information dossier

Transcription

information dossier
INFORMATION
DOSSIER
SOMMAIRE
SUMMARY
1. Règlement particulier de la compétition - Supplementary
Regulations of the competition
2. Horaires - Time tables
3. Listes des engagés - Entry lists
4. Règlements Sportifs et Lubrifiants - Sporting Regulations
and lubricants
5. Nouveau kit de montage de carénage avant - New
front fairing mounting kit
6. Prescriptions Générales et Spécifiques - General and
Specific Prescriptions
7. Divers - Miscellaneous
1
COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING
SUPPLEMENTARY REGULATIONS
CIK-FIA EUROPEAN KZ & KZ2 CHAMPIONSHIPS
Round 2
CIK-FIA KARTING ACADEMY TROPHY
Round 1
ZUERA (ESP)
Date: 21-24/05/2015
REGULATIONS
Organiser:
CDE Zuera Racing
The final text of these Supplementary Regulations shall be
the French version which will be used should any dispute
arise as to their interpretation. Headings in this document
are for ease of reference only and do not form part of
these Supplementary Regulations.
Article 1 – Organisation
The Competition shall be run in accordance with the
International Sporting Code and its appendices, the FIA
and CIK-FIA official Bulletins, the General Prescriptions
applicable to the CIK-FIA Karting international
Competitions and Championships, Cups and Trophies, the
Specific Prescriptions applicable to the CIK-FIA Karting
Championships, Cups and Trophies, the Sporting
Regulations of the CIK-FIA Championships concerned and
these Supplementary Regulations.
Article 2 – Information specific to the Competition
National Sporting Authority:
RFEDA
Address:
c/o Escultor Peresejo 68bis,
28023 ARAVACA, Spain
Address:
Carratera Nacional 330 -km 521.5
50800 ZUERA, Spain
a) Phone:
b) Fax:
c) E-mail:
d) Web:
+34/976 553 973
+34/976 697 129
[email protected]
www.circuitointernacionaldezuera.es
Organising Committee
Composition:
Mr Jorge Vecino
Mr Narciso Gil
Mr Luis Carlos Maurel
Circuit:
a)
Length: 1,700 m
b)
Direction of the track: clockwise
c)
Side of the pole position: right
d)
Number of laps in Qualifying Heats/2nd chance heat
9 laps in KZ&KZ2 ; 6 laps in Academy
e)
*
Number of laps in the final phase:
Prefinal: 12 laps in KZ&KZ2
9 laps in Academy
Final:
a) Phone:
b) Fax:
c) E-mail:
d) Web:
+34/91 729 94 30
+34/91 357 02 03
[email protected]
www.rfeda.es
18 laps in KZ&KZ2
15 laps in Academy
* Each Competition will comprise a final phase named «PreFinal» and «Final» or «Pre-Final 1», «Pre-Final 2» and «Final» in
accordance with the number of participants in the Competition.
1
Time Schedule of the Competition:
See appendix
G) Chief Scrutineer
Mr Pedro GARCIA (ESP)
Technical Checks:
Location: Servicing Park Technical building
H) Chief Medical Officer
Mr José CUARTERO (ESP)
Sporting Checks:
Location: Secretary Office – Main building
I) CIK-FIA Timekeeping Delegate
Mr Pierrick BOTTOLLIER (FRA)
Briefing" with the Entrants and Drivers
"B
Location: Briefing room – Main building
J) CIK-FIA Coordinator
Mr Randolph BATH (NLD)
Location of the official posting board:
Secretary Office – Main building
K) Judges of Facts *
Mr Hans-Jürgen DANGERS (DEU)
Mr Marcello SOMERA (ITA)
Prizes and awards:
* In accordance with Article 11.16.3 of the International
Sporting Code, judges of facts will have the following remit:
at all times during a competition, recording of the incidents
described in Article 31 of the Specific Prescriptions of the
International Karting Regulations.
From the Organiser:
Trophies to the top 3 drivers of the Final and to the
Winning Team in KZ and KZ2
From the fuel supplier:
Panta
Article 4 – Insurances
To the Winner of the Final in KZ, KZ2 & Academy
25 fuel litre voucher free of charge
In compliance with the legal prescriptions, the Organiser
has contracted one or several insurance(s) guaranteeing
the following risk(s):
Article 3 – Main Officials
- Third Party Civil Liability with a maximum value of
70,000,000 € (material damage and physical injury)
for the meeting.
A) Stewards
1) Two international Stewards
Mr Philippe LACKMAN (BEL)
Mr Victor DE SOUSA (PRT)
- Maximum 15,000,000 € (material damage) Sporting
meeting.
2) One national Steward
Mr Fidel GARCIA (ESP)
Article 5 – Protests and Appeals
3) The Chairman of the Panel of Stewards
Mr Philippe LACKMAN (BEL)
Amount of the Protest fee: 850 €.
B) Two CIK-FIA Race Director
Mr Nigel EDWARDS (GBR)
Mr Joel BLANC (FRA) - Academy
Amount of the Appeal fee set by the ASN:
2,500 €.
Amount of the international Appeal fee (FIA): 6,000 €.
C) Clerk of the Course
Mr Desiderio de la VARA (ESP)
Article 6 – Organiser’s supplementary provisions
Deputy Clerk of the Course
Mr David VALENCIANO (ESP)
x
Name of the Servicing Parks Officer
Mr César ABRALDES (ESP)
D) Secretary of the event
Mr Francisco ARNAL (ESP)
x
Name of the Assembly Area Officer
Mr Marc ABRALDES (ESP)
E) CIK-FIA Technical Delegate
Mr Hans-Jürgen DANGERS (DEU)
x
Name of the Officer in charge of the tyres storing
rooms
Mrs Arancha GARCÍA (ESP)
F) CIK-FIA Scrutineer
Mr Marcello SOMERA (ITA)
2
x
Name of the Officer in charge of Relations with the
Press
Mrs Cristina GARCÍA (ESP)
x
Name of the Officer in charge of Relations with the
Drivers/Entrants
Mr Pere SAURA (ESP)
Article 7 – Supplementary conditions
1)
2)
From the Saturday preceding the Competition to the
Thursday morning, the track will be closed for all
competition karts and Drivers. Offenders shall be
excluded from the Competition. On Wednesday as
from 09h00, the Paddock will be open for all
Entrants who have entered the Championship. Each
Paddock space (48 sqm) shall be equipped with at
least one 5 kg fire extinguisher.
Any other «Visitor» Paddock pass will be under the
responsibility of the Organiser.
4)
It is forbidden to use motorised vehicles such as minimotorcycles, etc., in the Paddock under pain of
exclusion.
5)
Children under 12 years old who are not
permanently accompanied will not be admitted in the
Paddock area. Animals who are not kept on a leash
will not be authorised on the location of the
Competition while the circuit is open to karts.
7)
The circuit will be open for Free Practice on Thursday
(see detailed timetable), at the price of 100 € per
Driver. This amount includes costs and VAT. Free
Practice sessions are only open to Drivers who have
entered the Championship.
9)
Personal passes must be presented at any time and
no one will be readmitted without a pass. Personal
passes that are not worn by their holders will be
confiscated. Lost passes will not be replaced by the
Organiser. «Vehicle» passes are only valid if they
bear the registration number of the vehicle concerned
before entering the Paddock.
11) From Friday to Sunday, vehicles will only have
access to the Paddock from 7h00. After having been
placed in the Paddock, trailer trucks may not leave it
before the end of the event on Sunday evening. The
Organiser must entrust a delegate with the control of
safety and of the Paddock.
12) It is only authorised to start the engines during the
periods of karting track activities and during two
periods of 20 minutes designated on the timetable of
the competition: one in the morning, before the first
track activity and one at the end of the lunch break.
Offenders will be penalised by a fine of 250 €.
Il is strictly forbidden to smoke or to use any device
risking to provoke fire in the Paddock area, the
Servicing Parks, the Parc Fermé, the Assembly Area,
on the starting grid or on the track (along the course).
Offenders, including Officials, will be penalised by a
fine of 125 € and may be thrown out of the circuit.
A special location for welding and a «smoking» zone
will be provided for by the Organiser. It is forbidden
to cook in the Paddock, except with a special
authorisation from the Organiser. In all cases, these
installations shall be electrical, isolated and
equipped with at least one 5 kg fire extinguisher.
6)
For safety reasons, the Paddock will close at 22h00
and the Organiser will be responsible for
surveillance. It is forbidden to stay in the Paddock
after 22h00.
10) During the distribution of passes, on presentation of
the corresponding licence (Driver and/or Entrant),
every Driver and/or Entrant must sign for the receipt
of the documents, thereby undertaking to respect all
the regulations (FIA, CIK-FIA and supplementary
regulations) as well as these Supplementary
Conditions.
«Entrant», «Driver» and «Mechanic» passes will be
issued at the sporting checks.
3)
8)
Only the French text is considered authentic.
VISA OF THE ASN No. 15006
VISA OF THE CIK-FIA No. 04/2015
3
COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING
RÈGLEMENT PARTICULIER
CHAMPIONNATS D’EUROPE CIK-FIA DE KZ ET DE KZ2
Compétition 2
TROPHÉE ACADÉMIE CIK-FIA DE KARTING
Compétition 1
ZUERA (ESP)
Date: 21-24/05/2015
RÈGLEMENT
Organiser:
CDE Zuera Racing
Le texte final du présent Règlement Particulier sera la
version française à laquelle il sera fait référence en cas
de controverse d'interprétation. Dans ce document, les
intitulés sont énoncés aux seules fins de commodité et ne
font pas partie du présent Règlement Particulier.
Adresse :
Carratera Nacional 330 -km 521.5
50800 ZUERA, Espagne
a) Téléphone : +34/976 553 973
b) Fax :
+34/976 697 129
c) Courriel : [email protected]
d) Site :
www.circuitointernacionaldezuera.es
Article 1 – Organisation
La Compétition sera disputée en conformité avec le
Code Sportif International et ses Annexes, les Bulletins
Officiels de la FIA et de la CIK-FIA, les Prescriptions
Générales applicables aux Compétitions internationales
et Championnats, Coupes et Trophées CIK-FIA de
Karting, les Prescriptions Spécifiques applicables aux
Championnats, Coupes et Trophées CIK-FIA de Karting,
le Règlement Sportif des Championnats CIK-FIA
concernés, ainsi que le présent Règlement Particulier.
Comité d'Organisation
Composition :
M. Jorge Vecino
M. Narciso Gil
M. Luis Carlos Maurel
Circuit :
a) Longueur : 1 700 m.
Article 2 – Informations spécifiques de la Compétition
b) Sens de la course : horaire
Autorité Sportive Nationale :
c) Côté de la pole-position : droite
RFEDA
d) Nombre de tours Manches Qualificatives / Repêchage
9 tours en KZ et KZ2;
6 tours en Académie
Adresse :
c/o Escultor Peresejo 68bis,
28023 ARAVACA, Espagne
a) Téléphone :
b) Fax :
c) Courriel :
d) Site :
e) Nombre de tours en phase finale :
* Préfinale : 12 tours en KZ et KZ2
9 tours en Académie
+34/91 729 94 30
+34/91 357 02 03
[email protected]
www.rfeda.es
Finale :
18 tours en KZ et KZ2
15 tours en Académie
* Chaque Compétition comportera une phase finale,
nommées «Pré-Finale» et «Finale» ou «Pré-Finale 1», «Pré-Finale
2» et «Finale» selon le nombre de participants à la
Compétition.
1
Horaire de la Compétition :
Voir annexe.
G) Commissaire Technique en Chef
M. Pedro GARCIA (ESP)
Vérifications Techniques
Lieu : Parc Fermé local Technique
H) Médecin en Chef
M. Mr José CUARTERO (ESP)
Vérifications Sportives
Lieu : Bureau du Secrétariat – Bâtiment principal
I)
Délégué Chronométreur CIK-FIA
M. Pierrick BOTTOLLIER (FRA)
Briefing" avec les Concurrents et les Pilotes
"B
Lieu : Salle de Briefing – Bâtiment principal
J)
Coordinateur CIK-FIA
M. Randolph BATH (NLD)
Emplacement du tableau officiel d'affichage :
Bureau du Secrétariat – Bâtiment principal
K) Juges de Faits *
M. Hans-Jürgen DANGERS (DEU)
M. Marcello SOMERA (ITA)
Prix et récompenses :
* En accord avec l’Article 11.16.3 du Code Sportif
International, les juges de faits auront les responsabilités
suivantes : de tout temps durant une compétition,
enregistrement des incidents décrits à l’Article 31 des
Prescriptions Spécifiques des Règlements Internationaux de
Karting.
De la part de l’Organisateur :
Trophées aux 3 premiers pilotes de la Finale et au Team
vainqueur en KZ et en KZ2
De la part du fournisseur d’essence : Panta
Article 4 – Assurances
Au vainqueur de la Finale en KZ, KZ2 et Académie
voucher de 25 litres d’essence gratuit
Article 3 – Principaux Officiels
Conformément aux prescriptions légales, l´Organisateur
a conclu une ou des assurance(s) garantissant le(s)
risque(s) suivant(s) :
A) Commissaires Sportifs
-
1) Deux Commissaires Sportifs internationaux
M. Philippe LACKMAN (BEL)
M. Victor DE SOUSA (PRT)
Responsabilité Civile vis-à-vis de tiers à valeur de
70°000°000 € (dommages materiel et corporel)
pour l’épreuve.
- Maximum 15°000°000 € (dommages materiel)
Manifestation sportive.
2) Un Commissaire Sportif National
M. Fidel GARCIA (ESP)
Article 5 – Réclamations et Appels
3) Le Président du Collège des Commissaires Sportifs
M. Philippe LACKMAN (BEL)
Montant du droit de Réclamation : 850.- €
B) Deux Directeurs d’Épreuve CIK-FIA
M. Nigel EDWARDS (GBR)
M. Joel BLANC (FRA) - Académie
Montant du droit d'Appel national fixé par l’ASN :
2°500 €.
C) Directeur de Course
M. Desiderio de la VARA (ESP)
Montant du droit d'Appel international (FIA) :
6 000 €.
Directeur de Course Adjoint
M. David VALENCIANO (ESP)
Article 6 – Dispositions particulières de
l’Organisateur
D) Secrétaire de l’épreuve
M. Francisco ARNAL (ESP)
x
Nom du Responsable des Parcs d’Assistance
M. César ABRALDES (ESP)
E) Délégué Technique CIK-FIA
M. Hans-Jürgen DANGERS (DEU)
x
Nom du Responsable de la Pré-Grille
M. Marc ABRALDES (ESP)
F) Commissaire Technique CIK-FIA
M. Marcello SOMERA (ITA)
2
x
Nom du Responsable des locaux de stockage des
pneumatiques
M. Arancha GARCÍA (ESP)
x
Nom du Responsable des Relations avec la
Presse:
M. Cristina GARCÍA (ESP)
7) Le circuit sera ouvert pour les essais libres le jeudi (voir
horaire détaillé), au prix de 100 € par pilote. Ce
montant s’entend frais et TVA inclus. Ces essais libres
sont accessibles uniquement aux Pilotes engagés dans
le Championnat.
8) Pour des raisons de sécurité, le Paddock sera fermé à
22h00 et l’organisateur assurera une surveillance. Il
est interdit de séjourner dans le Paddock après
22h00.
x Nom du Responsable des Relations avec les
Pilotes/Concurrents
M. Pere SAURA (ESP)
9) Les laissez-passer personnels doivent être présentés à
tout moment, il n’y aura pas de réadmission sans
laissez-passer. Les laissez-passer personnels qui ne
seraient pas portés par leur titulaire seront confisqués.
Les laissez-passer perdus ne seront pas remplacés par
l’organisateur. Les laissez-passer «Véhicule» ne sont
valables que s’ils portent le numéro d’immatriculation
du véhicule concerné avant l’entrée au Paddock.
Article 7 – Conditions supplémentaires
1) Du samedi précédant la Compétition au jeudi matin,
la piste sera fermée à tous les karts et Pilotes de
compétition. Les contrevenants seront exclus de la
Compétition. Mercredi à partir de 09h00, le
Paddock sera ouvert pour tous les Concurrents
engagés dans le Championnat. Chaque
emplacement de Paddock (48m2) devra être munis
d’au moins un extincteur de 5kg.
10) A la distribution des laissez-passer, sur présentation
de la licence correspondante (Pilote et/ou
Concurrent), chaque Pilote et/ou Concurrent doit
signer la réception des documents et de ce fait,
s’engage à respecter tous les règlements et les
présentes informations générales (Règlement
particulier FIA, CIK-FIA aussi bien que les Conditions
supplémentaires).
2) Les laisser-passer «Concurrent», «Pilotes» et
«Mécaniciens» seront délivrés aux Vérifications
Sportives.
3) Tout laissez-passer «Visiteur» Paddock additionnel sera
sous la responsabilité de l’Organisateur.
11) Du vendredi au dimanche, les véhicules ne pourront
avoir accès au Paddock qu’à partir de 07h00. Les
semi-remorques, une fois placées dans le Paddock,
ne pourront plus le quitter avant la fin de l’épreuve le
dimanche soir. L’organisateur confiera le contrôle de
la sécurité et du Paddock à un délégué.
4) Le Paddock est interdit aux engins motorisés, mini
motos, etc., sous peine d’exclusion.
5) Il est strictement interdit de fumer et d’utiliser tout
appareil risquant de provoquer le feu dans la zone du
Paddock, les Parcs d’Assistance, le Parc Fermé, la prégrille, la grille de départ et à l’intérieur de la piste (le
long du tracé). Les contrevenants, y compris les
Officiels, seront pénalisés d’une amende de 125 € et
pourront être expulsés du circuit. Un endroit spécial
pour souder et une zone «fumeurs» seront prévus par
l’Organisateur. Il est interdit de cuisiner dans le
Paddock, sauf avec une autorisation spéciale de
l’Organisateur; en tous cas, ces installations devront
être électriques, cloisonnées et munies d’au moins un
extincteur de 5kg.
12) Il est seulement autorisé de démarrer les moteurs
durant les périodes d’activité de karting en piste,
ainsi que durant deux périodes de 20 minutes
désignées dans l’horaire de la compétition: une le
matin, avant la première activité en piste et une
autre à la fin de la pause déjeuner.
