Clé de Sol - Mister
Transcription
Clé de Sol - Mister
Clé de Sol Restaurant – Philharmonie NUMÉRO DE RÉSERVATION +352 - 26 68 73 94 Suggestions de la Semaine servies de 11h30 à 14h30 05/12/2011 au 16/12/11 CONGES ANNUELS DU 18/12 AU 03/01/12 INCLUS Réservation +352 26 68 73 94 UN PLAT 13.50 € HAUPTGANG 13.50 € MAIN COURSE 13.50€ ENTRÈE + PLAT 19.50 € PLAT + DESSERT 18.00€ VORSPEISE + HAUPTGANG 19.50€ HAUPTGANG + DESSERT 18.00 € STARTER + MAIN COURSE 19.50 € MAIN COURSE + DESSERT 18.00 € ENTRÉE + PLAT + DESSERT 23.50 € VORSPEISE + HAUPTGANG + DESSERT 23.50 € STARTER + MAIN COURSE + DESSERT 23.50 € Champignons : Velouté aux champignons des bois Waldpilzcremesuppe Creamy soup of woodland mushrooms Mirabelle: Foie gras de canard fait maison, chutney de mirabelle et pains d’épices Entenstopfleber mit Mirabellen-Chutney und Lebkuchen Duck foie gras with mirabelle chutney and gingerbread Aneth: Rillettes aux deux saumons à l’aneth et son mesclun de salade Rillettes von zweierlei Lachs mit Dill, gemischter Salat Rillettes oft two kinds of salmon with dill, mixed salad Miel de lavande: Magret de canard au miel de lavande, fèves aux lardons et purée de panais aromatisée au cassis Entenbrustfilet mit Lavendelhonig, Bohnenkerne mit gebratenen Speckwürfeln und Pastinakenpüree, aromatisiert mit Sirup von schwarzen Johannisbeeren Filet of duck with lavender honey, broad beans with diced bacon and parsnips puree with a hint of black currant Pains d’épices: Dos de cabillaud en croûte de pains d’épices, mini ratatouille et son riz madras Kabeljaurücken im Lebkuchenmantel, kleine Ratatouille, Madras-Reis Back of cod in gingerbread crust , mini-ratatouille, and Madras rice Ricotta: Ravioles à la ricotta et épinards Teigtäschchen mit Ricotta-Käse und Spinat Ravioles stuffed with ricotta cheese and spinach Chocolat: Fondant coulant au chocolat et sa crème anglaise Kuchen mit flüssiger Schokolade und Vanillesauce Soft chocolate cake with vanilla cream Marron: Biscuit roulé à la crème de marron, enrobé de pépites de noisettes Biskuitrolle mit Maronencreme, bestreut mit Haselnusssplittern Rolled sponge cake chestnut cream, coated with with hazelnut chips Fromage : Assiette de Fromage Käseteller Cheese Plate LU-VE / MO-FR: 11h30 à 14h30 JOURS DE CONCERTS / EVENTS DAYS 18h00 à 23h00 LE SOIR OUVERT UNIQUEMENT LORS D’UN CONCERT. LES JOURS ENSOLEILLÉS NOTRE TERRASSE SERA OUVERTE. GEÖFFNET BEI ABENDVERANSTALTUNGEN. BEI SCHÖNEM WETTER IST UNSERE TERRASSE GEÖFFNET. EVENING ONLY OPENED ON PHILHARMONIE EVENTS. WEATHER PERMITTING OUR TERRACE WILL BE OPENED. CLE DE SOL. 1, Place de l’Europe. L - 1499 Luxembourg. TEL +352-26 68 73 94, E-Mail [email protected] www.cle-de-sol.lu Clé de Sol Restaurant – Philharmonie NUMÉRO DE RÉSERVATION +352 - 26 68 73 94 LU-VE / MO-FR: 11h30 à 14h30 JOURS DE CONCERTS / EVENTS DAYS 18h00 à 23h00 LE SOIR OUVERT UNIQUEMENT LORS D’UN CONCERT. LES JOURS ENSOLEILLÉS NOTRE TERRASSE SERA OUVERTE. GEÖFFNET BEI ABENDVERANSTALTUNGEN. BEI SCHÖNEM WETTER IST UNSERE TERRASSE GEÖFFNET. EVENING ONLY OPENED ON PHILHARMONIE EVENTS. WEATHER PERMITTING OUR TERRACE WILL BE OPENED. CLE DE SOL. 1, Place de l’Europe. L - 1499 Luxembourg. TEL +352-26 68 73 94, E-Mail [email protected] www.cle-de-sol.lu