Clé de Sol - Mister

Transcription

Clé de Sol - Mister
Clé de Sol
Restaurant – Philharmonie
NUMÉRO DE RÉSERVATION +352 - 26 68 73 94
Suggestions de la Semaine servies de 11h30 à 14h30
05/12/2011 au 16/12/11 CONGES ANNUELS DU 18/12 AU
03/01/12 INCLUS
Réservation +352 26 68 73 94
UN PLAT 13.50 €
HAUPTGANG 13.50 €
MAIN COURSE 13.50€
ENTRÈE + PLAT 19.50 €
PLAT + DESSERT 18.00€
VORSPEISE + HAUPTGANG 19.50€
HAUPTGANG + DESSERT
18.00 €
STARTER + MAIN COURSE 19.50 €
MAIN COURSE + DESSERT 18.00 €
ENTRÉE + PLAT + DESSERT 23.50 €
VORSPEISE + HAUPTGANG + DESSERT 23.50 €
STARTER + MAIN COURSE + DESSERT 23.50 €
Champignons : Velouté aux champignons des bois
Waldpilzcremesuppe
Creamy soup of woodland mushrooms
Mirabelle: Foie gras de canard fait maison, chutney de mirabelle et pains d’épices
Entenstopfleber mit Mirabellen-Chutney und Lebkuchen
Duck foie gras with mirabelle chutney and gingerbread
Aneth: Rillettes aux deux saumons à l’aneth et son mesclun de salade
Rillettes von zweierlei Lachs mit Dill, gemischter Salat
Rillettes oft two kinds of salmon with dill, mixed salad
Miel de lavande: Magret de canard au miel de lavande, fèves aux lardons et purée de panais aromatisée au
cassis
Entenbrustfilet mit Lavendelhonig, Bohnenkerne mit gebratenen Speckwürfeln und Pastinakenpüree, aromatisiert
mit Sirup von schwarzen Johannisbeeren
Filet of duck with lavender honey, broad beans with diced bacon and parsnips puree with a hint of black currant
Pains d’épices: Dos de cabillaud en croûte de pains d’épices, mini ratatouille et son riz madras
Kabeljaurücken im Lebkuchenmantel, kleine Ratatouille, Madras-Reis
Back of cod in gingerbread crust , mini-ratatouille, and Madras rice
Ricotta: Ravioles à la ricotta et épinards
Teigtäschchen mit Ricotta-Käse und Spinat
Ravioles stuffed with ricotta cheese and spinach
Chocolat: Fondant coulant au chocolat et sa crème anglaise
Kuchen mit flüssiger Schokolade und Vanillesauce
Soft chocolate cake with vanilla cream
Marron: Biscuit roulé à la crème de marron, enrobé de pépites de noisettes
Biskuitrolle mit Maronencreme, bestreut mit Haselnusssplittern
Rolled sponge cake chestnut cream, coated with with hazelnut chips
Fromage : Assiette de Fromage
Käseteller
Cheese Plate
LU-VE / MO-FR: 11h30 à 14h30
JOURS DE CONCERTS / EVENTS DAYS 18h00 à 23h00
LE SOIR OUVERT UNIQUEMENT LORS D’UN CONCERT. LES JOURS ENSOLEILLÉS NOTRE TERRASSE SERA OUVERTE.
GEÖFFNET BEI ABENDVERANSTALTUNGEN. BEI SCHÖNEM WETTER IST UNSERE TERRASSE GEÖFFNET.
EVENING ONLY OPENED ON PHILHARMONIE EVENTS. WEATHER PERMITTING OUR TERRACE WILL BE OPENED.
CLE DE SOL. 1, Place de l’Europe. L - 1499 Luxembourg. TEL +352-26 68 73 94, E-Mail [email protected]
www.cle-de-sol.lu
Clé de Sol
Restaurant – Philharmonie
NUMÉRO DE RÉSERVATION +352 - 26 68 73 94
LU-VE / MO-FR: 11h30 à 14h30
JOURS DE CONCERTS / EVENTS DAYS 18h00 à 23h00
LE SOIR OUVERT UNIQUEMENT LORS D’UN CONCERT. LES JOURS ENSOLEILLÉS NOTRE TERRASSE SERA OUVERTE.
GEÖFFNET BEI ABENDVERANSTALTUNGEN. BEI SCHÖNEM WETTER IST UNSERE TERRASSE GEÖFFNET.
EVENING ONLY OPENED ON PHILHARMONIE EVENTS. WEATHER PERMITTING OUR TERRACE WILL BE OPENED.
CLE DE SOL. 1, Place de l’Europe. L - 1499 Luxembourg. TEL +352-26 68 73 94, E-Mail [email protected]
www.cle-de-sol.lu

Documents pareils