LANGUE SACRÉE, LANGUE PARLÉE Un film de Nurith Aviv
Transcription
LANGUE SACRÉE, LANGUE PARLÉE Un film de Nurith Aviv
LANGUE SACRÉE, LANGUE PARLÉE Un film de Nurith Aviv 1: Peu après avoir inventé le cinématographe, 2: les frères Lumière envoient Alexandre Promio en Terre sainte. 3: Ceci est le film qu'il a tourné en 1897, 4: du train de la ligne Jérusalem-Jaffa. 5: La même année, à Bâle, 6: Theodor Herzl réunit le premier congrès sioniste. 7: On y proclame : 8: "Le sionisme aspire à un foyer pour le peuple juif en Palestine, 9: "garanti par le droit international." 10: Le congrès se déroule en allemand. 11: "Qui parmi nous saurait, 12: "acheter un billet de train en hébreu ?" 13: écrit Herzl un an avant, dans son livre #L'Etat des Juifs#. 14: Il préconise que dans l'Etat futur, "chacun parlera sa langue, 15: "car elle est la patrie bien-aimée de ses pensées." 16: L'année où Herzl publie ce livre, 17: son voisin à Vienne, Sigmund Freud, 18: commence à noter et à analyser ses rêves. 19: Ainsi naît la psychanalyse et, avec elle, plus tard, 20: le concept de #retour du refoulé#. 21: Sur le retour des Juifs en terre d'Israël, Freud écrira à Einstein : 22: "Il me semble plus raisonnable qu'une patrie juive 23: "soit établie sur une terre moins chargée historiquement." 24: A propos d'un rêve fait à Paris en 1879, 25: Eliezer Perlman, le futur Ben-Yehuda, raconte : 26: "Il était minuit. 27: "Après la lecture des journaux sur les Bulgares 28: "et leur libération future, 29: "j'entendis une étrange voix intérieure m'interpeller : 30: "Que revivent Israël et sa langue sur la terre ancestrale." 31: Ces années-là, commence l'émigration massive des Juifs d'Europe de l'Est, 32: surtout vers les Etats-Unis. 33: Peu choisissent la Palestine, 34: à l'époque peuplée en majorité d'habitants arabes. 35: Ils veulent faire du rêve religieux du retour à Sion 36: une réalité politique moderne, 37: faire de la langue sacrée une langue parlée. 38: LANGUE SACRÉE, LANGUE PARLÉE 39: Un film de Nurith Aviv 40: Haïm Gouri 41: Je suis né à Tel-Aviv en 1923. 42: Mes parents venaient d'Odessa, 43: de familles où l'on parlait yiddish et russe. 44: Mais, à la maison, je n'ai entendu que l'hébreu. 45: J'ai grandi avec l'hébreu comme seule langue parlée. 46: Chez nous, il n'y avait ni bougies de shabbat 47: ni fêtes. 48: Ma mère disait : "L'âme n'a pas de fêtes fixes." 49: Un genre d'anarchisme. 50: A la maison, on n'observait aucune tradition. 51: Bien sûr, on ne m'a pas fêté de #bar-mitsva# 52: et je suis allé à la synagogue pour la 1re fois à 30 ans. 53: Mon école s'appelait "Ecole des fils de travailleurs". 54: Une école sioniste socialiste, 55: totalement laïque. 56: Un de nos profs a écrit une chanson, encore chantée aujourd'hui 57: pour Hanoukka, 58: qui résumait notre conception du monde. 59: #Nous portons des flambeaux dans la nuit# 60: #Sous nos pas s'éclairent les sentiers# 61: #Que celui qui a soif de lumière vienne vers nous, vers la lumière# 62: Car c'est nous, la source de lumière. 63: #Pour nous, pas de miracle# 64: Les Maccabées, eux, ont trouvé un peu d'huile pour éclairer 8 jours. 65: Nous... #Nous sommes allés par les vallées, par les monts# 66: #Trouver les sources de lumière cachées# 67: #Creuser au sang le roc, "et la lumière fut"# 68: Pas de miracle divin. 69: C'est l'homme qui agit, et change le cours de l'Histoire. 70: Tel est le premier message que j'ai reçu enfant 71: et que j'ai gardé toute ma jeunesse. 72: La Bible était, je dirais, la figure de proue 73: du retour laïc à Sion. 74: C'est le livre avec lequel j'ai grandi. 75: Car la Mishna, le Talmud, les commentaires et les prières, 76: je ne les connaissais pas. Ils m'étaient totalement étrangers. 77: Je me souviens de la Pâque au kibboutz. 78: On mêlait textes traditionnels et poésie contemporaine. 79: La Bible était 80: un élément essentiel pour ma génération. 81: En excursion, on emportait une couverture et la Bible. 82: C'était un livre de géographie, pas seulement une œuvre sacrée, 83: traduite dans toutes les langues. C'était de la géographie. 84: On a fait tant de randonnées en suivant la Bible, 85: visitant les lieux aux noms bibliques : Ein Harod, 86: Beth-Alfa, ceux plus tardifs, du Second Temple : 87: Eshtaol, Tsora, tous ces lieux. 88: C'était aussi de l'archéologie, des sites de fouilles. 89: Ce lien avec les lieux a forgé l'identité hébraïque 90: de la révolution sioniste dans le pays. 91: Quand je suis venu à Paris étudier à la Sorbonne, en 53, 92: j'ai enseigné l'hébreu chez Levinas à l'#Alliance#. 93: Il m'a raconté, choqué, une visite au kibboutz. 94: L'institutrice citait le prophète Jérémie : "Va, crie sur Jérusalem", 95: en montrant une carte "Ici, Jérusalem : 96: "là, Anatot, village natal de Jérémie. 97: "Il va d'Anatot à Jérusalem." 98: Levinas y a vu une profanation : faire d'une grande œuvre religieuse 99: un livre de géographie. Mais c'était ainsi. 100: L'hébreu est devenu la base de la renaissance nationale. 101: Sans la langue, pas de renaissance du peuple. 102: Mais je suis inquiet. 103: Quand je lis mes poèmes, les élèves ne comprennent pas 104: car il leur manque les bases de la langue. 