5040085301 06_10 Ist. Mon.M23 PGT_CTN.indd
Transcription
5040085301 06_10 Ist. Mon.M23 PGT_CTN.indd
RÉF. 9671.8F 0H65 Détecteur Hyper-fréquence - Hyper-fréquence module Modulo iperfrequenza - Hyperfrequenzmodul Hyperfrequentmodule - Módulo hiper-frequência Modulo hiperfrecuencia - Modu∏ nadcz´stotliwoÊci A B C D E Jumper L’ I N S T A L L A T I O N D O I T Ê T R E A S S U R É E P A R U N P R O F E S S I O N N E L THE EQUIPEMENT MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED TECHNICIAN L’I N S T A L L A Z I O N E D E V E E S S E R E E S E G U I T A D A U N T E C N I C O Q U A L I F I C A T O D I E I N S T A L L A T I O N M U S S D U R C H E I N E N Q U A L I F I Z I E R T E N TE C H N I K E R V E R G E N O M M E N W E R D E N DE INSTALLATIE MOET DOOR EEN GEKWALIFICEERD TECHNICUS WORDEN UITGEVOERD A I N S T A L A Ç A O D E V E S E R F E I T A P O R U M T É C N I C O C O M P E T E N T E LA INSTALACION DEBE SER REALIZADA POR UN TÉCHNICO CUALIFICADO INSTALACJA MUSI BYC WYKONANA PRZEZ WYKWALIFIKOWANEGO TECHNIKA M160 OPT. (9671.6P) B 06/2010 V.01 5 mt. C A 2x 1x 1x E E + FR GB CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SPECIFICATIONS Le module hyperfréquence est un capteur volumétrique en mesure de détecter une intrusion à l’intérieur de son volume de couverture en utilisant l’action des ondes radio; il est insensible aux déplacements d’air causés par les glaces ouvertes et est particulièrement adapté pour les cabrios ou les voitures équipées de réchauffeur. Aux caractéristiques décrites ci-dessus s’ajoute la possibilité d’augmenter les zones protégées en utilisant deux modules à l’intérieur du même véhicule sans qu’ils interfèrent entre eux (voir note d’application Jumper - Fig. B). The hyper frequency module is a volumetric sensor capable of detecting attempts to enter the area it covers using radio waves. It is not affected by air currents caused by leaving a window open and is a particularly good choice for protecting cabriolets or vehicles with a heater. The module also has the option of extending its coverage by fitting two modules inside the vehicle without causing any interference between them (see the note on the Jumper in Fig. B). INSTALLATION FITTING THE UNIT Le module doit absolument être installé à l’intérieur de l’habitacle dans une zone protégée de l’eau et de l’humidité ; il peut être positionné sous le tunnel central, derrière le tableau de bord, ou dans le plafonnier en le fixant avec des vis ou le velcro adhésif fourni. Pendant son installation, faire attention de le positionner de façon à ce que l’émission de la radiofréquence soit en direction du volume à protéger (figure ci-dessous); en aucun cas la partie frontale du module “Antenna ” ne doit être couverte par du métal qui empêcherait l’action des micro-ondes. It is essential you fit the module inside the vehicle interior in an area protected against water and humidity. It can be fitted under the central transmission hump, behind the dashboard or inside the ceiling light unit and should be secured with the screws or the strips of stick-on velcro supplied. When fitting the module, check the chosen site faces the area you want to protect so the radio waves will be transmitted in this direction (see illustration below). Never cover the front of the “Antenna” module with any items made of metal, as these would act as a barrier against the microwaves. Fig. A Fig. A Example of standard fitting inside the ceiling light (courtesy light) Exemple d’installation typique dans le plafonnier (lumière de courtoisie) ELECTRICAL CONNECTIONS BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Pour brancher l’hyperfréquence M23/2008, suivre ce schéma de branchement très simple Follow the simple connections diagram below to connect the M23/2008 hyper frequency module: Fig. B Fig. B Alarm Alarme COMMANDE POSITIVE DES MODULES AUXILIAIRES ENTRÉE ALARME POSITIVE Rose Rouge POSITIVE CONTROL OF AUXILIARY MODULES Pink Red POSITIVE ALARM INPUT Jaune Yellow Noir S’il s’avère nécessaire d’installer deux modules M23/2008 à l’intérieur d’un même véhicule, il faut les raccorder en parallèle entre eux (raccorder entre eux les fils de la même couleur) et insérer le jumper dans un des deux modules afin de varier la fréquence et d’éviter des interférences entre eux. Jumper Black If you need to fit two M23/2008 modules onto a single vehicle, the modules must be connected in parallel (connect the same coloured wires together). Only fit the Jumper on one of the two modules to alter its frequency and prevent interference between the modules. Jumper RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ ET VÉRIFICATION FINALE ADJUSTING SENSITIVITY AND FINAL CHECK Lorsqu’on a trouvé la position dans laquelle on veut appliquer le module, le mettre en place et le fixer puis effectuer le tarage en essayant d’obtenir la plus grande couverture possible de la zone à protéger mais sans courir le risque que la radiofréquence sorte du véhicule en causant de fausses alarmes. Pour le