Les contrevenants seront pénalisés d’une amende de
250 €.
Seul le texte français fait foi.
6) Les enfants de moins de 12 ans non accompagnés de
façon permanente ne seront pas admis dans la zone
du Paddock. Les animaux en liberté ne seront pas
autorisés sur le lieu de la Compétition pendant que le
Circuit est ouvert aux Karts.
VISA DE L’ASN No. 15006
VISA DE LA CIK-FIA No. 04/2015
3
2
ZUERA (ESP), 20-24/05/2015
2015 CIK-FIA EUROPEAN KZ & KZ2 CHAMPIONSHIP
2015 CIK-FIA KARTING ACADEMY TROPHY
Academy
KZ
KZ
KZ2
Academy
17:00 - 18:00
18:00 - 19:00
17:00 - 17:20
17:35 - 17:55
18:10 - 18:30
Tous
All
Tous
All
Briefing (Pilotes & Concurrents)
Vérifications Techniques &
Distribution des pneus (Essais libres)
Distribution du carburant
Tous
All
15:00 - 18:00
KZ2
Retrait des bons des pneus auprès des Manufacturiers
Tous
All
14:30 - 17:30
15:00 - 17:00
Collection of equipment (engines and chassis) allocated by drawing
lots by the drivers (or a CIKǦFIA official if the driver has not arrived),
Engines will be assembled on the chassis by Parolin
Retrait du matériel (moteurs et châssis) attribué par tirage au sort
réalisé par les pilotes (ou un officiel CIKǦFIA si le pilote n’est pas présent
à cette occasion), Montage des moteurs sur les châssis par Parolin
Academy
14:30 - 18:00
08.05.2015
Briefing (Drivers & Entrants)
Technical Checks &
Tyres collection (Free Practice)
Fuel distribution
11:06
Tyre vouchers collected from the Manufacturers
Sporting Checks &
Transponder collection
Paddock installation
Controls & other
Vérifications Sportives &
Distribution des transpondeurs
Contrôle & autres
Tous
All
Sessions
14:00 - 18:00
Epreuves
Installation du Paddock
Groupe
Group
Tous
All
Classe
Class
09:00 - 18:00
Heure
Hour
MERCREDI / WEDNESDAY 20/05/2015
ZUERA (ESP), 20-24/05/2015
2015 CIK-FIA EUROPEAN KZ & KZ2 CHAMPIONSHIP
2015 CIK-FIA KARTING ACADEMY TROPHY
17:45 - 18:05
17:20 - 17:40
16:55 - 17:15
16:30 - 16:50
16:05 - 16:25
15:40 - 16:00
15:15 - 15:35
14:50 - 15:10
14:25 - 14:45
14:00 - 14:20
13:35 - 13:55
13:10 - 13:30
12:30 - 13:30
12:10 - 12:30
11:45 - 12:05
11:20 - 11:40
10:55 - 11:15
10:30 - 10:50
10:05 - 10:25
09:40 - 10:00
09:15 - 09:35
08:50 - 09:10
08:25 - 08:45
08:00 - 08:20
Heure
Hour
KZ
Academy
KZ2
KZ
Academy
KZ2
KZ
Academy
KZ2
Classe
Class
Impair
Odd
Pair
Even
Impair
Odd
Pair
Even
n° 345-390
n° 323-344
n° 301-322
Impair
Odd
Pair
Even
Impair
Odd
Pair
Even
n° 345-390
n° 323-344
n° 301-322
Impair
Odd
Pair
Even
Impair
Odd
Pair
Even
n° 345-390
n° 323-344
n° 301-322
Groupe
Group
JEUDI / THURSDAY 21/05/2015
Essais libres (3)
20 min
Session de Test (3)
20 min
Essais libres (3)
20 min
Essais libres (2)
20 min
Session de Test (2)
20 min
Tous
All
Essais libres (2)
20 min
Essais libres (1)
20 min
Session de Test (1)
20 min
Essais libres (1)
20 min
Tous
All
Epreuves
Free Practice (3)
20 min
Test Session (3)
20 min
Free Practice (3)
20 min
Free Practice (2)
20 min
Test Session (2)
20 min
Free Practice (2)
20 min
Free Practice (1)
20 min
Test Session (1)
20 min
Free Practice (1)
20 min
Sessions
DÉMARRAGE DES MOTEURS
PAUSE
DÉMARRAGE DES MOTEURS
Contrôle & autres
08.05.2015
START UP ENGINES
BREAK
START UP ENGINES
Controls & other
11:06
2015 CIK-FIA EUROPEAN KZ & KZ2 CHAMPIONSHIP
2015 CIK-FIA KARTING ACADEMY TROPHY
ZUERA (ESP), 20-24/05/2015
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
13:10
15:00
13:35
14:00
14:25
14:50
15:15
15:40
16:05
16:30
16:55
17:20
17:45
10:55
12:30
-
10:30
-
-
10:05
12:10
-
09:40
-
-
09:15
-
-
08:50
11:45
-
08:25
11:20
-
-
08:00
Heure
Hour
18:05
17:40
17:15
16:50
16:25
16:00
15:35
15:10
14:45
14:20
13:55
18:00
13:30
13:30
12:30
12:05
11:40
11:15
10:50
10:25
10:00
09:35
09:10
08:45
08:20
KZ
Academy
KZ2
KZ
Academy
KZ2
KZ
Academy
KZ2
Classe
Class
Pair
Even
Impair
Odd
Pair
Even
Impair
Odd
n° 301-322
n° 323-344
n° 345-390
Pair
Even
Impair
Odd
Pair
Even
Impair
Odd
n° 301-322
n° 323-344
n° 345-390
Pair
Even
Impair
Odd
Pair
Even
Impair
Odd
n° 301-322
n° 323-344
n° 345-390
Groupe
Group
VENDREDI / FRIDAY 22/05/2015
Essais libres (6)
20 min
Essais libres (5)
20 min
Tous
All
Essais libres (5)
20 min
Essais libres (4)
20 min
Tous
All
Epreuves
Free Practice (6)
20 min
Free Practice (5)
20 min
Free Practice (5)
20 min
Free Practice (4)
20 min
Sessions
08.05.2015
11:06
START UP ENGINES
Tyre vouchers collected from the Manufacturers;
Tyres collected (Qualifying Practice - Final) in the Parc Fermé
DÉMARRAGE DES MOTEURS
BREAK
START UP ENGINES
Controls & other
Retrait des bons des pneus auprès des Manufacturiers
Distribution des pneus (Essais Qualificatifs - Finale) dans le Parc
PAUSE
DÉMARRAGE DES MOTEURS
Contrôle & autres
2015 CIK-FIA EUROPEAN KZ & KZ2 CHAMPIONSHIP
2015 CIK-FIA KARTING ACADEMY TROPHY
ZUERA (ESP), 20-24/05/2015
10:30
10:45
11:00
11:15
11:30
11:45
10:35 - 10:43
10:50 - 10:58
11:05 - 11:13
11:20 - 11:28
11:35 - 11:43
11:50 - 11:58
C-D
B-C
Academy
KZ
13:45
14:05
14:25
14:45
15:05
15:25
15:45
13:50 - 14:05
14:10 - 14:25
14:30 - 14:45
14:50 - 15:05
15:10 - 15:25
15:30 - 15:45
15:50 - 16:05
17:05
17:25
17:45
17:10 - 17:25
17:30 - 17:45
17:50 - 18:05
KZ2
KZ
16:45
16:50 - 17:05
B-C
A-D
B-E
A-C
A-C
A-C
Academy
16:05
16:25
16:10 - 16:25
D-E
A-B
B-C
A-E
16:30 - 16:45
KZ2
KZ2
KZ
13:25
13:30 - 13:45
A-B
B-D
A-B
Academy
13:05
13:10 - 13:25
C-E
Série 1
Series 1
Série 2
Series 2
Série 3
Series 3
Série 1
Series 1
Série 2
Series 2
Série 1
Series 1
Série 2
Series 2
Série 1
Series 1
Série 2
Series 2
Série 3
Series 3
Série 1
Series 1
Série 2
Series 2
Série 1
Series 1
Série 2
Series 2
Groupe
Group
12:45
KZ2
KZ
Academy
KZ2
KZ
Academy
KZ2
Classe
Class
12:50 - 13:05
12:25 - 12:45
12:00 - 12:45
10:15
Pré grille fermée
Pre-grid closing
10:20 - 10:28
09:55 - 10:05
09:40 - 09:50
09:25 - 09:35
09:10 - 09:20
08:55 - 09:05
08:40 - 08:50
08:25 - 08:35
08:00 - 08:20
Heure
Hour
SAMEDI / SATURDAY 23/05/2015
Manche Qualificative
(KZ / KZ2: 9 tours; 15 km)
(Academy: 6 tours; 10 km)
Tous
All
Essais Qualificatifs
Warm-up
10 min
Tous
All
Epreuves
Qualifying Heat
(KZ / KZ2: 9 laps; 15 km)
(Academy: 6 laps; 10 km)
Qualifying Practice
Warm-up
10 min
Sessions
Contrôle & autres
DÉMARRAGE DES MOTEURS
PAUSE
DÉMARRAGE DES MOTEURS
Controls & other
08.05.2015
START UP ENGINES
BREAK
START UP ENGINES
11:06
2015 CIK-FIA EUROPEAN KZ & KZ2 CHAMPIONSHIP
2015 CIK-FIA KARTING ACADEMY TROPHY
ZUERA (ESP), 20-24/05/2015
KZ
10:15
16:20
16:05
15:35
15:30
15:25
15:20
Tous
All
KZ
Finalistes
Finalists
Top 3
Top 3
Finale (18 tours; 30 km)
Final (23 laps; 30 km)
Conférence de presse
Podiums
DEPART
FORMATION DE LA GRILLE
MISE EN GRILLE SUR PISTE
Podiums
Top 3
FORMATION DE LA GRILLE
MISE EN GRILLE SUR PISTE
DEPART
Academy
Finale (15 tours; 25 km)
15:15
14:35
Final (19 laps; 25 km)
FORMATION DE LA GRILLE
MISE EN GRILLE SUR PISTE
DÉMARRAGE DES MOTEURS
PAUSE
Présentation des Pilotes
14:50
14:45
14:40
Finalistes
Finalists
Final (23 laps; 30 km)
Prefinal (12 laps; 20 km)
Prefinal (9 laps; 15 km)
Prefinal (12 laps; 20 km)
Contrôles & autres
DÉMARRAGE DES MOTEURS
Podiums
Top 3
Finale (18 tours; 30 km)
Préfinale (12 tours; 20 km)
Préfinale (9 tours; 15 km)
Préfinale (12 tours; 20 km)
Second Chance Heat
(9 laps; 15 km)
Second Chance Heat
(6 laps; 10 km)
Second Chance Heat
(9 laps; 15 km)
Warm-up
10 min
Sessions
14:30
Tous
All
Tous
All
Manche de Repêchage
(9 tours; 15 km)
Manche de Repêchage
(6 tours; 10 km)
Manche de Repêchage
(9 tours; 15 km)
Warm-up
10 min
Epreuves
DEPART
Finalistes
Finalists
Prefinal
Prefinal (first 28 qualified)
Prefinal (first 28 qualified)
Tous
All
Manche de Repêchage
Second Chance Heat
Manche de Repêchage
Second Chance Heat
Groupe
Group
14:00
13:55
13:50
13:25 - 13:45
KZ2
12:30
12:35 - 12:55
13:45
KZ
12:10
12:15 - 12:30
13:00 - 13:45
KZ2
Academy
11:45
11:50 - 12:10
11:00 - 11:30
10:20 - 10:40
Academy
09:55
10:00 - 10:15
KZ
09:25 - 09:35
KZ2
Academy
09:10 - 09:20
09:35
KZ2
08:55 - 09:05
09:40 - 09:55
Academy
08:40 - 08:50
Classe
Class
KZ2
Pré grille fermée
Pre-grid closing
08:25 - 08:35
08:00 - 08:20
Heure
Hour
DIMANCHE / SUNDAY 24/05/2015
08.05.2015
Press conference
Podiums
START
STARTING GRID MAKING UP
PRE-GRID ON THE TRACK
Podiums
START
STARTING GRID MAKING UP
PRE-GRID ON THE TRACK
Podiums
START
STARTING GRID MAKING UP
PRE-GRID ON THE TRACK
START UP ENGINES
BREAK
Presentation of Drivers
START UP ENGINES
Controls & other
11:06
3
<
EŽ͘
ŶƚƌLJ>ŝƐƚ;ϮϳƌŝǀĞƌƐͿ
ƌŝǀĞƌ
EĂƚŝŽŶ
ŶƚƌĂŶƚ
EĂƚŝŽŶ
ƋƵŝƉŵĞŶƚ
ϭ
ƌĞĞnjĞŶ͕ZŝĐŬ
ŝƌĞůZd^ƌů
ZŝĐĐŝĂƌĚŽ<ĂƌƚͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
Ϯ
dŚŽŶŽŶ͕:ŽŶĂƚŚĂŶ
WƌĂŐĂ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐ
WƌĂŐĂͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϯ
ƌĚŝŐŽ͕DĂƌĐŽ
dŽŶLJ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ
ϰ
>ĂŵŵĞƌƐ͕ĂƐ
&ŽƌŵƵůĂ<
&ŽƌŵƵůĂ<ͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϱ
>ĞŶŶŽdžͲ>Ăŵď͕:ŽƌĚŽŶ
ŝƌĞůZd^ƌů
ŝƌĞůƌƚͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϲ
WĞdž͕:Žƌƌŝƚ
WĞdžZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
/ŶƚƌĞƉŝĚͬdDZĂĐŝŶŐͬΖƐƚŽŶĞ
ϳ
ĞŽŶƚŽ͕WĂŽůŽ
Z'^Ɖ
Z'ͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ
ϴ
,ĂũĞŬ͕WĂƚƌŝŬ
WƌĂŐĂ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐ
WƌĂŐĂͬWĂƌŝůůĂͬΖƐƚŽŶĞ
ϵ
,ĂŶůĞLJ͕ĞŶ
DĂĚͲƌŽĐ<ĂƌƚŝŶŐ
ƌŽĐWƌŽŵŽƚŝŽŶƐͬdDZĂĐŝŶŐͬΖƐƚŽŶĞ
ϭϬ
dŽƌƐĞůůŝŶŝ͕DŝƌŬŽ
d<ZĂĐŝŶŐdĞĂŵWŽůĂŶĚ
ZŝĐĐŝĂƌĚŽ<ĂƌƚͬdDZĂĐŝŶŐͬΖƐƚŽŶĞ
ϭϭ
ďďĂƐƐĞ͕ŶƚŚŽŶLJ
^ŽĚŝŬĂƌƚ
^ŽĚŝͬdDZĂĐŝŶŐͬΖƐƚŽŶĞ
ϭϮ
<ŽnjůŝŶƐŬŝ͕ƌŶĂƵĚ
^ŽĚŝŬĂƌƚ
^ŽĚŝͬdDZĂĐŝŶŐͬΖƐƚŽŶĞ
ϭϰ
ĂŵƉŽŶĞƐĐŚŝ͕&ůĂǀŝŽ
dŽŶLJ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ
ϭϱ
&ŽƌĞ͕ĂǀŝĚĞ
Z'^Ɖ
Z'ͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ
ϭϲ
WƵŚĂŬŬĂ͕^ŝŵŽ
Z'^Ɖ
Z'ͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ
ϭϳ
<ŽŬŬŽ͕,ĞŶƌŝ
ŝŶŽZĂĐŝŶŐͬ^
ŝŶŽ<ĂƌƚͬdDZĂĐŝŶŐͬΖƐƚŽŶĞ
ϭϴ
<ƵŽǀŝ͕:ĂŶ
<ƵŽǀŝ͕:ĂŶ
WĂƌŽůŝŶͬdDZĂĐŝŶŐͬΖƐƚŽŶĞ
ϭϵ
/ŐůĞƐŝĂƐ͕:ĠƌĠŵLJ
ůƉŚĂ<ĂƌƚŝŶŐ
ůƉŚĂ<ĂƌƚŝŶŐͬdDZĂĐŝŶŐͬΖƐƚŽŶĞ
ϮϬ
ƵƌĂŶ͕ůĞƐƐĂŶĚƌŽ
ZDZĂĐŝŶŐ
ZDͬdDZĂĐŝŶŐͬΖƐƚŽŶĞ
Ϯϭ
DĂƌŝŶĞůůŝ͕EĂƚĂŶ
ZDZĂĐŝŶŐ
ZDͬdDZĂĐŝŶŐͬΖƐƚŽŶĞ
ϮϮ
ĂĐŬŵĂŶ͕ŶĚƌĞĂƐ
<ŽƐŵŝĐZĂĐŝŶŐĞƉƚ
<ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ
Ϯϯ
>ƵŶĚďĞƌŐ͕ŽƵŐůĂƐ
<ŽƐŵŝĐZĂĐŝŶŐĞƉƚ
<ŽƐŵŝĐͬsŽƌƚĞdžͬΖƐƚŽŶĞ
Ϯϰ
WĂĂƵǁĞ͕DĞŶŶŽ
ŝƌĞůZd^ƌů
ŝƌĞůƌƚͬdDZĂĐŝŶŐͬΖƐƚŽŶĞ
Ϯϱ
dƵũƵůĂ͕dƵŽŵĂƐ
DĂĚͲƌŽĐ<ĂƌƚŝŶŐ
ƌŽĐWƌŽŵŽƚŝŽŶƐͬdDZĂĐŝŶŐͬΖƐƚŽŶĞ
Ϯϲ
Ăůğ͕ŶĚƌĞĂ
Ăůğ͕ŶĚƌĞĂ
Z'ͬDĂdžƚĞƌͬΖƐƚŽŶĞ
Ϯϳ
ĂƌůƚŽŶ͕'ĂƌLJ
'ĨŽƌĐĞZĂĐŝŶŐ
ZͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬΖƐƚŽŶĞ
Ϯϴ
,ĂďƵůŝŶ͕<ƌŝƐƚŝũĂŶ
dŬĂƌƚ^ƌů