105: Nous nous réjouissons de la victoire de l'hébreu, 106: mais je vis dans l'angoisse 107: de l'appauvrissement de la langue. 108: Michal Govrin 109: Mon père est venu dans les années 20 avec son père et son grand-père. 110: Ma mère a survécu à la Shoah, 111: elle a perdu sa famille et aussi la foi. 112: J'ai grandi dans un lieu, en apparence, 113: sans aucun lien avec la culture de la diaspora, avec la tradition. 114: Doublement effacées : 115: d'abord par la Shoah, puis par la culture sioniste hébraïque 116: pour qui la tradition était une chose 117: dont il fallait se débarrasser. 118: Ma chambre abritait la bibliothèque familiale. 119: En bas, étaient rangés des livres immenses, mystérieux, 120: aux lettres serrées, à la mise en page étrange. 121: Mes parents m'ont dit : "C'est le Talmud." 122: A partir de là, s'est ouvert un tunnel dans le temps, 123: dont je n'avais pas conscience. 124: Avec culot, insolence, 125: j'ai posé deux de ces livres sur mon tabouret de piano 126: pour atteindre le clavier. 127: Puis j'y ai fait sécher des fleurs. 128: Je cherchais un contact physique avec ces livres, 129: comme pour m'asseoir sur les genoux de mes grands-parents inconnus. 130: A Tel-Aviv, après la guerre des Six Jours, 131: quand le lieu, le pays, était ivre de lui-même, 132: tout le reste s'est effacé : 133: la diaspora, la culture sépharade, la culture arabe - effacées. 134: J'ai dû m'éloigner. 135: Aller à Paris, 136: pour faire sortir les voix du tunnel, 137: entendre à nouveau les voix juives, la création de l'Exil 138: et, en son centre, ces livres sur lesquels je m'étais assise. 139: Le Talmud s'est révélé un chef-d'œuvre. 140: Œuvre collective commencée 141: avant la destruction du Temple et finie 600 ans après, 142: il transfère l'autorité du Temple à tout homme et à la société. 143: Une œuvre juive, 144: si différente de la culture européenne. 145: Ce n'est pas pour rien que le christianisme, 146: qui ne reconnaissait que la Bible, s'élevait contre le Talmud, 147: brûlé au feu des autodafés 148: à Rome, à Paris, au moment des #disputations# du Moyen Age. 149: Le christianisme disait être le #vrai Israël# 150: Selon lui, le judaïsme, rabbinique, devait disparaître. 151: Les chrétiens disaient : "Nous sommes les vrais juifs". 152: Mais c'est le Talmud qui a sauvé le peuple de la destruction. 153: Cet immense poème existentiel constitue le judaïsme. 154: Un livre dont les pages ont une disposition spéciale : 155: au centre, les échanges entre les sages, 156: et, autour, les commentaires. 157: Sauf que les femmes n'y sont pas. 158: Ni lors de son écriture, ni plus tard lors de son étude. 159: Et, aujourd'hui, moi, femme écrivaine, 160: c'est avec joie que je m'empare de ce corpus. 161: Et là, surgit un livre inspiré du Talmud et de sa forme. 162: Je l'ai écrit au plus loin de chez moi, 163: à Rio de Janeiro, à Copacabana, 164: dans un moment d'intense émotion, peu avant la mort de ma mère, 165: au cœur d'un amour ouvrant sur le monde et la langue. 166: Au début, j'essaie d'écrire le monde mot à mot. 167: A mon côté, le Talmud, les prières, la Bible. 168: Le texte de la Genèse se mêle aux descriptions de la mer. 169: L'hébreu de la description devient le paysage lui-même, 170: l'hébreu avec ses racines. 171: J'ai décidé de faire un livre qui se déploie comme le Talmud. 172: Au milieu de la page, mon journal de voyage de Rio à Jérusalem. 173: En marge, 174: les associations d'idées : du dictionnaire, de la Bible, 175: de souvenirs d'enfance. 176: Comme des fenêtres d'ordinateur, comme les commentaires. 177: Livre à ne pas lire dans l'ordre. 178: Toi aussi, lis-le de la fin au début, des marges vers le centre. 179: #Vingt-deux lettres# 180: #Gravées par la voix# 181: #Taillées par le souffle# 182: #Fixées dans la bouche# 183: #En cinq endroits# 184: #Gorge# 185: #Palais, langue# 186: #Dents# 187: #Lèvres# 188: #Vingt-deux lettres liées à Sa langue# 189: #Dévoilent Son secret# 190: #Il les a plongées dans l'eau, brûlées dans le feu# 191: #Agitées dans le vent, brûlées dans les sept# 192: #Dirigées dans les douze constellations# 193: #Vingt-deux lettres# 194: #Qu'Il a gravées, taillées, pesées, échangées, épurées, formant# 195: #L'âme de toute créature# 196: #Et de toute création à venir# 197: #Vingt-deux lettres# 198: #Trois mères# 199: #Sept doubles# 200: #Douze simples# 201: #Trois mères : Aleph, Mem, Shin# 202: #Mem silencieuse, Shin sifflante# 203: #Aleph, la Loi qui fait la balance# 204: #Trois mères qui sont trois pères# 205: #D'où sortent feu, souffle, eau# 206: #Sept doubles# 207: #Bet-Vet, Gimel-Gimel, Dalet-Dalet, Kaf-Khaf# 208: #Pei-Fei, Resh-Resh, Tav-Tav# 209: #Sept doubles, sept et non six# 210: #Sept doubles, sept et non huit# 211: #Deux yeux, deux oreilles# 212: #Deux narines et la bouche, va savoir# 213: #Ce que la bouche ne peut dire et que l'oreille ne peut entendre# 214: Victoria Hanna, d'après le #Livre de la Création#, 215: ancien traité hébraïque de mystique. Date inconnue. 216: Ronit Matalon 217: Mes parents, ma famille, étaient des Juifs égyptiens 218: qui passaient d'une langue à l'autre, 219: de l'arabe au français, à un hébreu écorché, traduit. 