tarage, agir sur le trimmer se trouvant sur le devant du module en le tournant pour varier la sensibilité comme indiqué sur le boîtier ; la Led placée à côté du trimmer permettra de vérifier visuellement l’interception de l’impulsion d’alarme même si celui-ci n’a pas la fonction test pendant le temps neutre ; s’il est relié à une alarme MetaSystem, la lecture de la cause d’alarme pendant le temps neutre est signalée par le système d’alarme grâce à un clignotement des flèches auquel s’ajoute une sonnerie sur certains modèles. Comme les ondes radio se reflètent sur le matériel métallique, pour un réglage optimal, il est conseillé d’utiliser une plaque de métal d’au moins 50 cm. par côté qui, si on la déplace lentement à proximité des glaces de la voiture ou dans la partie supérieure de la capote, permet de localiser les zones atteintes par la radiofréquence. Once you have decided where to fit the module, secure it into position and set it so it gives the best coverage of the area to be protected without the risk of radio waves being sent beyond the vehicle, as this could result in false alarms. Adjust the trimmer on the front of the module to set it. Turn the trimmer in the direction shown on the plastic case to adjust its sensitivity. The Led at the side of the trimmer can be used to verify when the alarm trigger has been detected even if the system does not have a trigger testing function during its initial entry time. If the module is connected up to a MetaSystem alarm, the alarm system will signal when it has detected the alarm trigger during the initial entry time by means of one flashing of the direction indicators. Some alarm versions also sound their buzzer once. Radio waves are reflected by metal surfaces, therefore for optimum adjustment we suggest using a 50 cm square (or larger) sheet of metal: move the metal slowly near the vehicle’s windows and windscreen, or above its soft top, to identify the area of coverage by the radio waves. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SPECIFICATIONS Tension d’alimentation....................................................................................................................12V(10 - 15V) Courant absorbé....................................................................................................................................................2 mA Température de fonctionnement Température de fonctionnment.............................-40°C +85°C Fréquence de fonctionnement (H.F.)...................................................................................................24,1 GHz Temps d’immunité initiale................................................................................................................................4 sec. Dimensions.........................................................................................................................................48x55x16 mm Poids...........................................................................................................................................................................20 gr. Supply .....................................................................................................................................................12V(10 - 15V) Consumption..........................................................................................................................................................2 mA Operating temperature ...................................................................................................................-40°C +85°C Operating frequency (H.F.).......................................................................................................................24.1 GHz Initial entry time ...................................................................................................................................................4 sec. Dimensions.........................................................................................................................................48x55x16 mm Weight .........................................................................................................................................................................20 g IT DE CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Il modulo iperfrequenza è un sensore volumetrico in grado di rilevare un’intrusione all’interno del suo volume di copertura sfruttando l’azione di onde radio; non è sensibile agli spostamenti d’aria causati da finestrini lasciati aperti ed particolarmente adatto per vetture cabrio o vetture dotate di riscaldatore. Alle carattersitiche sopra descritte si aggiunge anche la possibilità di aumentare le aree protette utilizzando due moduli all’interno dello stesso veicolo senza che questi interferiscano tra loro (vedi nota applicativa Jumper di Fig. B). Das Höchstfrequenzmodul ist ein Bewegungsmelder, der das Eindringen in seinen Erfassungsbereich mit Hilfe von Funkwellen erkennt. Er reagiert