d<ĂƌƚͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬΖƐƚŽŶĞ
ƵĞƌĂ;^WͿϮϭͲϮϰͬϬϱͬϮϬϭϱ
dŝŵŝŶŐďLJƉĞdždŝŵŝŶŐ
Apex Timing - timing solutions and services http://www.apex-timing.com/
WĂŐĞϭͬϭ
ƉĞdždŝŵŝŶŐ
<Ϯ
ŶƚƌLJ>ŝƐƚ;ϲϭƌŝǀĞƌƐͿ
EŽ͘
ƌŝǀĞƌ
EĂƚŝŽŶ
ŶƚƌĂŶƚ
ϯϬϭ
&ĞĚĞƌĞƌ͕&ĂďŝĂŶ
Z'^Ɖ
Z'^WͬDĂdžƚĞƌͬ>ĞŽŶƚ
ϯϬϮ
^ŝĞďĞĐŬĞ͕DĂŝŬ
^ZWZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
Z'ͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϬϯ
EŽƌƌŝƐ͕:ŽŚŶ
DĂĐŚϭDŽƚŽƌƐƉŽƌƚ
DĂĐŚϭͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϬϰ
:ŽŚĂŶƐƐŽŶ͕:ŽĞů
ŶĞƌŐLJŽƌƐĞ
ŶĞƌŐLJŽƌƐĞͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϬϱ
ĂŶĐŚŝ͕DĂƚƚĞŽ
'WZĂĐŝŶŐ
'WZĂĐŝŶŐͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϬϲ
<ƌĞŵĞƌƐ͕DĂƌŝũŶ
ŝƌĞůZd^ƌů
ŝƌĞůƌƚͬWĂƌŝůůĂͬ>ĞŽŶƚ
ϯϬϳ
ŽƌďĞƌŝ͕>ƵĐĂ
dŽŶLJ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬ>ĞŽŶƚ
ϯϬϴ
ZŽŵŬĞŵĂ͕ZŝĐĂƌĚŽ
<^tŝƌĞůĂƌƚƵƐƚƌŝĂ
ŝƌĞůƌƚͬWĂƌŝůůĂͬ>ĞŽŶƚ
ϯϬϵ
^ƉĞĐŬĞŶ͕'ƵƵƐƚ
WZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
'ŝůůĂƌĚͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϭϬ
WŝĐĐŝŶŝ͕ůĞƐƐŝŽ
dŽŶLJ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬ>ĞŽŶƚ
ϯϭϭ
WĞƐĐĂĚŽƌ͕:ŽƌŐĞĂƌůŽƐ
WƌĂŐĂ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐ
WƌĂŐĂͬWĂƌŝůůĂͬ>ĞŽŶƚ
ϯϭϮ
WĞdž͕^ƚĂŶ
WĞdžZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
/ŶƚƌĞƉŝĚͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϭϯ
WĂƐŬĞǀŝĐŝƵƐ͕WĂƵůŝƵƐ
<ĂƌƚŝŶŐŽŬůƵďĂƐDƐ<Ăƌƚ
ŶĞƌŐLJŽƌƐĞͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϭϰ
dƂƌŶƋǀŝƐƚ͕WĞƌƐŽŶĞŶũĂŵŝŶ
Z',ŽůůĂŶĚ
Z'ͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϭϱ
ĂŶĐŚĞƚƚĂ͕DĂƌĐŽ
ůƉŚĂ<ĂƌƚŝŶŐ
ůƉŚĂ<ĂƌƚŝŶŐͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϭϲ
ZŚLJŶ͕ZƵĚŽůĨ
^ŽůŐĂƚDŽƚŽƌƐƉŽƌƚ
ŝƌĞůƌƚͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϭϳ
ĂŵƉůĞƐĞ͕>ŽƌĞŶnjŽ
&ŽƌŵƵůĂ<
&ŽƌŵƵůĂ<ͬWĂƌŝůůĂͬ>ĞŽŶƚ
ϯϭϴ
DĂŶĚŽnjnjŝ͕'ŝŽƌŐŝŽůďĞƌƚŽ
ŝƌĞůZd^ƌů
ŝƌĞůƌƚͬWĂƌŝůůĂͬ>ĞŽŶƚ
ϯϭϵ
EŝůƐƐŽŶ͕ƌĂŶĚŽŶ
&ůĂŶĚƌŝĂ<Ăƌƚ^ǁĞĚĞŶ
Z<ͬsŽƌƚĞdžͬ>ĞŽŶƚ
ϯϮϬ
/ĚnjŬŽǁƐŬŝ͕ĂƌƚŽƐnj
d<ZĂĐŝŶŐdĞĂŵWŽůĂŶĚ
ZŝĐĐŝĂƌĚŽ<ĂƌƚͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϮϭ
,ŝůƚďƌĂŶĚ͕WĞĚƌŽ
Z'^Ɖ
Z'^WͬDĂdžƚĞƌͬ>ĞŽŶƚ
ϯϮϮ
,ŽƌŝŽ͕&ƵŵĂ
Z'^Ɖ
Z'^WͬDĂdžƚĞƌͬ>ĞŽŶƚ
ϯϮϯ
dŝĞŶĞ͕&ĞůŝĐĞ
Z'^Ɖ
Z'^WͬDĂdžƚĞƌͬ>ĞŽŶƚ
ϯϮϰ
ZŽƐĂƚŝ͕&ĂďƌŝnjŝŽ
Z'^Ɖ
Z'^WͬDĂdžƚĞƌͬ>ĞŽŶƚ
ϯϮϱ
^ƚĞĞŵĂŶ͕WĞƉŝũŶ
Z',ŽůůĂŶĚ
Z'ͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϮϲ
sĂŶ,ĂĂŶĚĞů͕ŚĂŶƚĂů
Z',ŽůůĂŶĚ
Z'ͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϮϳ
ĞƌŶĂƌĚŽƚƚŽ͕ŶƌŝĐŽ
DĂƌĂŶĞůůŽ<Ăƌƚ
DĂƌĂŶĞůůŽͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϮϴ
ĞďƌŝĂŶƌŝnjĂ͕'ĞƌĂƌĚ
DĂƌĂŶĞůůŽ<Ăƌƚ
DĂƌĂŶĞůůŽͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϮϵ
'ŝĂŶŶŽŶŝ͕>ŽƌĞŶnjŽ
DĂƌĂŶĞůůŽ<Ăƌƚ
DĂƌĂŶĞůůŽͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϯϬ
DŽƐĐĂ͕dŽŵŵĂƐŽ
DĂƌĂŶĞůůŽ<Ăƌƚ
DĂƌĂŶĞůůŽͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϯϭ
DLJĞƌƐ͕:ĂŵĞƐ
^ĐƵĚĞƌŝĂWZ^ƌů
WZͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϯϮ
^ƉŝŶĞůůŝ͕>ŽƌŝƐ
^ĐƵĚĞƌŝĂWZ^ƌů
WZͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϯϯ
^ƉŽƌƚĞůůĂ͕'ŝŽǀĂŶŶŝ
^ĐƵĚĞƌŝĂWZ^ƌů
WZͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϯϰ
&ŽŶƚĂŝŶĞ͕WĂƵů
ůƉŚĂ<ĂƌƚŝŶŐ
ůƉŚĂ<ĂƌƚŝŶŐͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϯϱ
'ŽŶnjĂůĞƐ͕EŝĐŽůĂƐ
ůƉŚĂ<ĂƌƚŝŶŐ
ůƉŚĂ<ĂƌƚŝŶŐͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϯϲ
ĂǀĂůŝĞƌŝ͕ůďĞƌƚŽ
'ŽůĚ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
ZŝŐŚĞƚƚŝZŝĚŽůĨŝͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϯϳ
>ŽƌŬŽǁƐŬŝ͕dŽŵ:ŽƐĞĨ
'ŽůĚ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
ZŝŐŚĞƚƚŝZŝĚŽůĨŝͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϯϴ
ĞƐĂŶĐĞŶĞnj͕WĂŽůŽ
'ŽƵĚĂŶƚ͕ĠĚƌŝĐ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬ>ĞŽŶƚ
ϯϯϵ
>ĂƵƌĞŶƚ͕dŚŽŵĂƐ
'ŽƵĚĂŶƚ͕ĠĚƌŝĐ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬ>ĞŽŶƚ
ϯϰϬ
njĞĚŽ^ŽƵƐĂ͕zŽŚĂŶ
^ƚƌĂŬŬĂŚĂŝƚĞĐŚ
ĂŶĂƌĚŝͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϰϭ
ŶŐŵĂŶ͕<ĞǀŝŶ
^ƚƌĂŬŬĂŚĂŝƚĞĐŚ
ĂŶĂƌĚŝͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ƵĞƌĂ;^WͿϮϭͲϮϰͬϬϱͬϮϬϭϱ
dŝŵŝŶŐďLJƉĞdždŝŵŝŶŐ
Apex Timing - timing solutions and services http://www.apex-timing.com/
EĂƚŝŽŶ
WĂŐĞϭͬϮ
ƋƵŝƉŵĞŶƚ
ƉĞdždŝŵŝŶŐ
<Ϯ
ŶƚƌLJ>ŝƐƚ;ϲϭƌŝǀĞƌƐͿ
EŽ͘
ƌŝǀĞƌ
EĂƚŝŽŶ
ŶƚƌĂŶƚ
ϯϰϮ
ĞůĞŶƚĂ͕&ƌĂŶĐĞƐĐŽ
ĞůĞŶƚĂ͕&ƌĂŶĐĞƐĐŽ
WĂƌŽůŝŶͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϰϯ
DĂnjnjĂůŝ͕DĂƐƐŝŵŽ
DĂĚͲƌŽĐ<ĂƌƚŝŶŐ
ƌŽĐWƌŽŵŽƚŝŽŶƐͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϰϰ
ZĂƐŵƵƐƐĞŶ͕EŝŬŽůĂũ
ŝŶŽZĂĐŝŶŐͬ^
ŝŶŽ<ĂƌƚͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϰϱ
ĂďŝŶŐƚŽŶ͕^ĞĂŶ
ŶĞƌŐLJŽƌƐĞ
ŶĞƌŐLJŽƌƐĞͬWĂƌŝůůĂͬ>ĞŽŶƚ
ϯϰϲ
dŝůůŽĐĂ͕>ƵĐĂ
'ĨŽƌĐĞZĂĐŝŶŐ
ZͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϰϳ
ŽƚƚŝƌŽůŝ͕ŶƚŽŝŶĞ
'WZĂĐŝŶŐ
'WZĂĐŝŶŐͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϰϴ
^ĐŚŵŝƚnj͕ůĞdžĂŶĚĞƌ
<^DZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬ>ĞŽŶƚ
ϯϰϵ
WŝĞƌƵƐnjĞŬ͕<ĞǀŝŶ
<^tŝƌĞůĂƌƚƵƐƚƌŝĂ
ŝƌĞůƌƚͬWĂƌŝůůĂͬ>ĞŽŶƚ
ϯϱϬ
^ĐŚƵůƚŚĞŝƐƐ͕DĂƌĐĞů
DĂĐŚϭDŽƚŽƌƐƉŽƌƚ
DĂĐŚϭͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϱϭ
DƵƐŝŽ͕>ƵŝŐŝ
WĂůŵŝƐĂŶŽ͕DŝĐŚĞůĞDĞĚŽƌŽ
WĂƌŽůŝŶͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϱϮ
WƌŽƐƉĞƌŝ͕KůŝǀĞƌŶƌŝĐŽ
WƌŽƐƉĞƌŝ͕KůŝǀĞƌŶƌŝĐŽ
Z'ͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϱϯ
EĞŐƌŽ͕ZŝĐĐĂƌĚŽ
ZĞŶĚĂ͕ŶƚŽŶŝŽ
Z'^WͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϱϰ
DĂƌƚLJŶLJƵŬ͕DĂdžŝŵ
^ZWZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
Z'ͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϱϱ
ŝůĚ͕DĂĚƐ
d<ZĂĐŝŶŐ
ŶĞƌŐLJŽƌƐĞͬsŽƌƚĞdžͬ>ĞŽŶƚ
ϯϱϲ
&ĂƐďĞƌŐ͕ŶĚƌĞĂƐ
dŽŶLJ<ĂƌƚZĂĐŝŶŐdĞĂŵ
dŽŶLJ<ĂƌƚͬsŽƌƚĞdžͬ>ĞŽŶƚ
ϯϴϲ
ŽďŽƐDĂŶnjĂŶĂů͕ƌƚƵƌŽ
EĂnjĂďĂůƵďŝnjĂƌƌĞƚĂ͕DŝŬĞů
/ŶƚƌĞƉŝĚͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϴϳ
dĂŶŬŽzƵƌƌĞďĂƐŽ͕:ŽŶ
dĂŶŬŽzƵƌƌĞďĂƐŽ͕:ŽŶ
/ŶƚƌĞƉŝĚͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϴϴ
DŝĐŚ͕dŚŽŵĂƐ
DŝĐŚ͕dŚŽŵĂƐ
ŝƌĞůƌƚͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϴϵ
ZŽLJ͕DĂdžŝŵĞ
ZŽLJ͕DĂdžŝŵĞ
ŝƌĞůƌƚͬdDZĂĐŝŶŐͬ>ĞŽŶƚ
ϯϵϬ
ZĂŵŽŶ͕ƌŝĐ
dŬĂƌƚ^ƌů
d<ĂƌƚͬDŽĚĞŶĂŶŐŝŶĞƐͬ>ĞŽŶƚ
ƵĞƌĂ;^WͿϮϭͲϮϰͬϬϱͬϮϬϭϱ
dŝŵŝŶŐďLJƉĞdždŝŵŝŶŐ
Apex Timing - timing solutions and services http://www.apex-timing.com/
EĂƚŝŽŶ
WĂŐĞϮͬϮ
ƋƵŝƉŵĞŶƚ
ƉĞdždŝŵŝŶŐ
ĐĂĚĞŵLJ
ŶƚƌLJ>ŝƐƚ;ϱϭƌŝǀĞƌƐͿ
EŽ͘
ƌŝǀĞƌ
EĂƚŝŽŶ
ŶƚƌĂŶƚ
ϱϬϭ
sĂŶĞƌůŽ͕'ůĞŶŶ
sĂŶĞƌůŽ͕DĂƌĐĞů
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϬϮ
ƵLJƐ͕LJůĂŶ
ƵLJƐ͕ƌŝŬ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϬϯ
dƐƵũŝŵŽƚŽ͕^ŚŝŽŶ
dƐƵũŝŵŽƚŽ͕<ƵŶŝLJƵŬŝ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϬϰ
dŽŵŝƚĂ͕ƌƵŐĂ
dŽŵŝƚĂ͕<ĞŶũŝ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϬϱ
ĂůŬŝƌĂŶ͕DĞŚŵĞƚDĞƌƚ
ĂůŬŝƌĂŶ͕DĞŚŵĞƚKŶĚĞƌ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϬϲ
EŽƵĞƚ͕dŚĠŽ
EŽƵĞƚ͕&ƌĞĚĞƌŝĐ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϬϳ
ŽƵƌƐŝŵĂƵůƚ͕ŶnjŽ
ŽƵƌƐŝŵĂƵůƚ͕:ĞƌŽŵĞ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϬϴ
>ůŽǀĞƌĂƐƌƵŶĞƚ͕yĂǀŝĞƌ
>ůŽǀĞƌĂƐŽŵĞƌŵĂ͕ĂƌůŽƐ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϬϵ
>ĂŚŽnj>ŽƉĞnj͕ůĞũĂŶĚƌŽ
>ĂŚŽnj͕ZĂŵŽŶ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϭϬ
ƌŽǁŶ͕ůĨŝĞ
ƌŽǁŶ͕ůĂŝƌĞ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϭϭ
ƌĂĚƐŚĂǁ͕ĂůůƵŵ
ƌĂĚƐŚĂǁ͕WĞƚĞ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϭϮ
^ŚĂǁ͕ůůŝŽƚƚ
^ŚĂǁ͕ŶĚƌĞǁ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϭϯ
^ĐŽƚƚ͕ĞŶŶŝƐͲWĞƚĞƌ
^ĐŽƚƚ͕>ĞĞͲWĞƚĞƌ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϭϰ
ĞůůĂŽůĞƚƚĂ͕DƵƌŝůŽ
ĞůůĂŽůĞƚƚĂ͕DĂƌĐŽƐ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϭϱ
ĞůůĂŽůĞƚƚĂ͕DĂƌĐĞů
ĞůůĂŽůĞƚƚĂ͕DĂƌĐŽƐ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϭϲ
'ĞŶŝƐŝ͕EŝĐŽůŽ
'ĞŶŝƐŝ͕ůĂƵĚŝŽ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϭϳ
^ĂŶĚƌĞ͕&ĞĚĞƌŝĐŽ
^ĂŶĚƌĞ͕>ŝǀŝŽ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϭϴ
ŚĞŶŐ͕:ŝĂŶŝĂŶ
ŚĞŶŐ͕ŝŶ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϭϵ
&ĂĚŚŝůWƌĂƚĂŵĂ͕&ĞƌƌĞů
EƵƌŚĂŵnjĂŚ͕:ƵĨƌŝnjĂů
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϮϬ
ĂŵƵůĂ͕/ůůLJĂ
ĂŵƵůĂ͕'ĞŶŶĂĚŝLJ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϮϭ
tŚŝƚĞ͕^ƚƵĂƌƚ
tŚŝƚĞ͕ĂǀŝĚ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϮϮ
ƚŚĂŶĂƐŽƉŽƵůŽƐ͕^ŽƚŝƌŝŽƐ
<ĞǀŽƌŬŝĂŶ͕ƌƐĂŬŽǀŝ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϮϯ
ΖƌĐLJ͕ůĞdžĂŶĚĞƌ
ΖƌĐLJ͕^ĐŽƚƚ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϮϰ
^ůƵƚƐŬŝLJ͕ƌƚĞŵ
^ůƵƚƐŬŝLJ͕ZŽŵĂŶ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϮϱ
^ůƵƚƐŬŝLJ͕ĂŬŚĂƌ
^ůƵƚƐŬŝLJ͕ZŽŵĂŶ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϮϲ
EŝůƐƐŽŶ͕ůĨƌĞĚ
EŝůƐƐŽŶ͕dŽŶLJ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϮϳ
ŵĞŶĚŽůĂ͕DŝĐŚĞůĂŶŐĞůŽ
ŵĞŶĚŽůĂ͕ĂƌŵĞůŽ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϮϴ
ĞtŝůĚĞ͕hŐŽ
'ĞŶƚŝůŝŶŝ͕WĂŽůĂ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϮϵ
>ĂƐƐĞŶ͕ŵŝů
>ĂƐƐĞŶ͕WĞƚĞƌ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϯϬ
DĂũŽƌŵŽĞŶ͕'ƵƌŽ
DĂũŽƌŵŽĞŶ͕DŽƌƚĞŶ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϯϭ
,ĞLJĞƌĚĂŚů͕ŵŝů
,ĞLJĞƌĚĂŚů͕ƌŝŬ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϯϮ
DŽŐŚĂĚĂŵƉŽƵƌ͕ĂƌŝƵƐ
DŽŐŚĂĚĂŵƉŽƵƌ͕,ŽũĂƚ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϯϯ
:ŽŶĞƐ͕:ĂŐŐĞƌ
:ŽŶĞƐ͕WĂƌŶĞůů
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϯϰ
>ĞǁŝƐ͕ZLJĂŶ
>ĞǁŝƐ͕^ƚĞƉŚĞŶ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϯϱ
WŽĚŽďƐŬLJ͕>ƵŬĂƐ
WŽĚŽďƐŬLJ͕>ƵŬĂƐ^ƌ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϯϲ
ůǀĂƌĂĚŽ͕:ŽƐĠDŝŐƵĞů
ůǀĂƌĂĚŽ͕'ŝŽǀĂŶŶŝ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϯϳ
sĂƐŬĞůŝƐ͕<ĂƐƉĂƌĂƐ
sĂƐŬĞůŝƐ͕sŝƌŐŝŶŝũƵƐ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϯϴ
,ĂƐĂŶ͕,ƵƐƐĂŝŶůŝ
,ĂƐĂŶ͕ůŝďďĂƐ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϯϵ
ĞƐŚĂƌĂ͕dĂůĂů
ĞƐŚĂƌĂ͕KƚŚŵĂŶ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϰϬ
ƌĂĚŚLJĂ͕zĂƐŚ
ƌĂĚŚLJĂ͕^ƵũŝƚŚ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϰϭ
&ƌĂŶĐŝƐ͕WĂƵůd͘
&ƌĂŶĐŝƐ͕:ŽƐĞƉŚd͘
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ƵĞƌĂ;^WͿϮϭͲϮϰͬϬϱͬϮϬϭϱ
dŝŵŝŶŐďLJƉĞdždŝŵŝŶŐ
Apex Timing - timing solutions and services http://www.apex-timing.com/
EĂƚŝŽŶ
WĂŐĞϭͬϮ
ƋƵŝƉŵĞŶƚ
ƉĞdždŝŵŝŶŐ
ĐĂĚĞŵLJ
ŶƚƌLJ>ŝƐƚ;ϱϭƌŝǀĞƌƐͿ
EŽ͘
ƌŝǀĞƌ
EĂƚŝŽŶ
ŶƚƌĂŶƚ
ϱϰϮ
^ĐŚůĞƚƚ͕<ƌŝƐƚŽƉŚĞƌ
^ĐŚůĞƚƚ͕ůĞdžĂŶĚƌƵ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϰϯ
ŽŚĞŶ͕/ĚŽ
ŽŚĞŶ͕ŵŝŚĂŝ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϰϰ
dĂŶ͕:ƵŶtĞŝƚŚĂŶ
dĂŶ͕^ŚƵĂLJdĂƌŶŐsŝŶĐĞŶƚ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϰϱ
>ĞĞ͕ŚĂŶũŽŽŶ
>ĞĞ͕ŽŶŐǁŽŶ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϰϲ
ŽƵĐŚĂďŬĞ͕ZƵďĞŶƐ
ŽƵĐŚĂďŬĞ͕/ŵĂĚ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϰϳ
ƵĚŽǀƐŬŝƐ͕DŝŚĂŝůƐ
ƵĚŽǀƐŬŝƐ͕ůĞdžĂŶĚƌƐ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϰϴ
zƵ͕ZŽLJĐĞ
,ĞƵŶŐ͕zĞĞ<ǁĂŶ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϰϵ
^ĂŶƚŽƐ͕DŝĐŚĂĞů
^ĂŶƚŽƐ͕DŝĐŚĂĞů,͘:ŽƐĞĨ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϱϬ
'ĂƌĐŝĂ>ŽƉĞnj͕DĂƌƚĂ
'ĂƌĐŝĂ͕&ƌĂŶĐŝƐĐŽ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ϱϱϭ
WĂLJŽƚDĂĐŝĞů͕>ĂŚĞƌt͘
DĂĐŝĞůůŝďĂŝ͕ƌĐŝůŝŽ
WĂƌŽůŝŶͬ&/DͬΖƐƚŽŶĞ
ƵĞƌĂ;^WͿϮϭͲϮϰͬϬϱͬϮϬϭϱ
dŝŵŝŶŐďLJƉĞdždŝŵŝŶŐ
Apex Timing - timing solutions and services http://www.apex-timing.com/
EĂƚŝŽŶ
WĂŐĞϮͬϮ
ƋƵŝƉŵĞŶƚ
ƉĞdždŝŵŝŶŐ
4
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ
CIK-FIA EUROPEAN KZ CHAMPIONSHIP
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA
DE KZ
CIK-FIA EUROPEAN KZ CHAMPIONSHIP
RÈGLEMENT SPORTIF
SPORTING REGULATIONS
La CIK-FIA organise le Championnat d’Europe CIK-FIA de
KZ (« le Championnat ») qui est la propriété de la CIK-FIA.
Le Championnat couronnera le Pilote Champion d’Europe
CIK-FIA de KZ. Toutes les parties concernées (FIA, CIKFIA, ASN, Organisateurs, Promoteur, Concurrents et circuits) s’engagent à appliquer ainsi qu’à observer les règles
régissant le Championnat et les Trophées.
The CIK-FIA organises the CIK-FIA European KZ Championship («the Championship») which is the property of
the CIK-FIA. The Championship will reward the European
KZ Champion Driver. All the parties concerned (FIA, CIKFIA, ASNs, Organisers, Promoter, Entrants and circuits)
undertake to apply and observe the rules governing the
Championship and the Trophies.
RÈGLEMENT
REGULATIONS
/HWH[WH¿QDOGXSUpVHQW5qJOHPHQW6SRUWLIVHUDOD
YHUVLRQIUDQoDLVHjODTXHOOHLOVHUDIDLWUpIpUHQFHHQFDVGH
controverse d’interprétation. Dans ce document, les intituOpVVRQWpQRQFpVDX[VHXOHV¿QVGHFRPPRGLWpHWQHIRQW
SDVSDUWLHGXSUpVHQW5qJOHPHQW6SRUWLI
7KH¿QDOWH[WRIWKHVH6SRUWLQJ5HJXODWLRQVVKDOOEHWKH
French version which will be used should any dispute arise
as to their interpretation. Headings in this document are
for ease of reference only and do not form part of these
6SRUWLQJ5HJXODWLRQV
OBLIGATIONS GÉNÉRALES
GENERAL UNDERTAKINGS
7RXVOHV3LORWHV&RQFXUUHQWVHW2I¿FLHOVSDUWLFLSDQWDX
Championnat s’engagent en leur nom propre et celui de
leurs employés et agents, à observer toutes les disposiWLRQVGX&RGH6SRUWLI,QWHUQDWLRQDO©OH&RGHªGX&RGH
GH&RQGXLWHVXU&LUFXLWVGH.DUWLQJOH5qJOHPHQW7HFKQLTXHGH.DUWLQJ©OH5qJOHPHQW7HFKQLTXHªOHV3UHVcriptions Générales applicables aux Compétitions internationales et Championnats, Coupes et Trophées CIK-FIA de
Karting (« les Prescriptions Générales »), les Prescriptions
6SpFL¿TXHVDSSOLFDEOHVDX[&KDPSLRQQDWV&RXSHVHW
Trophées de la CIK-FIA de Karting (« les Prescriptions SpéFL¿TXHVªOH5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUGHOD&RPSpWLWLRQHWOH
SUpVHQW5qJOHPHQW6SRUWLI
$OO'ULYHUV(QWUDQWVDQG2I¿FLDOVSDUWLFLSDWLQJLQWKH
Championship undertake, on behalf of themselves, their
employees and agents, to observe all the provisions of the
International Sporting Code («the Code»), the Code of
Driving Conduct on Karting Circuits, the Karting Technical
5HJXODWLRQV©WKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQV»), the General
Prescriptions applicable to the CIK-FIA Karting international Competitions and Championships, Cups and Trophies
(«the General PrescriptionsªWKH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV
applicable to the CIK-FIA Karting Championships, Cups
and Trophies («WKH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV»), the SupplePHQWDU\5HJXODWLRQVRIWKH&RPSHWLWLRQFRQFHUQHGDQG
WKHVH6SRUWLQJ5HJXODWLRQV
3) Seule la CIK-FIA est habilitée à accorder des dérogaWLRQVDXSUpVHQW5qJOHPHQW6SRUWLI
3) Only the CIK-FIA is entitled to grant waivers to these
6SRUWLQJ5HJXODWLRQV
LE CHAMPIONNAT : PRINCIPE ET DÉROULEMENT
THE CHAMPIONSHIP: PRINCIPLE AND RUNNING
4) Le Championnat se déroule en trois Compétitions.
4) The Championship is run over three Competitions.
5) Les Compétitions comptant pour le Championnat («les
Compétitions») auront le statut de compétitions internationales libres.
5) The Competitions counting towards the Championship
(«the Competitions») will have the status of full international Competitions.
&KDTXH&RPSpWLWLRQFRPSRUWHUDXQHSKDVH¿QDOHQRPmées «Pré-Finale» et «Finale» ou «Pré-Finale 1», «PréFinale 2» et «Finale» selon le nombre de participants à la
Compétition. Les distances des Pré-Finales et de la Finale,
à partir du signal de départ jusqu’au drapeau à damier,
seront égales au nombre minimum de tours complets
nécessaires pour dépasser respectivement les distances
de 20 km et 30 km. Le drapeau à damier sera présenté au
NDUWGHWrWHORUVTX¶LOIUDQFKLWODOLJQHG¶DUULYpH©OD/LJQHª
jOD¿QGXWRXUSHQGDQWOHTXHOFHWWHGLVWDQFHHVWDWWHLQWH
La Ligne consiste en une ligne unique traversant la piste.
(DFK&RPSHWLWLRQZLOOFRPSULVHD¿QDOSKDVHQDPHG
«Pre-Final» and «Final» or «Pre-Final 1», «Pre-Final 2»
and «Final» in accordance with the number of participants
in the Competition. The distance of the Pre-Finals and
)LQDOIURPWKHVWDUWLQJVLJQDOWRWKHFKHTXHUHGÀDJZLOO
be equal to the minimum number of full laps necessary
for reaching the respective distances of 20 km and 30
NP7KHFKHTXHUHGÀDJZLOOEHVKRZQWRWKHOHDGLQJNDUW
ZKHQLWFURVVHVWKH¿QLVKLQJOLQH©WKH/LQHªDWWKHHQG
RIWKHODSGXULQJZKLFKWKDWGLVWDQFHLVUHDFKHG7KH/LQH
consists in a single line across the track.
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ
CIK-FIA EUROPEAN KZ CHAMPIONSHIP
CLASSEMENTS
CLASSIFICATIONS
7) Le classement du Championnat sera établi comme suit :
chaque Pilote pourra totaliser 80% des résultats, arrondis
DXFKLIIUHOHSOXVSURFKHVRLW
7KHFODVVL¿FDWLRQRIWKH&KDPSLRQVKLSZLOOEHHVWDblished as follows : 80% of the results rounded up or down
WRWKHQHDUHVW¿JXUHZLOOFRXQWLH
- si le nombre de Compétitions est compris entre 3 et 7, le
plus mauvais résultat obtenu dans les classements interPpGLDLUHVpWDEOLVjO¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV
ainsi que le plus mauvais résultat obtenu lors des Finales
seront décomptés.
- if the number of Competitions is between 3 and 7, the
ZRUVWUHVXOWREWDLQHGLQWKHLQWHUPHGLDWHFODVVL¿FDWLRQV
(established after the Qualifying Heats) and the worst
result obtained in the Finals will be discounted.
8QUpVXOWDWQXOFRQVpFXWLIjXQHH[FOXVLRQQHSRXUUDSDV
être décompté.
$EODQNUHVXOWGXHWRDQH[FOXVLRQPD\QRWEHGLVFRXQWHG
8) Le titre de Pilote Champion d’Europe KZ de la CIKFIA sera attribué au Pilote qui aura obtenu le plus grand
nombre de points.
8) The title of CIK-FIA European KZ Champion Driver will
be awarded to the Driver who has obtained the largest
number of points.
9a) À chaque Compétition, le classement intermédiaire
pWDEOLjO¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVGRQQHUDOLHXj
une attribution de points aux 10 premiers Pilotes classés,
selon le barème suivant : 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
9a) $WHDFK&RPSHWLWLRQIRUWKHLQWHUPHGLDWHFODVVL¿FDtion (established after the Qualifying Heats), points will be
DZDUGHGWRWKHWRSFODVVL¿HG'ULYHUVDFFRUGLQJWRWKH
following scale: 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
9b) À chaque Compétition, le classement de la Finale
donnera lieu à une attribution de points aux 15 premiers
Pilotes classés, selon le barème suivant : 25, 20, 16, 13,
11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
E$WHDFK&RPSHWLWLRQIRUWKHFODVVL¿FDWLRQRIWKH)LQDO
SRLQWVZLOOEHDZDUGHGWRWKHWRSFODVVL¿HG'ULYHUV
according to the following scale: 25, 20, 16, 13, 11, 10, 9,
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
CANDIDATURES DES CONCURRENTS
ENTRANTS’ APPLICATIONS
10) Les candidats devront être titulaires de Licences
Internationales de Concurrents en cours de validité et des
autorisations (visas) nécessaires délivrées par leur ASN
DI¿OLpHjOD),$
10) Applicants must hold valid Entrants’ International
/LFHQFHVDQGWKHQHFHVVDU\DXWKRULVDWLRQVYLVDVLVVXHG
E\WKHLU$61VDI¿OLDWHGWRWKH),$
11a) Les candidatures de participation au Championnat
devront être soumises à la CIK-FIA au plus tard le 18 mars
DXPR\HQGXIRUPXODLUHG¶HQJDJHPHQWGLVSRQLEOHVXU
ZZZFLN¿DFRPHWGRLYHQWrWUHDFFRPSDJQpHVGHVFRSLHV
des licences et droits d’engagement à l’ordre de la FIA.
Les candidats acceptés sont automatiquement admis à
toutes les Compétitions du Championnat et seront les
seuls Concurrents participant à ces Compétitions. Les canGLGDWVUHIXVpVVHURQWDYLVpVDYDQWOHDYULO
11a) Applications to participate in the Championship shall
be submitted to the CIK-FIA by 18 March at the latest by
PHDQVRIWKHHQWU\IRUPDYDLODEOHRQZZZFLN¿DFRPDQG
must be accompanied by the copies of the licences and
entry fee to the order of the FIA.
Successful applicants are automatically admitted to all the
Championship Competitions and will be the only Entrants
at these Competitions. Unsuccessful applications will be
QRWL¿HGEHIRUH$SULO
,OHVWSRVVLEOHDSUqVODSXEOLFDWLRQGHODOLVWHRI¿FLHOOHGHV
HQJDJpVVXUZZZFLN¿DFRPGHFKDQJHUXQHIRLVDXFRXUV
du Championnat :
- l’équipement (châssis et/ou moteurs). Ce changement
doit être demandé par le Concurrent par e-mail à la CIK
YRLUOH5qJOHPHQWFRQFHUQDQWOHV&KDQJHPHQWVGH0DWpULHOVXUZZZFLN¿DFRP±©(QWU\)RUPVª
- et/ou le Concurrent. Ce changement doit être demandé
SDUOH3LORWHDXPR\HQGXIRUPXODLUHFRQFHUQp
$IWHUWKHSXEOLFDWLRQRIWKHRI¿FLDOHQWU\OLVWRQZZZFLN¿D
com website, it is possible to change once during the
Championship:
- the Equipment (chassis and/or engines).
This change must be requested by the Entrant by email to
WKH&,.VHH5HJXODWLRQVUHJDUGLQJ&KDQJHVRI(TXLSPHQW
RQZZZFLN¿DFRP(QWU\)RUPV
- and/or the Entrant. This change has to be requested by
the Driver by means of the form concerned.
11b) Il est possible de ne s’engager que pour une ComSpWLWLRQGX&KDPSLRQQDW&HWWHIRUPHG¶HQJDJHPHQWHVW
appelée «Wild Card».
Les Pilotes «Wild Card» ne marqueront pas de points pour
le Championnat.
Les candidatures de participation à une Compétition du
11b) It is possible to only enter one Championship Competition. This form of entry is called «Wild Card».
«Wild Card» Drivers will not score points for the Championship.
Applications to participate in one Championship Compe-
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ
CIK-FIA EUROPEAN KZ CHAMPIONSHIP
Championnat devront être soumises à la CIK-FIA au plus
WDUGVHPDLQHVDYDQWOHV9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVGHOD
&RPSpWLWLRQFRQFHUQpHDXPR\HQGXIRUPXODLUHG¶HQJDJHPHQWGLVSRQLEOHVXUZZZFLN¿DFRPHWGRLYHQWrWUH
accompagnées des copies des licences et droits d’engagement à l’ordre de la FIA.
