29 Aoust 2015 - Lac Du Cardinal

Transcription

29 Aoust 2015 - Lac Du Cardinal
Association des propriétaires –
Lac du Cardinal
Procès-verbal de la séance d’information relative
à la réfection du chemin du Lac-du-Cardinal Séance tenue samedi le 29 août 2015 à 13h30 au 885, chemin du lac du Cardinal
Invité spécial : M. Gaétan Guindon, maire de Denholm
1- Ordre du jour / Agenda
Le conseil exécutif a invité le maire de Denholm,
M, Gaétan Guindon, à participer à l’épluchette
annuelle de blés d’Inde de l’Association pour
ensuite expliquer à l’assemblée les travaux de
réfection du chemin du Lac-du-Cardinal qui sont
planifiés à court et moyen termes.
The Association Executive invited the Mayor of
Denholm, Mr. Gaétan Guindon, to participate in
the annual Corn Roast and a special meeting of
the association on the current and planned
construction work on the Lac-du-Cardinal Road.
2- Résumé de la présentation du maire/ summary of the presentation of the Mayor
Voici un résumé de la présentation de M.
Guindon :
• La municipalité a identifié la réfection du
chemin du Lac-du-Cardinal comme étant un
projet prioritaire. Le remplissage de nids-depoule n’est plus efficace et la Municipalité
craint qu’il pourrait se produire des
glissements de terrain dans certaine secteur
après de fortes pluies.
• La section du chemin touchée par les travaux
mesure 2,5 km et se situe entre la descente
publique de bateaux et la fin du chemin.
• Le revêtement de type macadam sera enlevé,
des fossés seront aménagés en bordure du
chemin et la sous-fondation et la fondation du
chemin seront mis en place selon les normes.
Les travaux sont réalisés par les employés
municipaux et ont débutées à la mi-août. La
fin des travaux est prévue à la fin-septembre.
• La couche de roulement sera en gravier
jusqu’à ce que la Municipalité obtienne des
subventions gouvernementales pour paver
cette section de chemin.
1 Here is a summary of the presentation by Mr.
Guindon: • The municipality has identified the
reconstruction of the Lac-du-Cardinal Road
as being a priority project. The past practice
of patching potholes is no longer sufficient
and the municipality was concerned about the
safety of the road, particularly in certain areas
after heavy rains.
• The section of road being reconstructed is 2.5
km long and is located between the public
access site and the end of the road.
• The Macadam coating will be removed,
ditches will be dug on the edge of the road
and the subbase and the foundation of the
road will be constructed according to current
standards. The works are being carried out by
municipal employees and started in midAugust. The end of the work is planned at the
end of September.
• The final layer will be gravel until the
municipality receives a government grant for
paving this section of road.
•
•
•
La Municipalité estime qu’il en coûterait
$ 200,000/km pour un pavage en asphalte et
$ 45.000/km pour un traitement en macadam.
La Municipalité n’a pas le budget pour paver
ou poser du macadam. Elle s’engage à
niveler et à épandre un abat-poussière à base
de calcium régulièrement.
Il n’est pas dans les plans de la Municipalité
de refaire la section du chemin entre le
chemin du Poisson-Blanc et la descente
publique de bateaux. Cette section est de
meilleur qualité et les nids-de-poule seront
remplis lorsque requis.
•
•
•
The municipality estimates that it would cost
$ 200,000/km for a high-quality asphalt and
$45,000 / km for the macadam surface.
The municipality does not have the budget to
pave or to lay macadam. Instead they propose
to maintain the gravel surface through regular
grading and the application of Calcium-based
dust suppressants regularly.
It is not in the plans of the municipality to
reconstruct the section of road between DuPoisson-Blanc and the public access site. This
section is of better quality and potholes will
be filled when required.
.
3- Questions et commentaires / Questions and comments
Voici les questions et commentaires émis par les
membres de l’Association :
• L’Association se plaint que la municipalité a
débuté les travaux sans avoir préalablement
informer les résidents de son intention de
laisser la surface en gravier. Le maire s’en
excuse et veillera à ce que ça ne se reproduise
plus.
• Les résidents de longue date déclarent que le
traitement de surface de type macadam avait
été mis en place il y a une vingtaine d’années
et avait entièrement été payé par les résidents
du lac via une taxe spéciale. Les résidents
demandent une surface en macadam après les
travaux. Le maire répond qu’il n’a pas le
budget nécessaire pour le faire et qu’il faut
avoir espoir que la Municipalité obtienne les
subventions demandées.
• Est-ce que la Municipalité a regardé si ce
n`était pas plus rentable à long terme de poser
du macadam puisque les coûts de
maintenance (nivelage et abat-poussière)
seraient réduits? Le maire répond qu’aucune
étude n’a été faite et que la maintenance est
faite à l’interne.
• Des résidents sont d’avis que le chemin aurait
dû être réparé en courtes sections là où c’est
le plus détérioré. Le maire rétorque que ce