220: La langue, la manière de la parler, captivait mon oreille d'enfant. 221: Est-elle dynamique et souple 222: ou fixe-t-elle la personne à sa place, 223: sa place sociale, mentale ou spirituelle ? 224: Comment bouger à l'intérieur de la langue ? 225: Cette question me préoccupe depuis l'enfance. 226: Je me suis toujours demandé 227: dans quelle mesure on peut et on a le droit de le faire. 228: Il y a toujours eu un fossé entre 229: les livres que j'ai lus et l'hébreu que j'ai entendu. 230: Les livres dans lesquels j'étais immergée enfant 231: étaient des traductions anciennes, 232: à la langue dite précieuse je n'aime pas ce terme de #précieux#. 233: C'était juste un hébreu 234: qui n'avait pas atteint la souplesse de l'hébreu actuel. 235: Ces traducteurs avaient été formés dans l'étude des textes sacrés 236: et leur hébreu en était imprégné. 237: J'aimais cet hébreu passionnément. 238: Cet hébreu utilisé pour la traduction de livres d'enfants, 239: que je lisais et relisais et apprenais par cœur. 240: Dans leurs nouvelles traductions, j'ai du mal à les lire. 241: Elles ont adopté le nouvel hébreu. 242: Leur langue est, à mes yeux, synthétique, stérile, trop propre. 243: Je ne connaissais pas la Mishna ni le Talmud. 244: Je les ai connus par ces anciennes traductions 245: dont l'hébreu était déjà une adaptation. 246: Ces traductions ont fait de la langue sacrée une langue parlée, 247: une langue usuelle. 248: La langue sacrée n'était plus une pièce de musée 249: ou un objet dans une vitrine de buffet bourgeois, 250: qu'il ne faut pas toucher. Non, elle était salie, 251: utilisée, mêlée à la langue parlée, c'est ce qui l'a rendue vivante. 252: Ce fut l'œuvre de la littérature hébraïque et aussi de la traduction. 253: Cet hébreu m'a imprégnée 254: et, quand j'ai commencé à écrire, un de mes défis a été 255: que ce tissu si riche 256: des différentes couches d'hébreu, 257: langue sacrée et langue profane, langue des Ecritures ou du quotidien, 258: soit présent dans mon texte. 259: Toutes ces strates de la langue 260: et surtout le va-et-vient entre elles 261: ont agi sur moi de différentes manières. 262: La question clé restant la dynamique. 263: Comment, dans une même phrase, un même paragraphe, 264: faire se croiser, se frotter, 265: la langue des traductions ou la langue de la littérature 266: avec la langue parlée. 267: Comment créer une friction. 268: Comment casser une phrase et la garder entière, 269: casser et garder l'entité. 270: Il est intéressant de penser 271: que cette rencontre des diverses langues 272: que j'ai entendues à la maison 273: crée chez moi un tissage des diverses strates 274: dans l'hébreu lui-même. 275: Je ne peux expliquer la joie de l'hébreu 276: mais cette joie est évidente pour qui aime cette langue. 277: C'est le droit, la responsabilité, la liberté 278: de prendre selon ses besoins, sans souci du niveau de langue. 279: On ne juge pas les mots, phrases, ou expressions qu'on utilise 280: d'après leur origine, 281: mais selon leur sonorité, leur usage, leur sens. 282: Roy Greenwald 283: Enfant, j'étais pieux et quand j'allais à la synagogue, 284: j'entendais deux langues coexister dans un seul et même hébreu. 285: L'une était langue maternelle et l'autre, langue paternelle, 286: celle du Père, le Très-Haut, dans les cieux. 287: La langue maternelle, naturelle, transparente, 288: sortait de ma bouche sans effort, 289: toujours prête à exprimer spontanément mon être. 290: La langue du Père, le Père au Ciel, m'était une langue étrangère, 291: incarnée dans les textes sacrés que l'on m'a appris, 292: enfant, à embrasser. 293: La sensation orale de cette langue 294: était toute différente. 295: On apprend à embrasser la Torah, à mettre les versets en bouche 296: pour les ressortir aussitôt. 297: Ces versets ont une saveur, 298: un goût de citation, sans cesse répétés, inchangés. 299: Pour les copier, les scribes ont dû 300: se plonger dans le bain rituel pour se purifier. 301: La beauté de l'hébreu, son danger aussi, 302: vient du moment où se brouillent les fonctions dans la bouche. 303: Les mots au lieu d'être dits en prière, inchangés, 304: deviennent parlés : la langue des versets devient politique, 305: la Bible devient politique et la politique devient Bible. 306: Là est le danger, et aussi la beauté. 307: Une seconde fois cette dualité m'est apparue, 308: bien plus tard, quand j'ai étudié le yiddish, 309: appris à lire le yiddish, à parler le yiddish. 310: J'étudiais à l'étranger 311: la littérature allemande. 312: J'ai choisi l'option yiddish comme langue germanique, 313: proche des autres langues germaniques. 314: J'ai constaté alors que cette langue 315: dont la sonorité est si étrangère à celle de l'hébreu, 316: habite dans les lettres hébraïques, s'écrit avec elles. 317: Mais ces lettres, en yiddish, ne portent pas, ne représentent pas 318: ce qu'elles représentent dans la langue sacrée, l'hébreu. 319: L'hébreu représente la parole de Dieu 320: et le yiddish, la parole de Ses petits Juifs, les fidèles. 