/HVFDQGLGDWVUHIXVpVVHURQWDYLVpVVHPDLQHVDYDQWOHV
9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVGHOD&RPSpWLWLRQFRQFHUQpH
tition shall be submitted to the CIK-FIA at the latest 4
weeks prior to the Sporting Checks of the Competition
concerned by means of the entry form available on www.
FLN¿DFRPDQGPXVWEHDFFRPSDQLHGE\WKHFRSLHVRIWKH
licences and entry fee to the order of the FIA.
Le nombre des engagés pour le Championnat ne sera pas
limité.
The number of entries for the Championship will not be
limited.
12) Les candidatures devront comprendre :
12) Applications shall include:
DXQHFRQ¿UPDWLRQTXHOHFDQGLGDWHQVRQQRPHWFHOXL
de toute personne concernée par sa participation au
Championnat a lu et compris le Code, les Prescriptions
*pQpUDOHVOHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHVOHV$QQH[HVOH
5qJOHPHQW7HFKQLTXHHWOH5qJOHPHQW6SRUWLIHWV¶HQJDJH
à les observer,
DFRQ¿UPDWLRQWKDWWKHDSSOLFDQWKDVUHDGDQGXQGHUVWRRG
WKH&RGHWKH*HQHUDO3UHVFULSWLRQVWKH6SHFL¿F5HJXODWLRQVWKH$SSHQGLFHVWKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQVDQGWKH
6SRUWLQJ5HJXODWLRQVDQGDJUHHVRQKLVRZQEHKDOIDQGRQ
behalf of everyone associated with his participation in the
Championship, to respect them,
b) les noms, coordonnées et détails du Pilote,
b) the names, contact details and datas of the Driver,
c) l’engagement du candidat à participer à toutes les
&RPSpWLWLRQV
c) an undertaking by the applicant to participate in every
&RPSHWLWLRQ
/HVIRUPXODLUHVG¶HQJDJHPHQWLQFRPSOHWVRXVHXOHPHQWHQYR\pVSDUID[RXFRXUULHOQHVHURQWSDVSULVHQ
considération.
13) Entry forms that are incomplete or that were sent by
ID[RUHPDLORQO\VKDOOQRWEHWDNHQLQWRFRQVLGHUDWLRQ
PILOTES ADMIS
ELIGIBLE DRIVERS
14a) Les Pilotes s’engageant au Championnat doivent être
titulaires d’une Licence Internationale de Karting de Degré
$GpOLYUpHSDUOHXU$61DI¿OLpHjOD),$HQFRQIRUPLWp
avec l’Article 3.4.4 des Licences Internationales de Karting
pour Pilotes & du Code de Conduite.
14a) Drivers entering the Championship must be holders
RID*UDGH$,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHLVVXHGE\WKHLU
$61DI¿OLDWHGWRWKH),$LQFRPSOLDQFHZLWK$UWLFOH
RIWKH,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHVIRU'ULYHUV'ULYLQJ
Conduct.
14b) Les Pilotes s’engageant au Championnat doivent être
titulaires d’une Licence Internationale de Karting de Degré
%GpOLYUpHSDUOHXU$61DI¿OLpHjOD),$HQFRQIRUPLWp
avec l’Article 3.4.3 des Licences Internationales de Karting
pour Pilotes & du Code de Conduite.
14b) Drivers entering the Championship must be holders
RID*UDGH%,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHLVVXHGE\WKHLU
$61DI¿OLDWHGWRWKH),$LQFRPSOLDQFHZLWK$UWLFOH
RIWKH,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHVIRU'ULYHUV'ULYLQJ
Conduct.
14c) Les Pilotes s’engageant au Championnat doivent être
titulaires d’une Licence Internationale de Karting de Degré
&6HQLRUGpOLYUpHSDUOHXU$61DI¿OLpHjOD),$HQFRQIRUmité avec l’Article 3.4.2 des Licences Internationales de
Karting pour Pilotes & du Code de Conduite.
14c) Drivers entering the Championship must be holders
RID*UDGH&6HQLRU,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHLVVXHG
E\WKHLU$61DI¿OLDWHGWRWKH),$LQFRPSOLDQFHZLWK$UWLFOHRIWKH,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHVIRU'ULYHUV
'ULYLQJ&RQGXFW
KARTS ET MATÉRIEL ADMIS
ELIGIBLE KARTS AND EQUIPMENT
15) Le Championnat est réservé aux karts de KZ1, tels
TXHGp¿QLVSDUOH5qJOHPHQW7HFKQLTXH
7KH&KDPSLRQVKLSLVUHVHUYHGIRU.=NDUWVDVGH¿QHGE\WKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQV
&KDTXH3LORWHDXUDOHGURLWGHSUpVHQWHUDX[9pUL¿FDtions Techniques le matériel suivant :
Nombre de châssis :
2, de même marque
Nombre de moteurs :
2, de même marque
Trains de pneus « slick»: *, de la marque prescrite pour
le Championnat
16) Each Driver will be entitled to submit to Scrutineering
the following equipment:
Number of chassis :
2, of the same make
Number of engines:
2, of the same make
Sets of « slick» tyres :
*, of the prescribed make for
the Championship
8QVXFFHVVIXODSSOLFDQWVZLOOEHQRWL¿HGZHHNVSULRUWR
the Sporting Checks of the Competition concerned.
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ
CIK-FIA EUROPEAN KZ CHAMPIONSHIP
Les karts devront être présentés complets (châssis, carrosseries et accessoires montés) avec les moteurs.
7KHNDUWVPXVWEHSUHVHQWHGLQIXOOFRQ¿JXUDWLRQDVVHPEOHGFKDVVLVERG\ZRUNH[WUDFRPSRQHQWVZLWKWKH
engines.
A partir des Essais Libres, chaque Pilote pourra disposer
du matériel suivant :
Nombre de châssis :
2 (les 2 marqués aux
9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
Nombre de moteurs :
2 (les 2 marqués aux
9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
Trains de pneus « slicks » :
* (nombre maximum
de pneus)
Trains de pneus « pluie » : 2 trains de pneus « pluie »
QHXIVSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHWODSKDVH¿QDOH
Le nombre de pneus « pluie » réservés aux Essais Libres
et aux Warm-Ups n’est pas limité.
As from the Free Practice, each Driver may have the
following equipment:
Number of chassis :
2 (the 2 marked at
Scrutineering)
Number of engines :
2 (the 2 marked at
Scrutineering)
6HWVRI©VOLFNªW\UHV
PD[LPXPQXPEHU of tyres)
Sets of « wet weather » tyres : 2 sets of new «wet
weather» tyres for Qualifying Practice, Qualifying Heats,
6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH
The number of «wet weather» tyres reserved for Free
Practice and Warm-Ups are not limited
120%5(0$;,080'(31(866/,&.6
a) Pouvant être utilisés lors des Essais Libres et des WarmUps :
WUDLQVGHSQHXV©VOLFNVªQHXIVSRXUODSUHPLqUH
Compétition CIK de l’année dans laquelle un Pilote est
engagé (et Pilotes Wild Card) dans la catégorie KZ)
0$;,080180%(52)6/,&.7<5(6
D5HVHUYHGIRUXVHLQ)UHH3UDFWLFHDQG:DUPXSV
WUDLQGHSQHXV©VOLFNVªQHXIVWUDLQGHSQHXV©
slicks » précédemment attribués d’une Compétition CIK
de l’année en cours dans la catégorie KZ (dans toutes les
autres Compétitions CIK de l’année en cours dans lesquelles un Pilote est engagé dans la catégorie KZ)
- 2 sets of new «slick» tyres + 1 set of previously allocated «slick» tyres of a CIK competition of the current
year in the KZ category (in all other CIK competitions of
the current year in which a driver is entered in the KZ
category)
E3RXYDQWrWUHXWLOLVpVGHSXLVOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIV
jusqu’à la Finale :
WUDLQVGHSQHXV©VOLFNVªQHXIV
E5HVHUYHGIRUXVHIURP4XDOLI\LQJ3UDFWLFHXQWLOWKH
Final:
- 2 sets of new «slick» tyres
c) Distribution :
/RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU
GHSQHXV'LVWULEXWHXU/DGLVWULEXWLRQGHVSQHXVVHIHUD
dans le Parc d’Assistance et aura lieu par tirage au sort.
Les codes-barres correspondant aux pneus attribués à
chaque Pilote seront reproduits sur le Passeport Technique
du Pilote concerné.
c) Distribution:
At the respective Competition and according to the timetable, a voucher must be acquired from the tyre Manufacturer/Distributor.Tyres will be distributed and allocated by
random draw in the Servicing Park.
The bar codes corresponding to each Driver will be reproduced on the Technical Passport of the Driver concerned.
d) Dépôt :
Les pneus seront stockés sous la responsabilité du Concurrent/Pilote.
d) Stocking:
Tyres will be stocked under the responsability of the
Entrant/Driver.
/¶DSSDUHLOGHPHVXUH0LQL5$(/LWHGHODVRFLpWp©5$(
6\VWHPV,QF86$ªVHUDXWLOLVpHQ(VVDLV4XDOL¿FDWLIV
0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV0DQFKHGH5HSrFKDJHHWSKDVH
¿QDOHSRXUYpUL¿HUTXHOHVSQHXVVRQWHQFRQIRUPLWpDYHF
le règlement.
La mesure COV des pneus ne devra pas dépasser 15 ppm
(valeur limite maximale) en toutes circonstances.
Note : La pollution des pneus, par ex. par spray pour
chaîne, doit être évitée car elle peut entraîner le dépassement de la valeur limite.
7KHPHDVXULQJGHYLFH0LQL5$(/LWHRIWKHFRPSDQ\
©5$(6\VWHPV,QF86$ªZLOOEHXVHGLQ4XDOLI\LQJ
3UDFWLFH4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDO
phase to check that the tyres are in conformity with the
regulations.
7KH92&PHDVXUHPHQWRIWKHW\UHVPD\QRWH[FHHG
SSPPD[LPXPOLPLWLQJYDOXHXQGHUDQ\FLUFXPVWDQFHV
Note: Pollution of the tyres, e.g. by chain spray, must be
avoided since this can result in the limiting value being
H[FHHGHG
Si le contrôle permet d’établir qu’un ou plusieurs pneus
QHVRQWSDVHQFRQIRUPLWpDYHFOHUqJOHPHQWOH3LORWH
concerné ne sera pas autorisé à accéder à la Pré-grille (et
Should the check establish that one or more tyres are not
in conformity with the regulations, the relevant Driver will
not be allowed access to the Assembly Area: consequently
VHWVRIQHZ©VOLFNªW\UHVLQWKH¿UVW&,.FRPSHWLWLRQ
of the year in which a driver is entered (and Wild Card
Drivers) in the KZ category)
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ
CIK-FIA EUROPEAN KZ CHAMPIONSHIP
par conséquent ne participera pas à la partie corresponGDQWHGHODFRPSpWLWLRQ(VVDLV4XDOL¿FDWLIV0DQFKHV
4XDOL¿FDWLYHV0DQFKHGH5HSrFKDJHSKDVH¿QDOH/HV
réclamations à l’encontre de cette procédure ne sont pas
admises. Les réclamations et appels en la matière n’ont
SDVG¶HIIHWVXVSHQVLI
no participation in the corresponding part of the competition (Qualifying Practice, Qualifying Heats, Second Chance
+HDW¿QDOSKDVH3URWHVWVDJDLQVWWKLVSURFHGXUHDUHQRW
admitted. Protests and Appeals in this regard do not have
a suspensive effect.
)RXUQLVVHXUH[FOXVLIGHSQHXV
([FOXVLYHW\UHVXSSOLHU
%5,'*(6721(HVWOHIRXUQLVVHXUH[FOXVLIGHSQHXV/HV
SQHXVIRXUQLVVHURQWOHVVXLYDQWV
%5,'*(6721(LVWKHH[FOXVLYHVXSSOLHURIWKHW\UHV7KH
tyres supplied will be as follows:
<00'5)=3ULPH;DYDQWHW<00'5)=
3ULPH;DUULqUHSRXUOHVSQHXVVOLFNV</3:(5
;DYDQWHW</3:(5;DUULqUHSRXU
les pneus «pluie».
Le prix proposé par Bridgestone est de 180 € le train de
pneus slicks et de 185 € le train de pneus «pluie» (TTC).
<00'5)=3ULPH;IURQWDQG<00'5
)=3ULPH;UHDUIRUVOLFNW\UHV</3:(5
;IURQWDQG</3:(5;UHDUIRU©ZHW
weather» tyres.
The price proposed by Bridgestone is 180 € per set of slick
W\UHVDQG¼SHUVHWRI©ZHWZHDWKHUªW\UHVLQFOWD[
Coordonnées de Bridgestone :
%ULGJHVWRQH0RWRUVSRUW+ROODQG2I¿FH
Mme Annemiek Bonnenkamp
Bulkstraat 70, 4158 EC DEIL, Pays-Bas
7pOpSKRQH
PRELOH
- E-mail: [email protected]
Address of Bridgestone:
%ULGJHVWRQH0RWRUVSRUW+ROODQG2I¿FH
Mrs Annemiek Bonnenkamp
%XONVWUDDW(&'(,/WKH1HWKHUODQGV
- Phone: +31/345 650 115
+31/653 264 353 (mobile)
- E-mail: [email protected]
19) Gestion des deux châssis
/HFKRL[GXFKkVVLVSDUPLOHVGHX[PDUTXpVDX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHVSRXUOHV(VVDLVHW0DQFKHV4XDOL¿FDWLIV
HW&RXUVHVGHODSKDVH¿QDOHHVWODLVVpjO¶DSSUpFDWLRQ
du Pilote. Cependant, en cas de conditions climatiques
changeantes, chacun des deux châssis devra être prêt à
O¶HPSORLHWPRQWpGDQVGHX[FRQ¿JXUDWLRQVGLIIpUHQWHV
l’une de type «sec», l’autre de type «pluie». Les deux
châssis devront être introduits en Parc d’Assistance
«Départ». Aucun délai supplémentaire ne sera alloué à un
Pilote n’ayant pas respecté cette consigne. Seul le châssis
sélectionné par le Pilote pourra être amené en Pré-grille ou
HQJULOOHHWFHFKRL[VHUDGp¿QLWLI
La substitution du châssis sélectionné ne sera autorisée
TXHVXUGpFLVLRQGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHHQFDVGH©67$57
DELAYED». Tout Pilote ne disposant pas (ou plus) d’un kart
de réserve devra retourner en Parc d’Assistance «Départ»
SRXUHIIHFWXHUOHVLQWHUYHQWLRQVPpFDQLTXHVQpFHVVDLUHV
et sera invité à s’élancer de la Pré-grille lorsque tous les
autres karts auront quitté la Pré-grille ou la grille pour
GpPDUUHUOHXUWRXUGHIRUPDWLRQHWUHVWHUDREOLJDWRLUHPHQW
jO¶DUULqUHGHODIRUPDWLRQ
19) Management of the two chassis
The choice of the chassis (from among the two chassis
marked at Scrutineering) to be used for the Qualifying
3UDFWLFHDQG+HDWVDQGUDFHVRIWKH¿QDOSKDVHLVOHIWWR
the discretion of the Driver. However, in case of changing
weather conditions, each of the two chassis must be ready
IRUXVHDQGVHWXSLQWZRGLIIHUHQWFRQ¿JXUDWLRQVRQHRI
the “dry-weather” type, the other of the “wet-weather”
type. The two chassis must be placed in the “Start” Servicing Park. No additional time will be allowed to a Driver
who has not respected these instructions. Only the chassis
selected by the driver may be taken to the Assembly Area
RUWRWKHJULGDQGWKLVFKRLFHZLOOEH¿QDO
The substitution of the selected chassis will be authorised
RQO\E\GHFLVLRQRIWKH5DFH'LUHFWRULQWKH&RPSHWLWLRQ
WKDW³67$57'(/$<('´LVDQQRXQFHG$Q\'ULYHUZKRGRHV
not dispose (or no longer disposes) of a reserve kart shall
return to the «Start» Servicing Park in order to carry out
WKHQHFHVVDU\PHFKDQLFDOLQWHUYHQWLRQVKHZLOOEHLQYLWHG
to leave the Assembly Area only once all the other karts
have left the Assembly Area or the Grid to start their
formation lap, and he will have to stay at the back of the
formation.
CARBURANT
FUEL
5qJOHPHQWGHGLVWULEXWLRQ
Le Conseil Mondial du Sport Automobile de la FIA a décidé
GHGpVLJQHU3$17$DSUqVXQHSURFpGXUHG¶DSSHOG¶RIIUHV
FRPPHIRXUQLVVHXUH[FOXVLIGXFDUEXUDQW.$57521
type) devant être utilisé par chaque Pilote.
20) Distribution regulations
The FIA World Motor Sport Council has decided to
designate PANTA, following a tender procedure, as the
H[FOXVLYHVXSSOLHURIIXHO.$57521W\SHWREHXVHG
by each Driver.
/HFDUEXUDQWGHPDUTXH3DQWDVHUDIRXUQLSDU3DQWDDX
prix de 4,27 € (TTC) le litre sur le lieu des Compétitions et
sans commande préalable par les Concurrents.
The fuel of the Panta make will be supplied by Panta at the
SULFHRI¼DOOWD[HVLQFOXGHGSHUOLWUHDWWKHYHQXHRI
the Competitions, without its being necessary for Competi-
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ
CIK-FIA EUROPEAN KZ CHAMPIONSHIP
Le camion du Fournisseur de carburant désigné arrivera sur
le circuit la veille des premiers Essais Libres (voir horaire).
&HSURJUDPPHHVWVXMHWjPRGL¿FDWLRQV7RXWHPRGL¿FDWLRQ
doit être publiée.
tors to order it previously.
The appointed fuel Supplier’s lorry will arrive at the circuit
WKHGD\EHIRUHWKH¿UVW)UHH3UDFWLFHVHHVFKHGXOH7KLV
SURJUDPPHLVVXEMHFWWRPRGL¿FDWLRQV$Q\PRGL¿FDWLRQ
shall be published.
Le Pilote achète des Bons de 25 litres au Fournisseur de
carburant. Les Pilotes doivent impérativement remettre un
Bon du Fournisseur de carburant pour obtenir la quantité
de carburant sollicitée.
The Driver buys 25-litre Vouchers from the fuel Supplier.
