Curriculum vitae

Transcription

Curriculum vitae
Benoît PROVÔT
Les Grandes Brunellières
28330 Les Autels-Villevillon
FRANCE
[email protected]
Tel. : +33.6.23.56.10.21
Naissance: 9 Juin 1982
EXPERIENCE PROFESSIONNELLE
Quality Assurance Lead tester
Décembre 2012 - Novembre 2013
Perfect World Entertainment
Amsterdam, Pays-Bas
Lancement du jeu Neverwinter, et de deux extensions en Français, Allemand, Italien, Polonais et Turque.
Déploiement des sites du jeu dans toutes les langues supportées
• Gestion d'une équipe de 10 testeurs, de 5 nationalités différentes
• Coordination avec les équipes de testeurs et développeurs en Chine et aux États-Unis
• Définition des stratégies de test, et préparation des plans de test
• Création de scripts pour automatiser les tests de maintenance des sites internet, avec Selenium IDE
• Recrutement et formation des nouveaux membres de l'équipe QA
• Test des patches et des sites web dans toutes les langues
French Localization Specialist
Novembre 2010 – Décembre 2012
Perfect World Entertainment
Amsterdam, Pays-Bas
Lancement des jeux en ligne : Forsaken World (DE, FR, TR), Blacklight Retribution (DE, FR, TR); Star Trek Online (DE, FR)
• Test des versions françaises des jeux, patches et extensions
• Relecture et correction de fichiers traduits
• Traduction de matériels promotionnels, et d'articles pour la communauté
• Mise en place de glossaires, et guides pour assurer la cohérence des traductions
• Test des versions françaises des sites internet
French Localization Tester
Novembre 2007 – Novembre 2010
Sony Computer Entertainment Europe
Liverpool, Royaume-Uni
Lancement des jeux en version Française, parmi lesquels Heavy Rain, Killzone 2, LittleBigPlanet 1 and 2, God
of War 3, Uncharted 2, Gran Turismo 5
• Test de la traduction
Test des jeux/logiciels une fois les textes traduits implémentés
Rapporter les erreurs de manière claire et concise aux développeurs
• Mise en place de glossaires, et guides pour assurer la cohérence des traductions
• Assurer le respect des termes légaux (Contrat de License Utilisateur Final, et TRC)
• Relecture et correction de fichiers traduits
• Traduction de matériels promotionnels, et d'articles pour la communauté
French Localization Tester
Square Enix
• Test de la traduction
• Relecture et correction de fichiers traduits
• Traduction de matériels promotionnels, et d'articles pour la communauté
Septembre 2007 – Novembre 2007
Londres, Royaume-Uni
EDUCATION
Certification en test logiciel ISEB / ISTQB
Mars 2010
Compréhension des concepts de test, des différentes approches techniques et des objectifs concrets.
Concevoir et hiérarchiser des tests en utilisant des techniques établies ; analyser les spécificités
techniques et non-techniques (par exemple performance et ergonomie) des systèmes complexes.
Exécuter les tests en suivant les plans de test prédéfinis, analyser et synthétiser les résultats.
Production de rapports clairs et compréhensibles.
Formation Développement Web
CEFIM, Joué-les-Tours
Juin 2006
Formation Programmation et Algorithmique
Conservatoire National des Arts et Métiers, Tours
Juin 2004
DEUG Sciences de la matière (Physique-Chimie)
Université François Rabelais, Tours
Mai 2003
Baccalauréat Scientifique, spécialité Physique-Chimie
Lycée Rémy Belleau, Nogent le Rotrou
Juillet 2000
COMPETENCES
Langues :
Français, langue maternelle
Anglais, couramment parlé
Espagnol, compréhension basique
Latin et Grec ancien, compréhension basique
Divers :
Maîtrise de logiciels de bureautique : Microsoft Office, Open Office, Outlook, Lotus Note
Maîtrise des logiciels de traduction : DejaVu, Passolo, Trados
Maîtrise des outils de rapports de bugs : JIRA, DevTrack, Mantis, Bugzilla
Maîtrise des outils de gestion de projet : JIRA, Redmine, OpenProject
Connaissance des systèmes d’exploitation : Windows, Ubuntu, Mac OS
Connaissance des langages de programmation : TurboPascal, HTML, ADA, C
Connaissance de logiciels d’édition et de montage audio : Cubase, Audacity
Permis de conduire B, obtenu en Juillet 2000

Documents pareils