n’est pas une bonne solution selon l’avis d’un
2 Here are questions and comments from members
of the Association:
• The Association expressed significant
concern that the municipality has started the
work without having to first notify residents
of its intent to leave the surface unpaved. The
Mayor apologized and provided assurance
that this will not happen again.
• Long-time residents explained that the
macadam surface treatment had been laiddown 20 years ago and was fully paid by the
residents of the Lake via a special tax.
Residents requested the same surface to be
applied at the end of work. The Mayor
responded that he does not have the budget
needed to do this but expressed optimism that
the municipality will be successful in
securing a grant in future.
• In response to a question regarding a
comparison of the long term cost of
maintaining a gravel road (grading and dust
suppressant) vs a hard surface (e.g. macadam)
road, the Mayor responded that no study had
been conducted and that the maintenance is
done in-house.
• Some residents expressed the opinion that the
road should be repaired in short sections
where it is most damaged, rather than ripping
up significant portions. The Mayor responded
•
•
•
ingénieur consultant.
Des résidents craignent que le produit abatpoussière proposé par la Municipalité ne soit
nocif pour le lac. Selon le maire, ce produit
n’a pas d’impact environnemental et est
accepté par le ministère de l’Environnement.
On a observé que les nouveaux fossés qui ont
été aménagés du côté de la montagne avaient
souvent des pentes de talus trop fortes ce qui
posait un risque d’éboulement ou des chutes
d’arbres. Certaines sections sont profondes et
ne sont pas sécuritaires. Le maire demandera
que les correctifs soient apportés.
On constate que la route est trop étroite dans
la courbe près des glissières de béton et que
les rencontres sont dangereuses. Le maire dit
que le mur de soutènement doit être refait
pour élargir le chemin et qu’une signalisation
adéquate sera installée.
•
•
•
that it is not a good solution in the opinion of
his consulting engineer.
Residents expressed concern that the dust
suppressant product proposed by the
Municipality could be harmful to the Lake.
According to the Mayor, this product has
been approved by both the provincial
environment ministry and Environment
Canada.
It was observed that the newly-dug ditches
are too deep and not safe. The Mayor will
follow-up with his engineering staff.
In response to concerns that the road is too
narrow in the curve near the concrete barrier
and that it poses a collision risk, the Mayor
said that the road will be wider after
reconstruction of the retaining wall and that
adequate signs will be installed.
- Actions à prendre / Association Response
Après le départ du maire, les membres ont discuté After the Mayor’s departure, members discussed
des actions à prendre pour l’immédiat. Il a été
what actions to take for the immediate future. It
décidé que :
was decided that:
Notre président Alex va écrire à la Municipalité
pour demander les points suivants :
• Qu’une étude comparative de coût annuel
d’entretien soit réalisée entre un tronçon de
2,5 km gravelé et un tronçon de 2,5 km en
macadam;
• Que les spécifications de l’abat-poussière,
les études d’impact environnementale du
produit et les avis du ministère de
l’Environnement pour l’utilisation de ce
produit près de milieux aquatiques soient
transmis à l’Association;
• Qu’on demande officiellement que le
chemin soit élargie près de la descente de
bateaux et que les éléments de sécurité tel
que glissières ou signalisation soient
installés là où requis;
• Qu’il y ait un suivi après les travaux pour
s’assurer que les entrées de résidence soient
Our President Alex will wright a letter to the
Municipality asking that: • A comparative study of the annual cost of
maintenance is carried out between a 2.5 km
section of gravelled road and a 2.5 km section
of road sealed with macadam;
• Specifications of the Calcium-based dust
suppressants, studies of environmental impact
of the product and the opinion of the Ministry
of the Environment for the use of this product
near aquatic environments be sent to the
Association;
• An official request that the road be enlarged
near the Boat Ramp and that safety device
such as safety rail and sign be installed where
needed;
• The municipality follow-up with residents
once the work is complete to make sure that
driveway entrances are properly graded to
3 réaménagées à la satisfaction des
propriétaires.
mitigate risks of poor drainage.
Our Treasurer Neel will ask for an independent
quote from Miller Construction for the laying of
macadam on the 2.5 km section. Miller
Construction did the same work on Cardinal Lake
Road twenty years ago.
Notre trésorier Neel va demander une
soumission indépendante pour la pose de
macadam sur la section de 2,5 km à
l’entrepreneur Miller qui avait réalisé les
mêmes travaux il y a vingt ans.
.
Préparé par Claude Faucher, secrétaire
Approuvé par :
_________________________________
Alex Long, président
4 

Documents pareils