nicht auf durch offen gelassene Fenster verursachte Luftbewegungen und eignet sich besonders für Cabrios und Fahrzeuge mit Heizgerät. Ferner kann man den geschützten Bereich vergrößern, indem man zwei Module im Fahrzeug verwendet, die so eingerichtet sind, dass sie sich nicht stören (siehe die Anmerkung zur Verwendung der Drahtbrücke von Abb. B). INSTALLATION INSTALLAZIONE Il modulo deve essere installato tassativamente nell’abitacolo in zona protetta dall’acqua e dall’umidità; può essere posizionato sotto il tunnel centrale, dietro il cruscotto, o nella plafoniera fissandolo con viti o con il velcro adesivo fornito in dotazione. Durante l’installazione avere cura nel posizionarlo in modo che l’emissione della radiofrequenza sia in direzione del volume che si intende proteggere (figura di seguito) e in nessun caso che la parte frontale del modulo “Antenna” sia coperta da metallo che scherma l’azione delle microonde. Das Modul muss unbedingt in einem gegen Wasser und Feuchtigkeit geschützten Bereich in der Fahrgastzelle installiert werden. Es kann unter dem Mitteltunnel, hinter dem Armaturenbrett oder in der Deckenleuchte angeordnet und mit Schrauben oder dem beiliegenden Klebeklettband befestigt werden. Bei der Installation darauf achten, das Modul so anzuordnen, dass die Funkwellen in Richtung des zu schützenden Raums emittiert werden (nachstehende Abbildung). Außerdem darauf achten, dass die Vorderseite des Moduls „Antenne“ keinesfalls durch Metallteile abgedeckt wird, da diese die Mikrowellen abschirmen würden. Fig. A Abb. A Esempio di installazione tipica in plafoniera (luce di cortesia) Typisches Beispiel für die Installation in die Deckenleuchte (Innenlampe) COLLEGAMENTI ELETTRICI ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Per collegare l’iperfrequenza M23/2008 seguire questo semplice schema di collegamento: Zum Anschließen des Höchstfrequenzmoduls M23/2008 diesen einfachen Anschlussplan beachten: Fig. B Allarme COMANDO POSITIVO MODULI AUSILIARI INGRESSO ALLARME POSITIVO Rosa Giallo Abb. B Rosso Rosa Alarm Nero Gelb Rot Schwarz POSITIVES STEUERSIGNAL HILFSMODULE POSITIVER ALARMEINGANG Nel caso sia necessario installare due moduli M23/2008 all’interno dello stesso veicolo è necessario collegarli in parallelo tra loro (collegare tra loro i fili dello stesso colore) ed inserire il Jumper solamente in uno dei due moduli in modo tale da variarne la frequenza ed evitare interferenze tra gli stessi. Jumper Sollte der Einbau von zwei Modulen M23/2008 in das Fahrzeug erforderlich sein, muss man sie miteinander parallel schalten (die gleichfarbigen Drähte miteinander verbinden) und die Drahtbrücke nur bei einem der beiden Module einsetzen, um seine Frequenz zu ändern und so Störungen zwischen den beiden Modulen zu verhindern. Jumper REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITA’ E VERIFICA FINALE EINSTELLUNG DER EMPFINDLICHKEIT UND ENDABNAHME Una volta individuata la posizione nella quale si vuole applicare il modulo è necessario fissare il modulo in posizione e procedere alla taratura cercando con questa di ottenere la maggiore copertura della zona da proteggere ma senza rischiare che la radiofrequenza fuoriesca dal veicolo causando falsi allarmi. Per la taratura agire sul trimmer presente sul lato frontale del modulo ruotandolo per variare la sensibilità come indicato sulla custodia stessa; il Led posto al lato del trimmer permetterà di verificare visivamente l’intercettazione dello stimolo d’allarme anche nel caso che quest’ultimo non sia dotato di funzione test durante il tempo neutro e nel caso sia collegato ad un allarme MetaSystem la lettura della causa d’allarme durante il tempo neutro viene segnalata del sistema di allarme grazie ad un lampo delle frecce e per alcuni modelli anche da un suono di buzzer. Poiché le onde radio si riflettono sul materiale metallico, per una regolazione ottimale si consiglia l’utilizzo di una lastra di metallo di almeno 50 cm. per lato che se mossa lentamente in prossimità dei vetri e cristalli della vettura o nella parte superiore della capote permette di individuare le aree raggiunte dalla radiofrequenza. Nachdem das Modul an der festgelegten Stelle befestigt wurde, muss es so eingestellt werden, dass der zu schützende Bereich möglichst vollständig abgedeckt wird, ohne dass die Funkwellen allerdings aus dem Fahrzeug austreten und Fehlalarme auslösen. Hierzu muss der Trimmer auf der Vorderseite des Moduls wie auf dem Gehäuse angegeben gedreht werden, um die Empfindlichkeit zu ändern. Anhand der LED neben dem Trimmer kann man die Erfassung des Alarmimpulses optisch kontrollieren, auch wenn das System nicht über eine Funktion für den Auslösetest während der Neutralzeit verfügt. Ist das Modul an ein Alarmsystem von MetaSystem angeschlossen, wird die Erfassung der Alarmursache während der Neutralzeit vom Alarmsystem durch ein Blinken der Fahrtrichtungsanzeiger und bei einigen Modellen auch durch einen Signalton signalisiert. Da die Funkwellen von Metallflächen reflektiert werden, sollte man für die optimale Einstellung eine Metallplatte mit einer Seitenlänge von mindestens 50 cm langsam in der Nähe der Fenster und Scheiben des Fahrzeugs oder über dem Verdeck bewegen, um die Bereiche zu bestimmen, die von den Funkwellen erreicht werden. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Tensione di alimentazione.............................................................................................................12V(10 - 15V) Corrente assorbita.................................................................................................................................................2 mA Temperatura di funzionamento....................................................................................................-40°C +85°C Frequenza di funzionamento (H.F.)......................................................................................................24,1 GHz Tempo di immunità iniziale.............................................................................................................................4 sec. Dimensioni..........................................................................................................................................48x55x16 mm Peso.............................................................................................................................................................................20 gr. Versorgungsspannung....................................................................................................................12V(10 - 15V) Stromaufnahme.....................................................................................................................................................2 mA Betriebstemperatur.............................................................................................................................-40°C +85°C Betriebsfrequenz (H.F.)...............................................................................................................................24,1 GHz Anfängliche Unterdrückungszeit..................................................................................................................4 sec. Abmessungen....................................................................................................................................48x55x16 mm Gewicht.....................................................................................................................................................................20 gr. NL PT TECHNISCHE SPECIFICATIES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS De hyperfrequentiemodule is een volumetrische sensor die in staat is om met behulp van radiogolven een intrusie binnen het gebied dat hij beveiligt te identificeren. Hij is niet gevoelig voor luchtverplaatsingen veroorzaakt door opengelaten ramen en is bij uitstek geschikt voor cabriolets of auto’s met verwarming. Naast de bovengenoemde karakteristieken bestaat de mogelijkheid om de beschermde gebieden uit te breiden met twee elkaar niet storende modules binnen hetzelfde voertuig (zie de toepassingsnota voor de Jumper van Fig. B). O módulo de hiper frequência é um sensor volumétrico capaz de detectar tentativas de entrada na área de cobertura respectiva através da acção de ondas rádio. Não é sensível a deslocações de ar devidas a janelas deixadas abertas e está especialmente indicado para cabriolets ou veículos automóveis com aquecedor. A adicionar às supracitadas características há a possibilidade de aumentar as áreas protegidas montando dois módulos no mesmo veículo, sem provocar interferências recíprocas (ver nota de aplicação no Jumper da Fig. B). INSTALLATIE Het is essentieel dat de module goed afgeschermd tegen water en vocht in het interieur van het voertuig gemonteerd wordt. Hij kan met schroeven of met de bijgesloten zelfklevende klittenband onder de middentunnel, achter het dashboard of in het dak worden aangebracht. Tijdens de installatie moet u ervoor zorgen dat de radiogolven in de richting van het te beschermen gebied worden uitgezonden (zie onderstaande figuur) en mag de voorkant van de “Antenne” module in geen geval door metaal worden bedekt dat de werking van de microgolven zal afschermen. INSTALAÇÃO O módulo tem obrigatoriamente de ser instalado numa zona do habitáculo resguardada da água e de humidade. Pode ser colocado debaixo do túnel central, atrás do tablier ou na luz do tecto, fixando-o com parafusos ou com o velcro adesivo com que é fornecido de série. Durante a instalação, ter o cuidado de colocar o módulo de modo que a emissão das frequências de rádio seja feita na direcção da área que se deseja protegida (ver figura abaixo). Nunca cobrir a parte frontal do módulo da “Antenna” com elementos de metal, já que actuam como barreira contra as microondas. Fig. A Fig. A Voorbeeld typische installatie in dakhemel (binnenverlichting) Exemplo típico de instalação na luz do tecto (luz de cortesia) ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Voor de aansluiting van de hyperfrequentie M23/2008 moet u zich aan het volgende eenvoudige aansluitschema houden: Para fazer as ligações da hiper frequência M23/2008, seguir este simples esquema de ligação: Fig. B Alarm Alarme Fig. B POSITIEF BESTURINGSSIGNAAL HULPMODULES POSITIEVE ALARMINGANG Roze Geel Rood COMANDO POSITIVO DOS MÓDULOS AUXILIARES ENTRADA DE ALARME POSITIVA Zwart Bij installatie van twee M23/2008 modules in het interieur van dezelfde auto, moet u ze parallel aansluiten (de draden met dezelfde kleur onderling verbinden) en moet u de Jumper in slechts één van de twee modules aanbrengen om er de frequentie van te veranderen en onderlinge interferenties te voorkomen. Jumper Cor de Vermelho rosa Amarello Preto No caso de ser necessário instalar dois módulos M23/2008 no mesmo veículo, é preciso fazer a ligação em paralelo (ligar os fios de um aos fios da mesma cor do outro) e colocar o Jumper apenas num dos módulos, de modo a alterar-lhe a frequência e evitar interferências recíprocas. Jumper REGELING VAN DE GEVOELIGHEID EN EINDKEURING AJUSTAMENTO DA SENSIBILIDADE E VERIFICAÇÃO FINAL Na de positie van de module te hebben bepaald moet u hem monteren en fijnafstellen, waarbij u moet zoeken naar een maximale reikwijdte binnen het te beveiligen gebied zonder echter te riskeren dat de radiogolven buiten het voertuig komen en valse alarmen veroorzaken. Voor de fijnafstelling moet u de trimmer aan de voorkant van de module verdraaien om er de gevoeligheid van te regelen zoals aangegeven op de buitenkant ervan. Dankzij de Led naast de trimmer kunt u zien of de alarmtrigger geregistreerd is, ook wanneer het systeem niet over een testfunctie tijdens de vertragingstijd beschikt. Indien de module is aangesloten op een MetaSystem zal de registratie van de alarmtrigger tijdens de vertragingstijd door het alarmsysteem gesignaleerd worden met een flits van de pijlen en, bij sommige modellen, het afgaan van een zoemer. Daar radiogolven door metaal weerkaatst worden bevelen wij voor een optimale afstelling het gebruik aan van een metalen plaat van tenminste 50 x 50 cm die, indien langzaam verplaatst in de nabijheid van de ruiten van de auto, u in staat zullen stellen om de door de radiogolven bereikte delen te identificeren. Uma vez determinada a posição onde se deseja aplicar o módulo, é necessário fixá-lo e regulá-lo de modo a obter a maior cobertura possível da zona que se deseja proteger sem risco da frequência de rádio sair do veículo, provocando falsos alarmes. Para regulação, utilize o trimmer presente na parte frontal do módulo, rodando-o como indicado no invólucro protector, para lhe alterar a sensibilidade. O Led ao lado do trimmer permite verificar visualmente, a intercepção do estímulo do alarme, mesmo se este último não tiver função de teste durante o tempo neutro. No caso do módulo estar ligado a um alarme MetaSystem a leitura da causa do alarme durante o tempo neutro é dada pelo sistema de alarme, através da luz intermitente dos piscas e, em certos modelos, também através do som de um besouro. Uma vez que as ondas de rádio são reflectidas ao incidir em superfícies de metal, aconselha-se utilizar uma folha de metal quadrada de 50 cm de lado, pelo menos, a fim de obter o ajustamento ideal. Mover a folha lentamente próximo dos vidros e do pára-brisas do veículo ou na parte superior da capota, para identificar as áreas atingidas pela frequência de rádio. TECHNISCHE SPECIFICATIES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Voedingsspanning.............................................................................................................................12V(10 - 15V) Stroomverbruik......................................................................................................................................................2 mA Gebruikstemperatuur.........................................................................................................................-40°C +85°C Werkfrequentie (H.F.)...................................................................................................................................24,1 GHz Initiële vertragingstijd........................................................................................................................................4 sec. Afmetingen.........................................................................................................................................48x55x16 mm Gewicht.....................................................................................................................................................................20 gr. Tensão de alimentação....................................................................................................................12V(10 - 15V) Corrente absorvida...............................................................................................................................................2 mA Temperatura de funcionamento...................................................................................................