321: Cette langue savait faire vivre un carnaval de mots, 322: prendre un terme hébraïque de la Bible 323: et le coiffer d'une casquette slave 324: le châtrer, l'écorcher, le transformer. 325: Parfois, le yiddish conserve aux mots un sens perdu en hébreu. 326: Prenons le mot #bitakhon#. 327: En hébreu actuel, il veut dire sécurité. 328: En yiddish, on dit #bitokhn#, ce qui veut dire confiance. 329: D'un côté, on a 330: ce qui relève du militaire, de la défense de l'Etat, 331: et de l'autre, un mot qui exprime la confiance en Dieu, 332: comme dans le Psaume,# Israël, aie confiance en Dieu...# 333: Ce décalage m'a fasciné, m'a montré ce que l'hébreu a perdu 334: lorsqu'il s'est fixé en tant que langue sacrée. 335: C'est une langue qui a gardé un lien territorial avec un passé ancien. 336: Cet hébreu m'a paru un peu boiteux 337: comparé à la richesse et à la puissance du yiddish, 338: imprégné par le mode de vie 339: des Juifs qui le parlaient et existaient en lui. 340: Le yiddish était le paysage de la vie en diaspora, 341: parlé par deux tiers du peuple juif à la veille de la Seconde Guerre. 342: Ce yiddish était une "langue renvoyée", 343: comme l'appelle en yiddish le poète Avot Yeshurun, 344: la langue envoyée au-delà des frontières, des territoires, 345: passant entre les langues, empruntant à chacune 346: et rejetant le superflu. 347: Cette langue qui finalement fut envoyée, 348: avec tant de ses locuteurs, dans les chambres à gaz. 349: C'est pour cette langue renvoyée que je me suis pris d'amour, 350: langue si opposée à l'hébreu que je connaissais. 351: Etgar Keret 352: L'histoire de l'hébreu n'est pas habituelle. 353: C'est une langue qui, à une époque, a cessé d'être une langue parlée. 354: Congelée deux mille ans, puis décongelée. 355: A cause de ça, 356: il a fallu puiser des mots dans d'autres langues, 357: inventer des termes argotiques neufs. 358: La tension entre, d'une part, la langue biblique ou talmudique, 359: langue sacrée, 360: langue châtiée, 361: et, d'autre part, la langue de la rue, parlée, rugueuse, 362: cette tension me passionne. 363: Elle existe aussi dans l'identité israélienne : 364: nous sommes les héritiers du patriarche Abraham, 365: mais il s'est passé des choses depuis. 366: Quand on recherche nos racines, on ne remonte pas très loin en arrière. 367: On n'a pas d'oliviers qu'on aurait plantés ici, du moins la plupart. 368: Moi, je suis fils de survivants de la Shoah, 369: je n'ai pas ces racines immédiates, je n'ai que des ancêtres lointains. 370: Et cette tension 371: entre les racines ancestrales et nous, avec ce vide au milieu, 372: on la ressent dans la langue parlée, très fort. 373: C'est dans cette langue que j'ai choisi d'écrire 374: car je sens qu'elle me correspond mieux. 375: Cette tension entre l'argot et la langue sacrée, 376: ces sauts, ces cahots, ces hauts et ces bas, 377: ça m'intéresse plus que d'utiliser une langue correcte 378: qui glisse sur la route d'un lieu à l'autre. 379: Je préfère une langue qui soulève des questions 380: plutôt qu'une langue qui guérit et unit. 381: Je pense que c'est un peu la position d'un immigré 382: ou d'un réfugié vivant dans un pays 383: auquel il ne s'identifie pas automatiquement. 384: Je ne m'identifie pas à l'Etat automatiquement. 385: Ce n'est pas un propos politique, 386: de gauche ou de droite. 387: C'est intuitif, on sent qu'il y a un collectif 388: dont il est commode de faire partie, mais on s'interroge sur lui. 389: On n'est pas sur un rail où on avancerait par inertie. 390: On enquête, questionne, on essaie de comprendre son lien avec ce lieu. 391: Et cette position, mi-dehors, mi-dedans, génère de l'humour. 392: Les écrivains qui m'ont influencé ont vécu en Europe de l'Est. 393: Des écrivains juifs, comme Sholem-Aleikhem, Bashevis Singer 394: et Isaac Babel. 395: Je m'identifie plus à eux 396: qu'aux écrivains israéliens que j'estime 397: mais qui décrivent une réalité dont je me sens éloigné. 398: Ce qui singularise les écrivains de la diaspora, 399: c'est un genre d'humour, très chaleureux, 400: un humour juif qui critique, qui déconstruit, 401: non par volonté de détruire ou par rage, 402: mais par curiosité et empathie. 403: La littérature israélienne, elle, se distingue par son pathos, 404: sa capacité à écrire des récits élaborés. 405: Un pathos dans le récit mais aussi dans la langue. 406: Et ce pathos, s'il m'impressionne, il ne me représente pas. 407: Yitzhak Laor 408: Tout propos sur l'hébreu doit faire la distinction 409: entre ceux dont l'hébreu est la langue 410: et ceux pour qui l'hébreu est une idée, 411: en général une idée chrétienne. 412: Les locuteurs de l'hébreu, ses lecteurs, ses écrivains, 413: vivent eux aussi à l'ombre d'une idéologie de l'hébreu. 414: Un peu comme les pères de famille qui ont une idée de la famille, 415: alors que la vie de famille n'est pas qu'une idée. 416: Là, on parle de l'écriture en hébreu. 417: Ecrire en hébreu est un acte 418: de transmission d'héritage, 419: comme écrire en slovène, 420: comme écrire en espagnol. 421: Moi, j'écris en hébreu. 422: J'imagine que certains de mes écrits vont rester après moi, 423: comme je lis des livres écrits avant moi. 424: Mon fils a reçu le nom de mon père, 425: mon père, le nom de son grand-père, et ainsi de suite. 