Curriculum vitae
Transcription
Curriculum vitae
Benoît PROVÔT Les Grandes Brunellières 28330 Les Autels-Villevillon FRANCE [email protected] Tel. : +33.6.23.56.10.21 Naissance: 9 Juin 1982 EXPERIENCE PROFESSIONNELLE Quality Assurance Lead tester Décembre 2012 - Novembre 2013 Perfect World Entertainment Amsterdam, Pays-Bas Lancement du jeu Neverwinter, et de deux extensions en Français, Allemand, Italien, Polonais et Turque. Déploiement des sites du jeu dans toutes les langues supportées • Gestion d'une équipe de 10 testeurs, de 5 nationalités différentes • Coordination avec les équipes de testeurs et développeurs en Chine et aux États-Unis • Définition des stratégies de test, et préparation des plans de test • Création de scripts pour automatiser les tests de maintenance des sites internet, avec Selenium IDE • Recrutement et formation des nouveaux membres de l'équipe QA • Test des patches et des sites web dans toutes les langues French Localization Specialist Novembre 2010 – Décembre 2012 Perfect World Entertainment Amsterdam, Pays-Bas Lancement des jeux en ligne : Forsaken World (DE, FR, TR), Blacklight Retribution (DE, FR, TR); Star Trek Online (DE, FR) • Test des versions françaises des jeux, patches et extensions • Relecture et correction de fichiers traduits • Traduction de matériels promotionnels, et d'articles pour la communauté • Mise en place de glossaires, et guides pour assurer la cohérence des traductions • Test des versions françaises des sites internet French Localization Tester Novembre 2007 – Novembre 2010 Sony Computer Entertainment Europe Liverpool, Royaume-Uni Lancement des jeux en version Française, parmi lesquels Heavy Rain, Killzone 2, LittleBigPlanet 1 and 2, God of War 3, Uncharted 2, Gran Turismo 5 • Test de la traduction Test des jeux/logiciels une fois les textes traduits implémentés Rapporter les erreurs de manière claire et concise aux développeurs • Mise en place de glossaires, et guides pour assurer la cohérence des traductions • Assurer le respect des termes légaux (Contrat de License Utilisateur Final, et TRC) • Relecture et correction de fichiers traduits • Traduction de matériels promotionnels, et d'articles pour la communauté French Localization Tester Square Enix • Test de la traduction • Relecture et correction de fichiers traduits • Traduction de matériels promotionnels, et d'articles pour la communauté Septembre 2007 – Novembre 2007 Londres, Royaume-Uni EDUCATION Certification en test logiciel ISEB / ISTQB Mars 2010 Compréhension des concepts de test, des différentes approches techniques et des objectifs concrets. Concevoir et hiérarchiser des tests en utilisant des techniques établies ; analyser les spécificités techniques et non-techniques (par exemple performance et ergonomie) des systèmes complexes. Exécuter les tests en suivant les plans de test prédéfinis, analyser et synthétiser les résultats. Production de rapports clairs et compréhensibles. Formation Développement Web CEFIM, Joué-les-Tours Juin 2006 Formation Programmation et Algorithmique Conservatoire National des Arts et Métiers, Tours Juin 2004 DEUG Sciences de la matière (Physique-Chimie) Université François Rabelais, Tours Mai 2003 Baccalauréat Scientifique, spécialité Physique-Chimie Lycée Rémy Belleau, Nogent le Rotrou Juillet 2000 COMPETENCES Langues : Français, langue maternelle Anglais, couramment parlé Espagnol, compréhension basique Latin et Grec ancien, compréhension basique Divers : Maîtrise de logiciels de bureautique : Microsoft Office, Open Office, Outlook, Lotus Note Maîtrise des logiciels de traduction : DejaVu, Passolo, Trados Maîtrise des outils de rapports de bugs : JIRA, DevTrack, Mantis, Bugzilla Maîtrise des outils de gestion de projet : JIRA, Redmine, OpenProject Connaissance des systèmes d’exploitation : Windows, Ubuntu, Mac OS Connaissance des langages de programmation : TurboPascal, HTML, ADA, C Connaissance de logiciels d’édition et de montage audio : Cubase, Audacity Permis de conduire B, obtenu en Juillet 2000