Lire un extrait
Transcription
Lire un extrait
FREDERIC PROKOSCH ULYSSE BRÛLÉ PAR LE SOLEIL SCH Ulysse brulé par le soleil.indd 5 traduit de l’anglais et présenté par michel bulteau édition bilingue orphÉe / la diffÉrence 03/04/2012 11:05 SCH Ulysse brulé par le soleil.indd 14 LYRICS 03/04/2012 11:05 SCH Ulysse brulé par le soleil.indd 15 POÈMES LYRIQUES 03/04/2012 11:05 SCH Ulysse brulé par le soleil.indd 16 Evening Pears from the boughs hung golden, The street lay still and cool, Children with books and satchels Came sauntering home from school; The dusk fled softly inward Across each darkening sill, The whole sweet autumn slumbered, The street lay cool and still: The children moved through twilight, The village steeple gleamed, Pears from their boughs hung trembling And suddenly it seemed, Shaken with such a wildness Of terror and desire, My heart burst into music And my body into fire. 16 03/04/2012 11:05 SCH Ulysse brulé par le soleil.indd 17 SoirÉe Des poires dorées pendaient aux branches, La rue s’ouvrait tranquille et fraîche, Des enfants avec des livres et des cartables Flânaient en rentrant de l’école ; Le crépuscule doucement s’installait Les fenêtres et les portes s’assombrissaient, Le suave automne s’assoupissait, La rue s’ouvrait fraîche et tranquille : Les enfants avançaient dans la pénombre, Le clocher du village rayonnait, Des poires pendaient aux branches frémissantes Et soudain il m’a semblé, Emporté par une telle frénésie De terreur et de désir, Que mon cœur éclatait en musique Et que mon corps prenait feu. 17 03/04/2012 11:05 SCH Ulysse brulé par le soleil.indd 18 Song Hesperus, the gentlest star, Where no human wishes are, Where no mortal hungers go Lets his cool perceptions flow: On the nightless Russian bays Hears the bells of vanished sleighs, Sees the furclad traitor rise From his frozen paradise, Sheds his mild solicitude Where the sickened exile stood; Calms but never can forgive Those who lost the wish to live – Blinded travellers on the slope Who at last abandoned hope; Blesses but cannot restore Those whom love drove forth to war, Broken heroes who must praise Lies devouring all their days: Pillars on the boundless sand Fallen from a cooling hand. 18 03/04/2012 11:05 SCH Ulysse brulé par le soleil.indd 19 Chant Hespéros, l’étoile bienfaisante, Là où les hommes n’ont plus d’espoir, Où les mortels n’ont plus d’appétence Répand la douceur et la fraîcheur : Entend monter des golfes russes, Sous le soleil de minuit, Le bruit des clochettes des traîneaux disparus, Regarde le traître en fourrure se lever Dans son paradis gelé, Abandonne ses attentions délicates À l’exil languide ; Calme mais ne pardonne jamais À ceux qui ont perdu la joie de vivre – Voyageurs aveuglés sur les pentes Pour qui l’espoir est un leurre ; Bénit mais ne peut rien Pour ceux que l’amour a conduits à la guerre, Héros brisés célébrant les mensonges Qui dévorent leurs jours : Piliers perdus dans l’immensité des sables Échappés d’une main apaisante. 19 03/04/2012 11:05 SCH Ulysse brulé par le soleil.indd 20 The Dolls I found them lying on the shore, Sweet shapes, pearl-lipped and crescent-eyed: Night after night their hands implore Pathetic mercies at my side. They reach into my secret night With pale and terrifying arms And offer in a dark delight Their subtle suicidal charms, Gently they sigh into my mind Wild words half uttered, half unsaid, And when I dream of death I find Small tears of glass upon my bed. They are the children of desire, They live on fear, they are my deep And buried thoughts with eyes of fire, They are the furies of my sleep. 20 03/04/2012 11:05 Les PoupÉes Je les ai trouvées gisant sur le rivage, Formes tendres, des lèvres perlées et des yeux en amande : Nuit après nuit à mes côtés leurs mains implorent Des grâces attendrissantes. Elles s’insinuent dans ma nuit secrète Avec leurs bras pâles et terrifiants Et offrent avec un plaisir sombre Leurs charmes subtils et suicidaires. Doucement elles me susurrent Des folies à moitié exprimées, Et quand je rêve à la mort je trouve De petites larmes de verre sur mon lit. Ce sont les enfants du désir, Elles vivent de peur, elles sont mes pensées Cachées aux yeux de feu, Elles sont les furies de mon sommeil. SCH Ulysse brulé par le soleil.indd 21 21 03/04/2012 11:05 SCH Ulysse brulé par le soleil.indd 4 © SNELA La Différence, 30, rue Ramponeau, 75020 Paris, 2012, pour la présentation et la traduction. 03/04/2012 11:05