Drivers shall hand over a Voucher from the fuel Supplier in
order to obtain the desired fuel quantity.
L’huile destinée au mélange du carburant 2-temps est celle
SXEOLpHVXUODOLVWHGHVOXEUL¿DQWVDJUppVSDUOD&,.),$
7KHOXEULFDQWIRUWKHVWURNHIXHOPL[WXUHLVWKDWSXEOLVKHG
in the list of lubricants approved by the CIK-FIA.
L’essence sera livrée dans des tonnelets de 30 litres, remSOLVGHOLWUHVFHFLSHUPHWWDQWDX[&RQFXUUHQWVGHIDLUH
leur mélange. Les tonnelets seront livrés capsulés.
7KHIXHOVKDOOEHVXSSOLHGLQOLWUHGUXPV¿OOHGZLWK
OLWUHVWKLVHQDEOHV(QWUDQWVWRSUHSDUHWKHLUPL[WXUH
Drums shall be delivered capped.
Coordonnées de Panta : Panta Distribuzione S.P.A., MM.
*LRYDQQL&5,672)$1,//,/XFD021,&266.P
%$*12/2&5(0$6&2&5,7$/,(
7pO
)D[
(PDLOFULVWRIDQLOOLJLRYDQQL#SDQWDLWPRQLFROXFD#
panta.it
Address of Panta : Panta Distribuzione S.P.A., Messrs
*LRYDQQL&5,672)$1,//,/XFD021,&266.P
%$*12/2&5(0$6&2&5,7$/<
- Phone: +39/0373 235 141
)D[
(PDLOFULVWRIDQLOOLJLRYDQQL#SDQWDLWPRQLFROXFD#
panta.it
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
GENERAL SAFETY
21) Article 2.14 des Prescriptions Générales.
21) Article 2.14 of the General Prescriptions.
DÉROULEMENT DU CHAMPIONNAT
RUNNING OF THE CHAMPIONSHIP
22) Les Compétitions se composeront d’Essais Libres,
G¶(VVDLV4XDOL¿FDWLIVGH0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVG¶XQH
0DQFKHGH5HSrFKDJHpYHQWXHOOHHWG¶XQHSKDVH¿QDOH
22) The Competitions will comprise Free Practice, Qualifying Practice, Qualifying Heats, possible Second Chance
+HDWDQGD¿QDOSKDVH
D(VVDLV/LEUHV$UWLFOH$GHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV
D)UHH3UDFWLFH$UWLFOH$RIWKH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV
E(VVDLV4XDOL¿FDWLIV$UWLFOH%GHV3UHVFULSWLRQV
6SpFL¿TXHV
E4XDOLI\LQJ3UDFWLFH$UWLFOH%RIWKH6SHFL¿F3UHVcriptions.
F0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV$UWLFOH&GHV3UHVFULSWLRQV
6SpFL¿TXHV
F4XDOLI\LQJ+HDWV$UWLFOH&RIWKH6SHFL¿F3UHVFULStions.
G0DQFKHGH5HSrFKDJH$UWLFOH'GHV3UHVFULSWLRQV
6SpFL¿TXHV
G6HFRQG&KDQFH+HDW$UWLFOH'RIWKH6SHFL¿F3HVcriptions
H3KDVH¿QDOH: $UWLFOH(GHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV
e) Final phase : $UWLFOH(RIWKH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV
GRILLES DE DÉPART
STARTING GRIDS
23) Article 2.19 des Prescriptions Générales.
23) Article 2.19 of the General Prescriptions
PROCÉDURE DE DÉPART
STARTING PROCEDURE
24) Article 2.20 des Prescriptions Générales.
24) Article 2.20 of the General Prescriptions.
25) Type de départs : départs arrêtés pour karts à boîte de
YLWHVVHVWHOVTXHGp¿QLVjO¶$UWLFOHGHV3UHVFULSWLRQV
Générales.
25) Type of starts: standing starts for karts with gearER[HVDVGH¿QHGLQ$UWLFOHRIWKH*HQHUDO3UHVFULStions.
/HV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVSRXUURQWXWLOLVHUWRXW
26) The Stewards may use any video or electronic system
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ
CIK-FIA EUROPEAN KZ CHAMPIONSHIP
système vidéo ou électronique susceptible de les aider
à prendre une décision. Les décisions des Commissaires
6SRUWLIVSRXUURQWSUpYDORLUVXUFHOOHVGHV-XJHVGH)DLW
7RXWHLQIUDFWLRQDX[GLVSRVLWLRQVGX&RGHRXGXSUpVHQW
5qJOHPHQW6SRUWLIUHODWLYHVjODSURFpGXUHGHGpSDUW
pourra entraîner l’exclusion du Pilote concerné de laCompétition.
likely to help them to take a decision. The Stewards’
decisions may supersede those taken by Judges of Fact.
Any infringement to the provisions of the Code or of these
6SRUWLQJ5HJXODWLRQVUHODWLQJWRWKHVWDUWLQJSURFHGXUH
PD\HQWDLOWKHH[FOXVLRQRIWKH'ULYHUFRQFHUQHGIURPWKH
Competition.
SUSPENSION D’UNE COURSE
SUSPENDING A RACE
27) Article 2.21 des Prescriptions Générales.
27) Article 2.21 of the General Prescriptions.
REPRISE D’UNE COURSE
RESUMING A RACE
28) Article 2.22 des Prescriptions Générales.
28) Article 2.22 of the General Prescriptions.
ARRIVÉE
FINISH
29) Article 2.23 des Prescriptions Générales.
29) Article 2.23 of the General Prescriptions.
PARC FERMÉ
PARC FERMÉ
30) Article 2.13 des Prescriptions Générales.
30) Article 2.13 of the General Prescriptions.
INCIDENTS
INCIDENTS
31) Article 2.24 des Prescriptions Générales.
31) Article 2.24 of the General Prescriptions.
DROITS D’ENGAGEMENT ET FONDS DE PRIX
ENTRY FEES AND PRIZE FUND
32) Chaque ASN ayant inscrit un ou plusieurs Pilotes
devra verser à la CIK-FIA 252 Euros par Championnat
pour alimenter le Fonds de Prix commun récompensant les
Championnats.
32) Each ASN having entered one or several Drivers
must pay to the CIK-FIA 252 Euros per Championship to
contribute to the common Prize Fund, which rewards the
Championships.
33) Le droit d’engagement et l’inscription devront être
payés et envoyés par le Concurrent. La CIK-FIA devra être
en possession des inscriptions au plus tard à la date de
FO{WXUH¿[pHDXPDUV/HGURLWG¶LQVFULSWLRQSDU3LORWH
pour le Championnat est de 1’560 Euros pour toute insFULSWLRQHQYR\pHDYDQWOHPDUVPLQXLWKHXUHVXLVVH
pour les inscriptions soumises entre le 12 mars et le 18
mars, le droit d’inscription sera porté à 2’080 Euros (dont
100 Euros seront versés à chaque Organisateur).
33) Entry fees and entries must be paid and sent by the
Entrant. The CIK-FIA must have received entries at the
latest on the closing date of entries, set at 18 March. The
entry fee per Driver for the Championship is 1,560 Euros
for entry applications sent prior to 11 March at midnight
6ZLVVWLPHIRUDSSOLFDWLRQVVXEPLWWHGEHWZHHQ0DUFK
and 18 March, the entry fee will be increased to 2,080
Euros (100 Euros of which will be paid to each Organiser).
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ2
CIK-FIA EUROPEAN KZ2 CHAMPIONSHIP
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA
DE KZ2
CIK-FIA EUROPEAN KZ2 CHAMPIONSHIP
RÈGLEMENT SPORTIF
SPORTING REGULATIONS
La CIK-FIA organise le Championnat d’Europe CIK-FIA de
KZ2 (« le Championnat ») qui est la propriété de la CIK-FIA.
Le Championnat couronnera le Pilote Champion d’Europe
CIK-FIA de KZ2. Toutes les parties concernées (FIA, CIKFIA, ASN, Organisateurs, Promoteur, Concurrents et circuits) s’engagent à appliquer ainsi qu’à observer les règles
régissant le Championnat.
The CIK-FIA organises the CIK-FIA European KZ2 Championship («the Championship») which is the property of
the CIK-FIA. The Championship will reward the European
KZ2 Champion Driver. All the parties concerned (FIA, CIKFIA, ASNs, Organisers, Promoter, Entrants and circuits)
undertake to apply and observe the rules governing the
Championship.
RÈGLEMENT
REGULATIONS
/HWH[WH¿QDOGXSUpVHQW5qJOHPHQW6SRUWLIVHUDOD
YHUVLRQIUDQoDLVHjODTXHOOHLOVHUDIDLWUpIpUHQFHHQFDVGH
controverse d’interprétation. Dans ce document, les intituOpVVRQWpQRQFpVDX[VHXOHV¿QVGHFRPPRGLWpHWQHIRQW
SDVSDUWLHGXSUpVHQW5qJOHPHQW6SRUWLI
7KH¿QDOWH[WRIWKHVH6SRUWLQJ5HJXODWLRQVVKDOOEHWKH
French version which will be used should any dispute arise
as to their interpretation. Headings in this document are
for ease of reference only and do not form part of these
6SRUWLQJ5HJXODWLRQV
OBLIGATIONS GÉNÉRALES
GENERAL UNDERTAKINGS
7RXVOHV3LORWHV&RQFXUUHQWVHW2I¿FLHOVSDUWLFLSDQWDX
Championnat s’engagent en leur nom propre et celui de
leurs employés et agents, à observer toutes les disposiWLRQVGX&RGH6SRUWLI,QWHUQDWLRQDO©OH&RGHªGX&RGH
GH&RQGXLWHVXU&LUFXLWVGH.DUWLQJOH5qJOHPHQW7HFKQLTXHGH.DUWLQJ©OH5qJOHPHQW7HFKQLTXHªOHV3UHVcriptions Générales applicables aux Compétitions internationales et Championnats, Coupes et Trophées CIK-FIA de
Karting (« les Prescriptions Générales »), les Prescriptions
6SpFL¿TXHVDSSOLFDEOHVDX[&KDPSLRQQDWV&RXSHVHW
Trophées de la CIK-FIA de Karting (« les Prescriptions SpéFL¿TXHVªOH5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUGHOD&RPSpWLWLRQHWOH
SUpVHQW5qJOHPHQW6SRUWLI
$OO'ULYHUV(QWUDQWVDQG2I¿FLDOVSDUWLFLSDWLQJLQWKH
Championship undertake, on behalf of themselves, their
employees and agents, to observe all the provisions of the
International Sporting Code («the Code»), the Code of
Driving Conduct on Karting Circuits, the Karting Technical
5HJXODWLRQV©WKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQV»), the General
Prescriptions applicable to the CIK-FIA Karting international Competitions and Championships, Cups and Trophies
(«the General PrescriptionsªWKH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV
applicable to the CIK-FIA Karting Championships, Cups
and Trophies («WKH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV»), the SupplePHQWDU\5HJXODWLRQVRIWKH&RPSHWLWLRQFRQFHUQHGDQG
WKHVH6SRUWLQJ5HJXODWLRQV
3) Seule la CIK-FIA est habilitée à accorder des dérogaWLRQVDXSUpVHQW5qJOHPHQW6SRUWLI
3) Only the CIK-FIA is entitled to grant waivers to these
6SRUWLQJ5HJXODWLRQV
LE CHAMPIONNAT : PRINCIPE ET DÉROULEMENT
THE CHAMPIONSHIP: PRINCIPLE AND RUNNING
4) Le Championnat se déroule en trois Compétitions.
4) The Championship is run over three Competitions.
5) Les Compétitions comptant pour le Championnat («les
Compétitions») auront le statut de compétitions internationales libres.
5) The Competitions counting towards the Championship
(«the Competitions») will have the status of full international Competitions.
&KDTXH&RPSpWLWLRQFRPSRUWHUDXQHSKDVH¿QDOHQRPmées «Pré-Finale» et «Finale» ou «Pré-Finale 1», «PréFinale 2» et «Finale» selon le nombre de participants à la
Compétition. Les distances des Pré-Finales et de la Finale,
à partir du signal de départ jusqu’au drapeau à damier,
seront égales au nombre minimum de tours complets
nécessaires pour dépasser respectivement les distances
de 20 km et 30 km. Le drapeau à damier sera présenté au
NDUWGHWrWHORUVTX¶LOIUDQFKLWODOLJQHG¶DUULYpH©OD/LJQHª
jOD¿QGXWRXUSHQGDQWOHTXHOFHWWHGLVWDQFHHVWDWWHLQWH
La Ligne consiste en une ligne unique traversant la piste.
(DFK&RPSHWLWLRQZLOOFRPSULVHD¿QDOSKDVHQDPHG
«Pre-Final» and «Final» or «Pre-Final 1», «Pre-Final 2»
and «Final» in accordance with the number of participants
in the Competition. The distance of the Pre-Finals and
)LQDOIURPWKHVWDUWLQJVLJQDOWRWKHFKHTXHUHGÀDJZLOO
be equal to the minimum number of full laps necessary
for reaching the respective distances of 20 km and 30
NP7KHFKHTXHUHGÀDJZLOOEHVKRZQWRWKHOHDGLQJNDUW
ZKHQLWFURVVHVWKH¿QLVKLQJOLQH©WKH/LQHªDWWKHHQG
RIWKHODSGXULQJZKLFKWKDWGLVWDQFHLVUHDFKHG7KH/LQH
consists in a single line across the track.
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ2
CIK-FIA EUROPEAN KZ2 CHAMPIONSHIP
CLASSEMENTS
CLASSIFICATIONS
7) Le classement du Championnat sera établi comme suit :
chaque Pilote pourra totaliser 80% des résultats, arrondis
DXFKLIIUHOHSOXVSURFKHVRLW
7KHFODVVL¿FDWLRQRIWKH&KDPSLRQVKLSZLOOEHHVWDblished as follows : 80% of the results rounded up or down
WRWKHQHDUHVW¿JXUHZLOOFRXQWLH
- si le nombre de Compétitions est compris entre 3 et 7, le
plus mauvais résultat obtenu dans les classements interPpGLDLUHVpWDEOLVjO¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV
ainsi que le plus mauvais résultat obtenu lors des Finales
seront décomptés.
- if the number of Competitions is between 3 and 7, the
ZRUVWUHVXOWREWDLQHGLQWKHLQWHUPHGLDWHFODVVL¿FDWLRQV
(established after the Qualifying Heats) and the worst
result obtained in the Finals will be discounted.
8QUpVXOWDWQXOFRQVpFXWLIjXQHH[FOXVLRQQHSRXUUDSDV
être décompté.
$EODQNUHVXOWGXHWRDQH[FOXVLRQPD\QRWEHGLVFRXQWHG
8) Le titre de Pilote Champion d’Europe KZ2 de la CIKFIA sera attribué au Pilote qui aura obtenu le plus grand
nombre de points.
8) The title of CIK-FIA European KZ2 Champion Driver will
be awarded to the Driver who has obtained the largest
number of points.
9a) À chaque Compétition, le classement intermédiaire
pWDEOLjO¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVGRQQHUDOLHXj
une attribution de points aux 10 premiers Pilotes classés,
selon le barème suivant : 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
9a) $WHDFK&RPSHWLWLRQIRUWKHLQWHUPHGLDWHFODVVL¿FDtion (established after the Qualifying Heats), points will be
DZDUGHGWRWKHWRSFODVVL¿HG'ULYHUVDFFRUGLQJWRWKH
following scale: 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
9b) À chaque Compétition, le classement de la Finale
donnera lieu à une attribution de points aux 15 premiers
Pilotes classés, selon le barème suivant : 25, 20, 16, 13,
11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
E$WHDFK&RPSHWLWLRQIRUWKHFODVVL¿FDWLRQRIWKH)LQDO
SRLQWVZLOOEHDZDUGHGWRWKHWRSFODVVL¿HG'ULYHUV
according to the following scale: 25, 20, 16, 13, 11, 10, 9,
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
CANDIDATURES DES CONCURRENTS
ENTRANTS’ APPLICATIONS
10) Les candidats devront être titulaires de Licences
Internationales de Concurrents en cours de validité et des
autorisations (visas) nécessaires délivrées par leur ASN
DI¿OLpHjOD),$
10) Applicants must hold valid Entrants’ International
/LFHQFHVDQGWKHQHFHVVDU\DXWKRULVDWLRQVYLVDVLVVXHG
E\WKHLU$61VDI¿OLDWHGWRWKH),$
11a) Les candidatures de participation au Championnat
devront être soumises à la CIK-FIA au plus tard le 18 mars
DXPR\HQGXIRUPXODLUHG¶HQJDJHPHQWGLVSRQLEOHVXU
ZZZFLN¿DFRPHWGRLYHQWrWUHDFFRPSDJQpHVGHVFRSLHV
des licences et droits d’engagement à l’ordre de la FIA.
Les candidats acceptés sont automatiquement admis à
toutes les Compétitions du Championnat et seront les
seuls Concurrents participant à ces Compétitions. Les canGLGDWVUHIXVpVVHURQWDYLVpVDYDQWOHDYULO
11a) Applications to participate in the Championship shall
be submitted to the CIK-FIA by 18 March at the latest by
PHDQVRIWKHHQWU\IRUPDYDLODEOHRQZZZFLN¿DFRPDQG
must be accompanied by the copies of the licences and
entry fee to the order of the FIA.
Successful applicants are automatically admitted to all the
Championship Competitions and will be the only Entrants
at these Competitions. Unsuccessful applications will be
QRWL¿HGEHIRUH$SULO
,OHVWSRVVLEOHDSUqVODSXEOLFDWLRQGHODOLVWHRI¿FLHOOHGHV
HQJDJpVVXUZZZFLN¿DFRPGHFKDQJHUXQHIRLVDXFRXUV
du Championnat :
- l’équipement (châssis et/ou moteurs). Ce changement
doit être demandé par le Concurrent par e-mail à la CIK
YRLUOH5qJOHPHQWFRQFHUQDQWOHV&KDQJHPHQWVGH0DWpULHOVXUZZZFLN¿DFRP±©(QWU\)RUPVª
- et/ou le Concurrent. Ce changement doit être demandé
SDUOH3LORWHDXPR\HQGXIRUPXODLUHFRQFHUQp
$IWHUWKHSXEOLFDWLRQRIWKHRI¿FLDOHQWU\OLVWRQZZZFLN¿D
com website, it is possible to change once during the
Championship:
- the Equipment (chassis and/or engines).