426: A l'époque où je vis, 427: l'hébreu 428: est un bon exemple du type d'héritage que j'ai reçu 429: et que je laisserai après moi. 430: J'ai reçu un héritage dans un emballage doré, 431: avec beaucoup de verbiage, 432: comme si s'accomplissait enfin le rêve des générations. 433: Enfin, l'hébreu est une langue que l'on parle. 434: Enfin, c'est une langue dans laquelle on baise, 435: on insulte. 436: Et pourtant, quand j'écris en hébreu, 437: j'essaie de penser aussi 438: à tout ce qui en a été jeté par-dessus bord, 439: comme d'un navire 440: pressé de filer par grand vent vers un autre rivage. 441: D'autant plus que le capitaine ou l'équipage 442: ne savent pas exactement 443: ce que vaut la marchandise jetée à la mer. 444: On a jeté, par exemple, l'hébreu rabbinique 445: qui a toujours traité 446: de ce qu'on appelle aujourd'hui le profane : 447: le corps, la nourriture, les coutumes 448: pas forcément religieuses. 449: 1500 ans de correspondance, de "questions et réponses", 450: de décisions rabbiniques, 451: toujours en hébreu. 452: J'ai grandi dans un système éducatif qui recelait une mystification : 453: la Bible comme source exclusive de notre hébreu. 454: C'est-à-dire l'exclusion de l'hébreu rabbinique. 455: Ecrire dans cet hébreu rabbinique, 456: ce n'est pas pour le préserver, 457: ni pour sauver ce qui en a été jeté. 458: Mais, comme dans toute écriture, 459: il s'agit d'atteindre le point où le lecteur est prêt, 460: quand ce qui a été construit est détruit, 461: quand ce qui a été détruit est reconstruit 462: grâce aux diverses langues qui toutes s'appellent hébreu... 463: Il s'agit d'atteindre ce point où tout s'arrête, 464: où le lecteur peut retenir sa respiration, 465: entrer dans un autre rythme de lecture, 466: grâce au conflit permanent entre les divers hébreux qu'il connaît, 467: de l'hébreu parlé à l'hébreu le plus liturgique, 468: en passant par toutes les couches de la langue. 469: Atteindre ce point où le monde s'arrête, 470: où il n'appartient plus 471: ni au lecteur, ni à l'auteur, ni à personne. 472: Alors le lecteur se trouve là, 473: dans l'arène la plus lointaine et à la fois la plus intime. 474: Cela s'appelle le sacré. 475: Et une langue peut le détruire comme elle peut le construire. 476: Shimon Adaf 477: Mes parents sont arrivés enfants du Maroc. 478: Ils ont voulu acquérir la maîtrise de l'hébreu parlé autour d'eux. 479: Mais ils avaient aussi un autre hébreu, celui de la synagogue. 480: A cinq ans, j'ai découvert un hébreu 481: qui m'était inconnu. 482: Je suis passé de l'espace des femmes au lieu de prière des hommes. 483: Pour la première fois, on m'a emmené le vendredi soir 484: prier avec les hommes. 485: A mon entrée à la synagogue, 486: je me souviens, j'arrive avec mes frères et mon père, 487: on entre et tous les hommes entonnent le #Chant des chants#. 488: Je me souviens, les mots me frappent, 489: les mots bruissent dans l'air, éclatent comme le tonnerre. 490: Dès ce moment, j'ai ressenti 491: le devoir de décrypter leur envoûtement. 492: Car, au-delà de ce choc, il y avait le fait 493: que je ne comprenais pas le sens des mots. 494: Ce n'était pas l'hébreu que j'avais l'habitude de parler. 495: A 5 ans, je savais lire, 496: j'ai ouvert les écrits saints, 497: le #Chant des chants#, les prières, 498: puis tous les livres de la Bible. 499: J'ai commencé à lire, à chercher dans les dictionnaires 500: ce que voulaient dire les mots. 501: Longtemps, ce fut mon lien avec la synagogue. 502: A l'adolescence, dans ma quête 503: d'une indépendance de pensée, 504: je me suis rendu compte 505: que j'éprouvais de la colère envers la synagogue, 506: de l'aversion pour la vie synagogale. 507: Car quelque chose, dans le sacré, 508: annule le soi, l'individu. 509: Le sacré, les coutumes, les rites, la langue elle-même, 510: une langue fixée, dictée d'avance, 511: tout un environnement dans lequel l'individu se perd. 512: J'ai senti que, dans la laïcité, 513: je m'exprimais de manière plus profonde. 514: Là, je pouvais choisir, être maître de mes mots. 515: Mais, étrangement, plus je tentais de refouler tout ce qui est lié 516: à l'hébreu des prières, 517: plus, je crois, 518: non, je le sais, cet hébreu remontait à la surface, 519: réclamait une part plus importante que je ne le pensais. 520: Je l'ai compris lorsque mes premiers poèmes ont été traduits. 521: Traduits en anglais, en allemand, en espagnol. 522: En travaillant avec les traducteurs, 523: des questions ont surgi 524: concernant certaines expressions, certaines formes de syntaxe, 525: présentes dans ma poésie. 526: En fait, revenait ce que je voulais quitter, 527: le fond, la langue sacrée. 528: Et ce qui donne profondeur 529: à mes poèmes, à ma langue, ce qui leur donne densité, 530: c'est bien cette langue, planant tel un esprit, 531: l'Esprit saint planant au-dessus de l'abîme. 532: Et si je l'élimine, j'élimine ma langue, 533: je tue mon hébreu. 534: Haviva Pedaya 535: Si je pense aux langues, j'en évoque deux. 536: Deux langues entre lesquelles 537: il y a un conflit, une lutte : 538: la langue de l'écoute et la langue du parler. 