-40°C +85°C Frequência de funcionamento (H.F.)...................................................................................................24,1 GHz Tempo de imunidade inicial............................................................................................................................4 sec. Dimensões..........................................................................................................................................48x55x16 mm Peso.............................................................................................................................................................................20 gr. ES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El módulo hiperfrecuencia es un sensor volumétrico capaz de detectar una intrusión en el ámbito de su volumen de cobertura, aprovechando la acción de ondas radio. No es sensible a los desplazamientos de aire provocados por ventanillas que se dejen abiertas y es particularmente adecuado para coches cabriolé o coches equipados con calefactor. A las características recién indicadas, se agrega también la posibilidad de aumentar las áreas protegidas, utilizando dos módulos en el interior del mismo vehículo sin que éstos interfieran entre sí (véase nota aplicativa Jumper de Fig. B). INSTALACIÓN El módulo debe ser instalado taxativamente en el habitáculo, en zona protegida contra el agua y la humedad. También puede ser colocado bajo el túnel central, detrás del salpicadero o en el plafón, fijándolo con tornillos o con el velcro adhesivo suministrado adjunto. Durante la instalación posicionarlo atentamente, de manera que la emisión de radiofrecuencia opere en dirección del volumen que se desea proteger (figura siguiente) sin que, en ningún caso, la parte frontal del módulo “Antenna” quede cubierta por metal que impida la acción de las microondas. Fig. A Ejemplo de instalación típica en plafón (luz de acceso) CONEXIONES ELÉCTRICAS Para conectar la hiperfrecuencia M23/2008 se deberá aplicar este sencillo esquema de enlace: Fig. B Alarma MANDO POSITIVO MÓDULOS AUXILIARES ENTRADA ALARMA POSITIVO Rosa Amarillo Rojo Negro En caso de requerirse la instalación de dos módulos M23/2008 en el interior de un mismo vehículo, deberán ser conectados en paralelo entre sí (conectar entre sí los hilos de un mismo color) y colocar el Jumper sólo en uno de los dos módulos, a fin de variar su frecuencia y evitar interferencias entre los módulos mismos. Jumper REGULACIÓN DE LA SENSIBILIDAD Y CONTROL FINAL Una vez individuada la posición en la cual se desea aplicar el módulo, se deberá fijar el módulo mismo en dicha posición y efectuar la calibración, tratando de obtener la mayor cobertura posible de la zona a proteger, pero sin que la radiofrecuencia salga del vehículo, provocando la activación de falsas alarmas. Para efectuar la calibración, operar con el trimmer presente en la parte frontal del módulo, girándolo para modificar la sensibilidad, tal como se indica en el estuche mismo. El led situado al costado del trimmer permitirá verificar visualmente la interceptación del estímulo de alarma incluso en caso de que esta última no esté provista de función test durante el tiempo neutro y en caso de estar conectada una alarma MetaSystem. La lectura de la causa de alarma durante el tiempo neutro es señalada por el sistema de alarma gracias a un parpadeo de las flechas y, en algunos modelos, también a un avisador acústico. Dado que las ondas radio se reflejan en los metales, para obtener una regulación optimizada se aconseja utilizar una plancha de metal de al menos 50 cm por lado, que al ser movida lentamente en proximidad de los cristales del coche o en la parte superior de la capota, permite individuar las áreas que son alcanzadas por la radiofrecuencia. CARATTERISTICHE TECNICHE Tensión de alimentación.................................................................................................................12V(10 - 15V) Corriente consumida ..........................................................................................................................................2 mA Temperatura de funcionamiento..................................................................................................-40°C +85°C Frecuencia de funcionamiento (H.F.)...................................................................................................24,1 GHz Tiempo de inmunidad inicial..........................................................................................................................4 sec. Dimensiones.......................................................................................................................................48x55x16 mm Peso.............................................................................................................................................................................20 gr. 5040085301