This change must be requested by the Entrant by email to
WKH&,.VHH5HJXODWLRQVUHJDUGLQJ&KDQJHVRI(TXLSPHQW
RQZZZFLN¿DFRP(QWU\)RUPV
- and/or the Entrant. This change has to be requested by
the Driver by means of the form concerned.
11b) Il est possible de ne s’engager que pour une ComSpWLWLRQGX&KDPSLRQQDW&HWWHIRUPHG¶HQJDJHPHQWHVW
appelée «Wild Card».
Les Pilotes «Wild Card» ne marqueront pas de points pour
le Championnat.
Les candidatures de participation à une Compétition du
11b) It is possible to only enter one Championship Competition. This form of entry is called «Wild Card».
«Wild Card» Drivers will not score points for the Championship.
Applications to participate in one Championship Compe-
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ2
CIK-FIA EUROPEAN KZ2 CHAMPIONSHIP
Championnat devront être soumises à la CIK-FIA au plus
WDUGVHPDLQHVDYDQWOHV9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVGHOD
&RPSpWLWLRQFRQFHUQpHDXPR\HQGXIRUPXODLUHG¶HQJDJHPHQWGLVSRQLEOHVXUZZZFLN¿DFRPHWGRLYHQWrWUH
accompagnées des copies des licences et droits d’engagement à l’ordre de la FIA.
/HVFDQGLGDWVUHIXVpVVHURQWDYLVpVVHPDLQHVDYDQWOHV
9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVGHOD&RPSpWLWLRQFRQFHUQpH
tition shall be submitted to the CIK-FIA at the latest 4
weeks prior to the Sporting Checks of the Competition
concerned by means of the entry form available on www.
FLN¿DFRPDQGPXVWEHDFFRPSDQLHGE\WKHFRSLHVRIWKH
licences and entry fee to the order of the FIA.
Le nombre des engagés pour le Championnat ne sera pas
limité.
The number of entries for the Championship will not be
limited.
12) Les candidatures devront comprendre :
12) Applications shall include:
DXQHFRQ¿UPDWLRQTXHOHFDQGLGDWHQVRQQRPHWFHOXL
de toute personne concernée par sa participation au
Championnat a lu et compris le Code, les Prescriptions
*pQpUDOHVOHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHVOHV$QQH[HVOH
5qJOHPHQW7HFKQLTXHHWOH5qJOHPHQW6SRUWLIHWV¶HQJDJH
à les observer,
DFRQ¿UPDWLRQWKDWWKHDSSOLFDQWKDVUHDGDQGXQGHUVWRRG
WKH&RGHWKH*HQHUDO3UHVFULSWLRQVWKH6SHFL¿F5HJXODWLRQVWKH$SSHQGLFHVWKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQVDQGWKH
6SRUWLQJ5HJXODWLRQVDQGDJUHHVRQKLVRZQEHKDOIDQGRQ
behalf of everyone associated with his participation in the
Championship, to respect them,
b) les noms, coordonnées et détails du Pilote,
b) the names, contact details and datas of the Driver,
c) l’engagement du candidat à participer à toutes les
&RPSpWLWLRQV
c) an undertaking by the applicant to participate in every
&RPSHWLWLRQ
/HVIRUPXODLUHVG¶HQJDJHPHQWLQFRPSOHWVRXVHXOHPHQWHQYR\pVSDUID[RXFRXUULHOQHVHURQWSDVSULVHQ
considération.
13) Entry forms that are incomplete or that were sent by
ID[RUHPDLORQO\VKDOOQRWEHWDNHQLQWRFRQVLGHUDWLRQ
PILOTES ADMIS
ELIGIBLE DRIVERS
14a) Les Pilotes s’engageant au Championnat doivent être
titulaires d’une Licence Internationale de Karting de Degré
$GpOLYUpHSDUOHXU$61DI¿OLpHjOD),$HQFRQIRUPLWp
avec l’Article 3.4.4 des Licences Internationales de Karting
pour Pilotes & du Code de Conduite.
14a) Drivers entering the Championship must be holders
RID*UDGH$,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHLVVXHGE\WKHLU
$61DI¿OLDWHGWRWKH),$LQFRPSOLDQFHZLWK$UWLFOH
RIWKH,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHVIRU'ULYHUV'ULYLQJ
Conduct.
14b) Les Pilotes s’engageant au Championnat doivent être
titulaires d’une Licence Internationale de Karting de Degré
%GpOLYUpHSDUOHXU$61DI¿OLpHjOD),$HQFRQIRUPLWp
avec l’Article 3.4.3 des Licences Internationales de Karting
pour Pilotes & du Code de Conduite.
14b) Drivers entering the Championship must be holders
RID*UDGH%,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHLVVXHGE\WKHLU
$61DI¿OLDWHGWRWKH),$LQFRPSOLDQFHZLWK$UWLFOH
RIWKH,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHVIRU'ULYHUV'ULYLQJ
Conduct.
14c) Les Pilotes s’engageant au Championnat doivent être
titulaires d’une Licence Internationale de Karting de Degré
&6HQLRUGpOLYUpHSDUOHXU$61DI¿OLpHjOD),$HQFRQIRUmité avec l’Article 3.4.2 des Licences Internationales de
Karting pour Pilotes & du Code de Conduite.
14c) Drivers entering the Championship must be holders
RID*UDGH&6HQLRU,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHLVVXHG
E\WKHLU$61DI¿OLDWHGWRWKH),$LQFRPSOLDQFHZLWK$UWLFOHRIWKH,QWHUQDWLRQDO.DUWLQJ/LFHQFHVIRU'ULYHUV
'ULYLQJ&RQGXFW
KARTS ET MATÉRIEL ADMIS
ELIGIBLE KARTS AND EQUIPMENT
15) Le Championnat est réservé aux karts de KZ2, tels
TXHGp¿QLVSDUOH5qJOHPHQW7HFKQLTXH
7KH&KDPSLRQVKLSLVUHVHUYHGIRU.=NDUWVDVGH¿QHGE\WKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQV
&KDTXH3LORWHDXUDOHGURLWGHSUpVHQWHUDX[9pUL¿FDtions Techniques le matériel suivant :
Nombre de châssis :
2, de même marque
Nombre de moteurs :
2, de même marque
Trains de pneus « slick»: *, de la marque prescrite pour
le Championnat
16) Each Driver will be entitled to submit to Scrutineering
the following equipment:
Number of chassis :
2, of the same make
Number of engines:
2, of the same make
Sets of « slick» tyres :
*, of the prescribed make for
the Championship
8QVXFFHVVIXODSSOLFDQWVZLOOEHQRWL¿HGZHHNVSULRUWR
the Sporting Checks of the Competition concerned.
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ2
CIK-FIA EUROPEAN KZ2 CHAMPIONSHIP
Les karts devront être présentés complets (châssis, carrosseries et accessoires montés) avec les moteurs.
7KHNDUWVPXVWEHSUHVHQWHGLQIXOOFRQ¿JXUDWLRQDVVHPEOHGFKDVVLVERG\ZRUNH[WUDFRPSRQHQWVZLWKWKH
engines.
A partir des Essais Libres, chaque Pilote pourra disposer
du matériel suivant :
1RPEUHGHFKkVVLV
OHVPDUTXpVDX[9pUL¿
cations Techniques)
1RPEUHGHPRWHXUV
OHVPDUTXpVDX[9pUL¿
cations Techniques)
Trains de pneus « slicks » :
* (nombre maximum de
pneus)
Trains de pneus « pluie » : 2 trains de pneus « pluie »
QHXIVSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHWODSKDVH¿QDOH
Le nombre de pneus « pluie » réservés aux Essais Libres
et aux Warm-Ups n’est pas limité.
As from the Free Practice, each Driver may have the
following equipment:
Number of chassis :
2 (the 2 marked at
Scrutineering)
Number of engines :
2 (the 2 marked at
Scrutineering)
6HWVRI©VOLFNªW\UHV
PD[LPXPQXPEHU of tyres)
Sets of « wet weather » tyres : 2 sets of new «wet
weather» tyres for Qualifying Practice, Qualifying Heats,
6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH
The number of «wet weather» tyres reserved for Free
Practice and Warm-Ups are not limited
120%5(0$;,080'(31(866/,&.6
a) Pouvant être utilisés lors des Essais Libres et des WarmUps :
WUDLQVGHSQHXV©VOLFNVªQHXIVSRXUODSUHPLqUH
Compétition CIK de l’année dans laquelle un Pilote est
engagé (et Pilotes Wild Card) dans la catégorie KZ2)
0$;,080180%(52)6/,&.7<5(6
D5HVHUYHGIRUXVHLQ)UHH3UDFWLFHDQG:DUPXSV
WUDLQVGHSQHXV©VOLFNVªQHXIVWUDLQGHSQHXV©
slicks » précédemment attribués d’une Compétition CIK
de l’année en cours dans la catégorie KZ2 (dans toutes
les autres Compétitions CIK de l’année en cours dans lesquelles un Pilote est engagé dans la catégorie KZ2)
- 2 sets of new «slick» tyres + 1 set of previously allocated «slick» tyres of a CIK competition of the current
year in the KZ2 category (in all other CIK competitions of
the current year in which a driver is entered in the KZ2
category)
E3RXYDQWrWUHXWLOLVpVGHSXLVOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIV
jusqu’à la Finale :
WUDLQVGHSQHXV©VOLFNVªQHXIV
E5HVHUYHGIRUXVHIURP4XDOLI\LQJ3UDFWLFHXQWLOWKH
Final:
- 2 sets of new «slick» tyres
c) Distribution :
/RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU
GHSQHXV'LVWULEXWHXU/DGLVWULEXWLRQGHVSQHXVVHIHUD
dans le Parc d’Assistance et aura lieu par tirage au sort.
Les codes-barres correspondant aux pneus attribués à
chaque Pilote seront reproduits sur le Passeport Technique
du Pilote concerné.
c) Distribution:
At the respective Competition and according to the timetable, a voucher must be acquired from the tyre Manufacturer/Distributor.Tyres will be distributed and allocated by
random draw in the Servicing Park.
The bar codes corresponding to each Driver will be reproduced on the Technical Passport of the Driver concerned.
d) Dépôt :
Les pneus seront stockés sous la responsabilité du Concurrent/Pilote.
d) Stocking:
Tyres will be stocked under the responsability of the
Entrant/Driver.
/¶DSSDUHLOGHPHVXUH0LQL5$(/LWHGHODVRFLpWp©5$(
6\VWHPV,QF86$ªVHUDXWLOLVpHQ(VVDLV4XDOL¿FDWLIV
0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV0DQFKHGH5HSrFKDJHHWSKDVH
¿QDOHSRXUYpUL¿HUTXHOHVSQHXVVRQWHQFRQIRUPLWpDYHF
le règlement.
La mesure COV des pneus ne devra pas dépasser 15 ppm
(valeur limite maximale) en toutes circonstances.
Note : La pollution des pneus, par ex. par spray pour
chaîne, doit être évitée car elle peut entraîner le dépassement de la valeur limite.
7KHPHDVXULQJGHYLFH0LQL5$(/LWHRIWKHFRPSDQ\
©5$(6\VWHPV,QF86$ªZLOOEHXVHGLQ4XDOLI\LQJ
3UDFWLFH4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDO
phase to check that the tyres are in conformity with the
regulations.
7KH92&PHDVXUHPHQWRIWKHW\UHVPD\QRWH[FHHG
SSPPD[LPXPOLPLWLQJYDOXHXQGHUDQ\FLUFXPVWDQFHV
Note: Pollution of the tyres, e.g. by chain spray, must be
avoided since this can result in the limiting value being
H[FHHGHG
Si le contrôle permet d’établir qu’un ou plusieurs pneus
QHVRQWSDVHQFRQIRUPLWpDYHFOHUqJOHPHQWOH3LORWH
concerné ne sera pas autorisé à accéder à la Pré-grille (et
Should the check establish that one or more tyres are not
in conformity with the regulations, the relevant Driver will
not be allowed access to the Assembly Area: consequently
VHWVRIQHZ©VOLFNªW\UHVLQWKH¿UVW&,.FRPSHWLWLRQ
of the year in which a driver is entered in a CIK competition (and Wild Card Drivers) in the KZ2 category)
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ2
CIK-FIA EUROPEAN KZ2 CHAMPIONSHIP
par conséquent ne participera pas à la partie corresponGDQWHGHODFRPSpWLWLRQ(VVDLV4XDOL¿FDWLIV0DQFKHV
4XDOL¿FDWLYHV0DQFKHGH5HSrFKDJHSKDVH¿QDOH/HV
réclamations à l’encontre de cette procédure ne sont pas
admises. Les réclamations et appels en la matière n’ont
SDVG¶HIIHWVXVSHQVLI
no participation in the corresponding part of the competition (Qualifying Practice, Qualifying Heats, Second Chance
+HDW¿QDOSKDVH3URWHVWVDJDLQVWWKLVSURFHGXUHDUHQRW
admitted. Protests and Appeals in this regard do not have
a suspensive effect.
)RXUQLVVHXUH[FOXVLIGHSQHXV
([FOXVLYHW\UHVXSSOLHU
/(&217HVWOHIRXUQLVVHXUH[FOXVLIGHSQHXV/HVSQHXV
IRXUQLVVHURQWOHVVXLYDQWV
/(&217LVWKHH[FOXVLYHVXSSOLHURIWKHW\UHV7KHW\UHV
supplied will be as follows:
/3)=3ULPH;DYDQWHW/3)=3ULPH
;DUULqUHSRXUOHVSQHXVVOLFNV:/+
;DYDQWHW:/+;DUULqUHSRXUOHV
pneus «pluie».
Le prix proposé par LeCont est de 182 € le train de pneus
slicks et de 184 € le train de pneus «pluie» (TTC).
/3)=3ULPH;IURQWDQG/3)=3ULPH
;UHDUIRUVOLFNW\UHV:/+;IURQW
DQG:/+;UHDUIRU©ZHWZHDWKHUªW\UHV
&RRUGRQQpHVGH/H&RQW/H&RQW6UO03DROR%20%$5$
9LD3LQHWD529(5(7271,7$/,(
- Tél.: +39/0464 42 96 02
)D[
(PDLOH[SRUW#OHFRQWFRP
$GGUHVVRI/H&RQW/H&RQW6UO0U3DROR%20%$5$
9LD3LQHWD529(5(7271,7$/<
3KRQH
)D[
- E mail: [email protected]
19) Gestion des deux châssis
/HFKRL[GXFKkVVLVSDUPLOHVGHX[PDUTXpVDX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHVSRXUOHV(VVDLVHW0DQFKHV4XDOL¿FDWLIV
HW&RXUVHVGHODSKDVH¿QDOHHVWODLVVpjO¶DSSUpFDWLRQ
du Pilote. Cependant, en cas de conditions climatiques
changeantes, chacun des deux châssis devra être prêt à
O¶HPSORLHWPRQWpGDQVGHX[FRQ¿JXUDWLRQVGLIIpUHQWHV
l’une de type «sec», l’autre de type «pluie». Les deux
châssis devront être introduits en Parc d’Assistance
«Départ». Aucun délai supplémentaire ne sera alloué à un
Pilote n’ayant pas respecté cette consigne. Seul le châssis
sélectionné par le Pilote pourra être amené en Pré-grille ou
HQJULOOHHWFHFKRL[VHUDGp¿QLWLI
La substitution du châssis sélectionné ne sera autorisée
TXHVXUGpFLVLRQGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHHQFDVGH©67$57
DELAYED». Tout Pilote ne disposant pas (ou plus) d’un kart
de réserve devra retourner en Parc d’Assistance «Départ»
SRXUHIIHFWXHUOHVLQWHUYHQWLRQVPpFDQLTXHVQpFHVVDLUHV
et sera invité à s’élancer de la Pré-grille lorsque tous les
autres karts auront quitté la Pré-grille ou la grille pour
GpPDUUHUOHXUWRXUGHIRUPDWLRQHWUHVWHUDREOLJDWRLUHPHQW
jO¶DUULqUHGHODIRUPDWLRQ
19) Management of the two chassis
The choice of the chassis (from among the two chassis
marked at Scrutineering) to be used for the Qualifying
3UDFWLFHDQG+HDWVDQGUDFHVRIWKH¿QDOSKDVHLVOHIWWR
the discretion of the Driver. However, in case of changing
weather conditions, each of the two chassis must be ready
IRUXVHDQGVHWXSLQWZRGLIIHUHQWFRQ¿JXUDWLRQVRQHRI
the “dry-weather” type, the other of the “wet-weather”
type. The two chassis must be placed in the “Start” Servicing Park. No additional time will be allowed to a Driver
who has not respected these instructions. Only the chassis
selected by the driver may be taken to the Assembly Area
RUWRWKHJULGDQGWKLVFKRLFHZLOOEH¿QDO
The substitution of the selected chassis will be authorised
RQO\E\GHFLVLRQRIWKH5DFH'LUHFWRULQWKH&RPSHWLWLRQ
WKDW³67$57'(/$<('´LVDQQRXQFHG$Q\'ULYHUZKRGRHV
not dispose (or no longer disposes) of a reserve kart shall
return to the «Start» Servicing Park in order to carry out
WKHQHFHVVDU\PHFKDQLFDOLQWHUYHQWLRQVKHZLOOEHLQYLWHG
to leave the Assembly Area only once all the other karts
have left the Assembly Area or the Grid to start their
formation lap, and he will have to stay at the back of the
formation.
CARBURANT
FUEL
5qJOHPHQWGHGLVWULEXWLRQ
Le Conseil Mondial du Sport Automobile de la FIA a décidé
GHGpVLJQHU3$17$DSUqVXQHSURFpGXUHG¶DSSHOG¶RIIUHV
FRPPHIRXUQLVVHXUH[FOXVLIGXFDUEXUDQW.$57521
type) devant être utilisé par chaque Pilote.
20) Distribution regulations
The FIA World Motor Sport Council has decided to
designate PANTA, following a tender procedure, as the
H[FOXVLYHVXSSOLHURIIXHO.$57521W\SHWREHXVHG
by each Driver.