539: Une tension entre la langue de la maison 540: et celle de l'espace public. 541: Tension qui commence dès la maternelle et continue à l'école. 542: On ne se dit pas qu'on appartient à une culture minoritaire, 543: on se sent étranger, sans toujours le comprendre. 544: C'est lié au fait 545: qu'à la maison, il y a un chœur de voix, 546: la musique de la poésie liturgique qui accompagne la vie 547: en mangeant, en dormant, dans le profane, dans le sacré. 548: Chez les Juifs d'Orient, tout s'organise autour de ce chant. 549: Comme dans les champs de coton, on chante tout le temps. 550: Mais quand on va à l'école, on déclame, 551: on récite. 552: L'expérience fondamentale pour nous, depuis tout petits, a été de sentir 553: la voix et l'écrit sortir ensemble du coffre, 554: le coffre sacré face auquel l'officiant est debout et chante. 555: Il pose les mains dessus et chante 556: une mélodie issue des générations, juive et arabe, non séparable, 557: c'est tout l'espace judéo-arabe. 558: On ne peut isoler un profane arabe et un sacré juif. 559: Une telle distinction est ridicule. 560: En Orient, la perception de la vie était globale. 561: Dans la tradition ashkénaze, 562: le chant liturgique était lié au monde de la synagogue. 563: Le texte écrit vivait à l'intérieur du livre de prières. 564: Chez les Juifs d'Orient, il occupait tout l'espace. 565: Il les suivait partout. 566: S'en défaire, c'est se défaire de sa propre peau. 567: Il fait partie de la vie. 568: On te fait parler une langue 569: qui rétrécit 570: le lieu, l'espace que tu portes et entends en toi, 571: et qui n'est pas représenté dans la langue. 572: Je pense que, souvent, ça m'a causé... 573: Aussi loin que je me souvienne, enfant, je gardais le silence. 574: J'ai du mal à croire aujourd'hui, moi qui utilise tant les mots, 575: combien j'étais taciturne. 576: Plus tard, en grandissant, 577: j'en suis même arrivée au mutisme. 578: J'ai ressenti ce mutisme comme une éternelle gestation, 579: qui ne finirait jamais, 580: une gestation infinie des mots. 581: J'ai commencé à publier tardivement. 582: Je savais mon écriture différente, étrange, 583: et je l'ai gardée pour moi. 584: J'ai décidé 585: de publier ma poésie au moment 586: où ce "coffre" s'est ouvert en moi. Le livre s'appelle #D'un coffre clos#. 587: C'était aussi un dialogue en moi : pour la tradition juive messianique, 588: le Messie habite dans le #Mem#, 589: cette lettre carrée, fermée de tous les côtés, 590: ce #nid d'oiseau#, où le Messie attend la fin de l'histoire. 591: Le moment viendra où le Messie se secouera 592: et poussera le cri qui brisera cette prison. 593: Cette tentative de faire éclater ce "coffre clos" 594: est, selon mes codes, un acte messianique. 595: #Une porte close# 596: #Allez, ouvre-la# 597: #Un cerf qui a fui# 598: #Envoie-le vers moi# 599: #Le jour où tu viendras# 600: #Dormir sur mon sein# 601: #Là, ton odeur si bonne# 602: #Tu répandras sur moi# 603: #A quoi ressemble ton aimé# 604: #Belle fiancée# 605: #Pour que tu me dises# 606: #"Va le chercher"# 607: #Il est beau de regard# 608: #Roux et bon à voir# 609: #Tel est mon aimé, mon ami# 610: #Lève-toi pour l'oindre# 611: Paroles : Rabbi Salomon Ibn Gabirol Espagne, 11e siècle. 612: Yehuda Ovadya-Fetaya 613: Zali Gurevitch 614: Pour moi, écrire de la poésie, 615: c'est aussi prendre part à une aventure 616: bien plus vaste que moi, 617: bien plus longue que la vie d'un homme. 618: Je considère que je participe 619: à un jeu de la langue, un jeu de l'hébreu. 620: Et ce jeu de l'hébreu, 621: de l'hébreu israélien, est un jeu du commencement. 622: Comment revenir au commencement d'une langue, 623: au début de l'hébreu. 624: Etre complètement moderne, actuel, 625: novateur, expérimental, 626: et retourner vers l'archaïque. 627: Ce mélange, moderne et archaïque, l'hébreu le permet 628: de manière passionnante, merveilleuse. 629: Dans ma poésie, 630: j'ai tenté d'atteindre un nouveau commencement. 631: D'ailleurs, 632: à plusieurs époques, 633: la poésie hébraïque fut un recommencement. 634: Au plus proche de nous : Haïm Nahman Bialik. 635: Il a compris que, pour créer une nouvelle culture hébraïque, 636: une langue et une poésie nouvelles, 637: il faut opérer une transformation, 638: passer de la langue sacrée, de la littérature sacrée, 639: de la littérature juive en hébreu, 640: à une langue nouvelle. 641: Non pas la changer, mais la renouveler, 642: la ranimer, la faire redémarrer, lui donner... 643: ce coup de démarreur 644: qui permet de créer de nouvelles vanités, 645: de nouvelles modes, paroles et idées. 646: Huit cents ans avant, au 11e siècle, 647: rabbi Salomon Ibn Gabirol 648: relate, 649: dans son poème #Collier,# écrit à l'âge de 18 ans, 650: qu'il a été appelé par Dieu, 651: lui, Salomon fils de Yehuda, 652: comme notre Eliezer Ben-Yehuda, 653: à faire revivre la langue hébraïque, 654: à la prononcer à nouveau. 655: Bien sûr, dans l'esprit de l'époque 656: et du peuple qui connaissait, ou pas, la langue. 657: Avant lui, environ mille ans plus tôt, il y a eu 658: au 3e siècle av. J.C. l'Ecclésiaste, Qohelet. 659: #Hevel#, vanité, 660: "Vanité des vanités", dit Qohelet, "tout est vanité". 661: #Hevel# n'est pas que vanité ou vide, c'est souffle, souffle de parole, 662: c'est la bouche qui respire et parle. 663: Et ce #hevel# est frais et vivant jusqu'à nos jours. 664: Quand je dis #hevel# aujourd'hui, 665: je peux dire avec ce mot #hevel# 666: autant que ce que disait Qohelet il y a 2300 ans. 667: Qohelet peut ramener le sens 668: aux sonorités premières de la langue. 669: Dans la bouche, sa langue bute, et la nôtre, aussi. 670: Par exemple, quand il dit : 671: #"Par la parole, Dieu-Elohim distingue les hommes,# 672: #"pour voir s'ils sont des bêtes eux-mêmes pour eux-mêmes."# 673: Ainsi, le #hem# qu'il dit, 674: le #hem#, le #meuh#, le #hema# de la bête-#béhéma# 675: devient le #hem de l'homme-Adam#, ou même le #hem de Dieu-Elohim#. 676: C'est ainsi que, par la langue, par ce son qui résonne 677: dans nos oreilles quand on l'émet, 678: on comprend la suite : "#Avantage de l'homme sur la bête : aucun.# " 679: A toutes ces époques dont j'ai parlé 680: et dont je me sens faire partie 681: dans ma propre aventure avec l'hébreu, 682: cette longue aventure pour revenir au commencement, 683: aussi paradoxal que cela paraisse, 684: à toutes ces époques, c'est l'influence étrangère 685: qui a fait naître un hébreu nouveau. 686: La période hellénistique, ou perse pour Qohelet. 687: La culture musulmane en Espagne, et pas seulement là, 688: qui a influencé Ibn-Gabirol. 689: Les Lumières en Europe de l'Est, qui ont influencé Bialik. 690: Et peut-être, aujourd'hui, la présence 691: de l'Amérique, de l'anglais, du français et autres dans l'hébreu. 692: J'estime avoir la chance 693: de pouvoir prendre part à cette aventure. 694: Et dans ma propre langue, à la place qui est la mienne, 695: dire encore une fois #ba-ba#, encore une fois #hem#, 696: et émettre le souffle-#hevel#. 697: Michal Naaman 698: Mon frère Nadav est chercheur en études bibliques 699: et il a une thèse 700: sur la formation de deux récits bibliques fondateurs, 701: deux récits concernant 702: l'émigration et l'#étrangèreté#. 703: L'un est l'épisode où Abraham quitte son pays, 704: l'autre, la sortie d'Egypte. 705: Le peuple, à un moment donné, 706: inscrit le monothéisme sur son drapeau 707: et veut se différencier des autres, des Cananéens. 708: Le cananéisme est considéré comme le négatif, 709: le peuple et le monothéisme, comme le positif. 710: Le peuple, alors, s'invente une histoire, 711: avec les récits de la sortie d'Egypte et du départ d'Abraham. 712: Cette histoire a construit l'origine comme étrangère. 713: Le peuple, en fait originaire du lieu, prétend ne pas l'être : 714: il viendrait d'ailleurs. 715: Le peuple, autochtone, viendrait d'ailleurs 716: et aurait conquis cette terre. 717: Ce bizarre mélange 718: d'attachement intime au lieu 719: et d'#étrangèreté# absolue, 720: me fascine, me plaît. 721: Ce mélange se retrouve dans notre rapport à la langue, 722: dans ma manière de la penser. 723: La langue nous est parvenue non comme un legs direct, 724: mais comme un document fragmenté dont des morceaux ont disparu. 725: Il n'y a pas eu transmission directe 726: mais partielle et brisée. 727: Ainsi, l'hébreu 728: des nouveaux autochtones, israéliens, 729: leur reste en travers de la gorge. 730: Je vois quelque chose de très vivant 731: dans la façon dont ils utilisent l'hébreu : 732: ils sont très créatifs, et le réinventent en permanence 733: par diverses dégradations 734: qui créent dans la langue une profusion nouvelle 735: en ignorant l'héritage culturel. 736: Cette liberté, la liberté pour nous, 737: originaires du "non-lieu", de la "non-langue", 738: cette liberté envers la langue me paraît 739: un acte langagier très réussi. 740: Il doit nous servir de leçon, nous apprendre, 741: à être plus libres, à nuancer cette revendication 742: d'un droit et d'une appartenance originelle à ce lieu. 743: Il doit nous rappeler 744: qu'il y a toujours eu ce discours de l'#étrangèreté#. 745: Cette #étrangèreté#, je la sens dans mes peintures, 746: dans les noms que je donne à mes œuvres. 747: Un nom est par essence 748: intime mais aussi étranger. 749: Il nous est donné, on ne se nomme pas soi-même. 750: Il nous survivra, restera après nous. 751: C'est une sorte de reste verbal qui nous est associé, 752: qui nous appartient et ne nous appartient pas. 753: Les noms les plus étrangers, pour mes œuvres, 754: je les ai puisés dans l'hébreu, 755: dans le registre du sacré et de l'interdit. 756: Par exemple, dans le Tétragramme, le Nom de Dieu imprononçable, YHWH. 757: J'ai redoublé la lettre #Waw#, 758: créant ainsi une dégradation 759: qui en diminue la sacralité 760: et permet au Nom 761: d'être prononçable, par la bouche, 762: de sortir de la gorge. 763: Un autre titre vient de #wayehi or# : "Et la lumière fut", 764: cette parole qui a décidé 765: la création du monde, 766: sa fondation. 767: Ce #wayehi or#, je l'ai découpé en syllabes, 768: #Way - Hi - O# 769: D'acte de création, il devient acte de soupir. 770: #Way#, le #oy way#, ce soupir juif, 771: le #Hi#, les pleurs, 772: et le #O#, expression de l'indécision, le " ou bien, ou bien ". 773: #Way Hi O# 774: #YHWWH des couleurs# 775: #Saint, Saint, Saint, Dieu des couleurs# 776: #Prochaine station : Tel Aviv, Hagana# 777: Orly Castel-Bloom 778: Mes parents sont nés en Egypte, au Caire. 779: Mes trois premières années, bien que née à Tel-Aviv, 780: je ne savais pas un mot d'hébreu, 781: ni même que cette langue existait. 782: J'ai grandi dans une bulle francophone. 783: Quand j'ai commencé à écrire, dans les années 80, 784: j'ai fait une recherche 785: et j'ai ouvert les livres d'autres écrivains, 786: sérieux, installés dans la langue. 787: J'ai alors senti que je n'étais pas 788: un public pour cette littérature. Ça ne me parlait pas. 789: J'avais l'impression que les mots, 790: à force d'être précieux, affectés, 791: à force de révérence envers la langue, la langue sacrée, 792: ne pouvaient rien dire d'organique, d'authentique, 793: sur ce qui se passe, 794: ni à moi ni aux autres jeunes de 20 ans. 795: Ils n'avaient aucun rapport avec la réalité. 796: J'ai écrit dans ce que je pensais être l'hébreu courant. 797: A la parution de mon premier livre, j'ai été critiquée sur mon style. 798: J'ai compris que ça ne correspondait pas 799: à ce qu'on attend d'un écrivain. 800: Mais je ne voulais pas utiliser des mots que je ne ressentais pas. 801: Je commence souvent un récit, un roman, à partir du nom des héros, 802: ça me donne l'inspiration. 803: Il y a des noms que j'ai inventés, 804: et il y a des noms nouveaux... 805: Ces noms 806: pourraient faire l'objet d'une enquête socio-économique. 807: Les gens qui se sentent à la marge inventent des noms nouveaux, 808: ils combinent des syllabes on ne sait comment, 809: et ça sonne vraiment bizarre. 810: Moi, pour ma famille, mes enfants, 811: j'ai farouchement gardé la tradition. 812: J'ai donné à mes enfants des noms bibliques 813: pour qu'en cas de malheur 814: Dieu nous garde s'il arrivait quoi que ce soit, 815: que le nom des enfants... 816: Si Dieu existe, "regarde, 817: "j'ai donné à mes enfants des noms bibliques, 818: "je n'ai pas trafiqué des syllabes pour que ça sonne neuf." 819: J'innove, mais pas sur mes enfants. 820: Il y a en ce moment dans l'air une sensation apocalyptique, 821: très refoulée, on ne peut pas y penser tout le temps. 822: C'est quelque chose qui me rattache à Tel-Aviv, 823: une ville censée fuir la réalité. 824: J'ai commencé vers 2001 à traiter l'hébreu que j'écris 825: comme un document, une chronique. 826: Mon écriture est donc devenue devenue plus réaliste, je ne peux 827: me payer le luxe d'une littérature de fantaisie 828: quand la réalité est si instable. 829: Au fil des années, j'ai grandi, j'ai mûri, 830: la réalité m'a plusieurs fois sauté en pleine figure. 831: Alors, j'ai arrêté, je me suis dit : minute, 832: peut-être, toute cette histoire de parler un hébreu courant, 833: j'ai essayé que ça aie l'air normal, mais c'est pas si normal que ça. 834: Peut-être que tout ce qui se passe ici est temporaire 835: et peut, Dieu nous garde, se terminer un jour. 836: Alors, j'ai pris l'affaire plus au sérieux. 837: A présent, je navigue entre deux sortes d'hébreu. 838: J'ai reçu pour mon anniversaire un dictionnaire d'araméen. 839: Depuis, j'utilise des expressions recherchées, 840: bien sûr, à côté de l'hébreu courant. 841: Mais ensemble, cela crée du neuf, 842: une sorte de troisième mélange, autre chose. 843: Voilà où j'en suis. 844: J'essaie d'être attentive à ce qui se passe en politique, 845: et face à l'éventualité, Dieu nous garde, qu'Israël n'existe plus, 846: ce que j'écris serait un document historique 847: décrivant comment des gens ont vécu au Moyen-Orient, 848: des gens parlant hébreu à telle époque, 849: en cas, Dieu nous garde, de destruction. 850: Et en même temps, je continue à me comporter normalement. 851: Je vais au supermarché, j'écris l'hébreu courant. 852: L'hébreu, la langue sacrée, ne me menace pas, 853: ne m'a jamais menacée, 854: mais j'en suis un peu, non, beaucoup plus consciente, 855: je l'introduis dans mon écriture par obligation morale 856: envers tout ce qui s'appelle l'hébreu. 857: #Arvit - Prière du soir# Paroles : Shimon Adaf 858: #Je ne suis pas compris des mots.# 859: #A un âge où on mouille encore son lit# 860: #et à côté existe un père qui prie au-delà du mur# 861: #existe, existe, je ne le dis pas en vain# 862: #existe tel un coup de hache porté à la nuque.# 863: #Des fissures s'ouvrent dans l'air# 864: #et, au travers, le soir de shabbat.# 865: #Le #Chant des chants# tombe en un grondement de désir.# 866: #Voilà, ça vient, s'abat la voix,# 867: #cruelle seulement au point où un père est cruel# 868: #c'est-à-dire, très.# 869: #S'embrasent les syllabes au fond de la gorge.# 870: #Cruel moi aussi, pas assez pour causer un amour.# 871: #Bris de douceur s'esquive la voix# 872: #et dans la bouche déjà l'hébreu est une langue pute# 873: #soumise aux tentations d'exils lointains.# 874: #Epaisse tel le sang, ses baisers volés ou la mort.# 875: #Mais seuls ils demeurent, pour encore un peu d'éternité.# 876: Sous-titres : Batia Baum 877: Sous-titrage : B.B.COM - Paris