/HFDUEXUDQWGHPDUTXH3DQWDVHUDIRXUQLSDU3DQWDDX
prix de 4,27 € (TTC) le litre sur le lieu des Compétitions et
sans commande préalable par les Concurrents.
The fuel of the Panta make will be supplied by Panta at the
SULFHRI¼DOOWD[HVLQFOXGHGSHUOLWUHDWWKHYHQXHRI
the Competitions, without its being necessary for Competitors to order it previously.
The appointed fuel Supplier’s lorry will arrive at the circuit
Le camion du Fournisseur de carburant désigné arrivera sur
7KHSULFHSURSRVHGE\/H&RQWLV¼SHUVHWRIVOLFN
W\UHVDQG¼SHUVHWRI©ZHWZHDWKHUªW\UHVLQFOWD[
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ2
CIK-FIA EUROPEAN KZ2 CHAMPIONSHIP
le circuit la veille des premiers Essais Libres (voir horaire).
&HSURJUDPPHHVWVXMHWjPRGL¿FDWLRQV7RXWHPRGL¿FDWLRQ
doit être publiée.
WKHGD\EHIRUHWKH¿UVW)UHH3UDFWLFHVHHVFKHGXOH7KLV
SURJUDPPHLVVXEMHFWWRPRGL¿FDWLRQV$Q\PRGL¿FDWLRQ
shall be published.
Le Pilote achète des Bons de 25 litres au Fournisseur de
carburant. Les Pilotes doivent impérativement remettre un
Bon du Fournisseur de carburant pour obtenir la quantité
de carburant sollicitée.
The Driver buys 25-litre Vouchers from the fuel Supplier.
Drivers shall hand over a Voucher from the fuel Supplier in
order to obtain the desired fuel quantity.
L’huile destinée au mélange du carburant 2-temps est celle
SXEOLpHVXUODOLVWHGHVOXEUL¿DQWVDJUppVSDUOD&,.),$
7KHOXEULFDQWIRUWKHVWURNHIXHOPL[WXUHLVWKDWSXEOLVKHG
in the list of lubricants approved by the CIK-FIA.
L’essence sera livrée dans des tonnelets de 30 litres, remSOLVGHOLWUHVFHFLSHUPHWWDQWDX[&RQFXUUHQWVGHIDLUH
leur mélange. Les tonnelets seront livrés capsulés.
7KHIXHOVKDOOEHVXSSOLHGLQOLWUHGUXPV¿OOHGZLWK
25OLWUHVWKLVHQDEOHV(QWUDQWVWRSUHSDUHWKHLUPL[WXUH
Drums shall be delivered capped.
Coordonnées de Panta : Panta Distribuzione S.P.A., MM.
*LRYDQQL&5,672)$1,//,/XFD021,&266.P
%$*12/2&5(0$6&2&5,7$/,(
- Tél.: +39/0373 235 141
)D[
(PDLOFULVWRIDQLOOLJLRYDQQL#SDQWDLWPRQLFROXFD#
panta.it
$GGUHVVRI3DQWD3DQWD'LVWULEX]LRQH63$0HVVUV
*LRYDQQL&5,672)$1,//,/XFD021,&266.P
%$*12/2&5(0$6&2&5,7$/<
3KRQH
)D[
(PDLOFULVWRIDQLOOLJLRYDQQL#SDQWDLWPRQLFROXFD#
panta.it
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
GENERAL SAFETY
21) Article 2.14 des Prescriptions Générales.
21) Article 2.14 of the General Prescriptions.
DÉROULEMENT DU CHAMPIONNAT
RUNNING OF THE CHAMPIONSHIP
22) Les Compétitions se composeront d’Essais Libres,
G¶(VVDLV4XDOL¿FDWLIVGH0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVG¶XQH
0DQFKHGH5HSrFKDJHpYHQWXHOOHHWG¶XQHSKDVH¿QDOH
22) The Competitions will comprise Free Practice, Qualifying Practice, Qualifying Heats, possible Second Chance
+HDWDQGD¿QDOSKDVH
D(VVDLV/LEUHV$UWLFOH$GHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV
D)UHH3UDFWLFH$UWLFOH$RIWKH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV
E(VVDLV4XDOL¿FDWLIV$UWLFOH%GHV3UHVFULSWLRQV
6SpFL¿TXHV
E4XDOLI\LQJ3UDFWLFH$UWLFOH%RIWKH6SHFL¿F3UHVcriptions.
F0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV$UWLFOH&GHV3UHVFULSWLRQV
6SpFL¿TXHV
F4XDOLI\LQJ+HDWV$UWLFOH&RIWKH6SHFL¿F3UHVFULStions.
G0DQFKHGH5HSrFKDJH$UWLFOH'GHV3UHVFULSWLRQV
6SpFL¿TXHV
G6HFRQG&KDQFH+HDW$UWLFOH'RIWKH6SHFL¿F3HVcriptions
H3KDVH¿QDOH: $UWLFOH(GHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV
e) Final phase : $UWLFOH(RIWKH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV
GRILLES DE DÉPART
STARTING GRIDS
23) Article 2.19 des Prescriptions Générales.
23) Article 2.19 of the General Prescriptions
PROCÉDURE DE DÉPART
STARTING PROCEDURE
24) Article 2.20 des Prescriptions Générales.
24) Article 2.20 of the General Prescriptions.
25) Type de départs : départs arrêtés pour karts à boîte de
YLWHVVHVWHOVTXHGp¿QLVjO¶$UWLFOHGHV3UHVFULSWLRQV
Générales.
25) Type of starts: standing starts for karts with gearER[HVDVGH¿QHGLQ$UWLFOHRIWKH*HQHUDO3UHVFULStions.
/HV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVSRXUURQWXWLOLVHUWRXW
système vidéo ou électronique susceptible de les aider
à prendre une décision. Les décisions des Commissaires
26) The Stewards may use any video or electronic system
likely to help them to take a decision. The Stewards’
decisions may supersede those taken by Judges of Fact.
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ2
CIK-FIA EUROPEAN KZ2 CHAMPIONSHIP
6SRUWLIVSRXUURQWSUpYDORLUVXUFHOOHVGHV-XJHVGH)DLW
7RXWHLQIUDFWLRQDX[GLVSRVLWLRQVGX&RGHRXGXSUpVHQW
5qJOHPHQW6SRUWLIUHODWLYHVjODSURFpGXUHGHGpSDUW
pourra entraîner l’exclusion du Pilote concerné de laCompétition.
Any infringement to the provisions of the Code or of these
6SRUWLQJ5HJXODWLRQVUHODWLQJWRWKHVWDUWLQJSURFHGXUH
PD\HQWDLOWKHH[FOXVLRQRIWKH'ULYHUFRQFHUQHGIURPWKH
Competition.
SUSPENSION D’UNE COURSE
SUSPENDING A RACE
27) Article 2.21 des Prescriptions Générales.
27) Article 2.21 of the General Prescriptions.
REPRISE D’UNE COURSE
RESUMING A RACE
28) Article 2.22 des Prescriptions Générales.
28) Article 2.22 of the General Prescriptions.
ARRIVÉE
FINISH
29) Article 2.23 des Prescriptions Générales.
29) Article 2.23 of the General Prescriptions.
PARC FERMÉ
PARC FERMÉ
30) Article 2.13 des Prescriptions Générales.
30) Article 2.13 of the General Prescriptions.
INCIDENTS
INCIDENTS
31) Article 2.24 des Prescriptions Générales.
31) Article 2.24 of the General Prescriptions.
DROITS D’ENGAGEMENT ET FONDS DE PRIX
ENTRY FEES AND PRIZE FUND
32) Chaque ASN ayant inscrit un ou plusieurs Pilotes
devra verser à la CIK-FIA 252 Euros par Championnat
pour alimenter le Fonds de Prix commun récompensant les
Championnats.
32) Each ASN having entered one or several Drivers
must pay to the CIK-FIA 252 Euros per Championship to
contribute to the common Prize Fund, which rewards the
Championships.
33) Le droit d’engagement et l’inscription devront être
payés et envoyés par le Concurrent. La CIK-FIA devra être
en possession des inscriptions au plus tard à la date de
FO{WXUH¿[pHDXPDUV/HGURLWG¶LQVFULSWLRQSDU3LORWH
pour le Championnat est de 1’560 Euros pour toute insFULSWLRQHQYR\pHDYDQWOHPDUVPLQXLWKHXUHVXLVVH
pour les inscriptions soumises entre le 12 mars et le 18
mars, le droit d’inscription sera porté à 2’080 Euros (dont
100 Euros seront versés à chaque Organisateur).
33) Entry fees and entries must be paid and sent by the
Entrant. The CIK-FIA must have received entries at the
latest on the closing date of entries, set at 18 March. The
entry fee per Driver for the Championship is 1,560 Euros
for entry applications sent prior to 11 March at midnight
6ZLVVWLPHIRUDSSOLFDWLRQVVXEPLWWHGEHWZHHQ0DUFK
and 18 March, the entry fee will be increased to 2,080
Euros (100 Euros of which will be paid to each Organiser).
TROPHÉE ACADÉMIE DE KARTING DE LA CIK-FIA
CIK-FIA KARTING ACADEMY TROPHY
TROPHÉE ACADÉMIE DE KARTING DE LA
CIK-FIA
CIK-FIA KARTING ACADEMY TROPHY
RÈGLEMENT SPORTIF
SPORTING REGULATIONS
La CIK-FIA organise le Trophée Académie de Karting de la
CIK-FIA («le Trophée») qui est la propriété de la CIK-FIA.
Le Trophée couronnera le Pilote Vainqueur du Trophée
Académie de Karting de la CIK-FIA. Toutes les parties
concernées (FIA, CIK-FIA, ASN, Organisateurs, Promoteur,
Concurrents et circuits) s’engagent à appliquer ainsi qu’à
observer les règles régissant les Compétitions.
The CIK-FIA organises the CIK-FIA Karting Academy
Trophy («the Trophy») which is the property of the CIKFIA. The Trophy will reward the Driver Winner of the CIKFIA Karting Academy Trophy. All the parties concerned
(FIA, CIK-FIA, ASNs, Organisers, Promoter, Entrants and
circuits) undertake to apply and observe the rules governing the Competitions.
RÈGLEMENT
REGULATIONS
/HWH[WH¿QDOGXSUpVHQW5qJOHPHQW6SRUWLIVHUDOD
YHUVLRQIUDQoDLVHjODTXHOOHLOVHUDIDLWUpIpUHQFHHQFDV
de controverse d’interprétation. Dans ce document, les
LQWLWXOpVVRQWpQRQFpVDX[VHXOHV¿QVGHFRPPRGLWpHWQH
IRQWSDVSDUWLHGXSUpVHQW5qJOHPHQW6SRUWLI
7KH¿QDOWH[WRIWKHVH6SRUWLQJ5HJXODWLRQVVKDOOEHWKH
French version which will be used should any dispute arise
as to their interpretation. Headings in this document are
for ease of reference only and do not form part of these
6SRUWLQJ5HJXODWLRQV
OBLIGATIONS GÉNÉRALES
GENERAL UNDERTAKINGS
7RXVOHV3LORWHV&RQFXUUHQWVHW2I¿FLHOVSDUWLFLSDQWDX
Championnat s’engagent en leur nom propre et celui de
leurs employés et agents, à observer toutes les dispoVLWLRQVGX&RGH6SRUWLI,QWHUQDWLRQDO©OH&RGHªGX
&RGHGH&RQGXLWHVXU&LUFXLWVGH.DUWLQJOH5qJOHPHQW
7HFKQLTXHGH.DUWLQJ©OH5qJOHPHQW7HFKQLTXHªOHV
Prescriptions Générales applicables aux Compétitions
internationales et Championnats, Coupes et Trophées
CIK-FIA de Karting (« les Prescriptions Générales »), les
3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHVDSSOLFDEOHVDX[&KDPSLRQnats, Coupes et Trophées de la CIK-FIA de Karting (« les
3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHVªOH5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUGHOD
&RPSpWLWLRQHWOHSUpVHQW5qJOHPHQW6SRUWLI
$OO'ULYHUV(QWUDQWVDQG2I¿FLDOVSDUWLFLSDWLQJLQWKH
Championship undertake, on behalf of themselves, their
employees and agents, to observe all the provisions of the
International Sporting Code (« the Code »), the Code of
Driving Conduct on Karting Circuits, the Karting Technical
5HJXODWLRQV© WKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQV ») the General
Prescriptions applicable to the CIK-FIA Karting international Competitions and Championships, Cups and Trophies
(« the General Prescriptions ªWKH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV
applicable to the CIK-FIA Karting Championships, Cups
and Trophies (« WKH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV »), the SupplePHQWDU\5HJXODWLRQVRIWKH&RPSHWLWLRQFRQFHUQHGDQG
WKHVH6SRUWLQJ5HJXODWLRQV
3) Seule la CIK-FIA est habilitée à accorder des dérogaWLRQVDXSUpVHQW5qJOHPHQW6SRUWLI
3) Only the CIK-FIA is entitled to grant waivers to these
6SRUWLQJ5HJXODWLRQV
LE TROPHÉE :PRINCIPE ET DÉROULEMENT
THE TROPHY: PRINCIPLE AND RUNNING
4) Le Trophée se déroule sur trois Compétitions.
4) The Trophy is run over three Competitions.
5) Les Compétitions comptant pour le Trophée («les Compétitions «) auront le statut de compétitions internationales
réservées.
5) The Competitions counting towards the Trophy («the
Competitions») will have the status of restricted international Competitions.
&KDTXH&RPSpWLWLRQFRPSRUWHUDXQHSKDVH¿QDOH
nommées «Pré-Finale» et «Finale» selon le nombre de
participants à la Compétition. Les distances de la PréFinale et de la Finale, à partir du signal de départ jusqu’au
drapeau à damier, seront égales au nombre minimum de
tours complets nécessaires pour dépasser respectivement
les distances de 15 km et 25 km. Le drapeau à damier
VHUDSUpVHQWpDXNDUWGHWrWHORUVTX¶LOIUDQFKLWODOLJQH
G¶DUULYpH©OD/LJQHªjOD¿QGXWRXUSHQGDQWOHTXHOFHWWH
distance est atteinte. La Ligne consiste en une ligne unique
traversant la piste.
(DFK&RPSHWLWLRQZLOOFRPSULVHD¿QDOSKDVHQDPHG
«Pre-Final» and «Final» in accordance with the number of
participants in the Competition. The distance of the PreFinal and Final, from the starting signal to the chequered
ÀDJZLOOEHHTXDOWRWKHPLQLPXPQXPEHURIIXOOODSV
necessary for reaching the respective distances of 15
NPDQGNP7KHFKHTXHUHGÀDJZLOOEHVKRZQWRWKH
OHDGLQJNDUWZKHQLWFURVVHVWKH¿QLVKLQJOLQH©WKH/LQHª
at the end of the lap during which that distance is reached.
7KH/LQHFRQVLVWVLQDVLQJOHOLQHDFURVVWKHWUDFN
TROPHÉE ACADÉMIE DE KARTING DE LA CIK-FIA
CIK-FIA KARTING ACADEMY TROPHY
CLASSEMENTS
CLASSIFICATIONS
7) Le classement du Championnat sera établi comme suit :
chaque Pilote pourra totaliser 80% des résultats, arrondis
DXFKLIIUHOHSOXVSURFKHVRLW
7KHFODVVL¿FDWLRQRIWKH&KDPSLRQVKLSZLOOEHHVWDblished as follows : 80% of the results rounded up or down
WRWKHQHDUHVW¿JXUHZLOOFRXQWLH
- si le nombre de Compétitions est compris entre 3 et 7, le
plus mauvais résultat obtenu dans les classements interPpGLDLUHVpWDEOLVjO¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV
ainsi que le plus mauvais résultat obtenu lors des Finales
seront décomptés.
- if the number of Competitions is between 3 and 7, the
ZRUVWUHVXOWREWDLQHGLQWKHLQWHUPHGLDWHFODVVL¿FDWLRQV
(established after the Qualifying Heats) and the worst
result obtained in the Finals will be discounted.
8QUpVXOWDWQXOFRQVpFXWLIjXQHH[FOXVLRQQHSRXUUDSDV
être décompté.
$EODQNUHVXOWGXHWRDQH[FOXVLRQPD\QRWEHGLVFRXQWHG
8) Le titre de Pilote Vainqueur du Trophée Académie de
Karting de la CIK-FIA sera attribué au Pilote qui aura
obtenu le plus grand nombre de points.
8) The title of Driver Winner of the CIK-FIA Karting
Academy Trophy will be awarded to the Driver who has
obtained the largest number of points.
9a) À chaque Compétition, le classement intermédiaire
pWDEOLjO¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVGRQQHUDOLHXj
une attribution de points aux 10 premiers Pilotes classés,
selon le barème suivant : 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
9a) $WHDFK&RPSHWLWLRQIRUWKHLQWHUPHGLDWHFODVVL¿FDtion (established after the Qualifying Heats), points will be
DZDUGHGWRWKHWRSFODVVL¿HG'ULYHUVDFFRUGLQJWRWKH
following scale: 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
9b) À chaque Compétition, le classement de la Finale
donnera lieu à une attribution de points aux 15 premiers
Pilotes classés, selon le barème suivant : 25, 20, 16, 13,
11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
E$WHDFK&RPSHWLWLRQIRUWKHFODVVL¿FDWLRQRIWKH)LQDO
SRLQWVZLOOEHDZDUGHGWRWKHWRSFODVVL¿HG'ULYHUV
according to the following scale: 25, 20, 16, 13, 11, 10, 9,
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
CANDIDATURES DES CONCURRENTS
ENTRANTS’ APPLICATIONS
10) Les candidats devront être titulaires de Licences
Internationales de Concurrents en cours de validité et des
autorisations (visas) nécessaires délivrées par leur ASN
DI¿OLpHjOD),$
10) Applicants must hold valid Entrants’ International
/LFHQFHVDQGWKHQHFHVVDU\DXWKRULVDWLRQVYLVDVLVVXHG
E\WKHLU$61VDI¿OLDWHGWRWKH),$
11) Le Concurrent sera obligatoirement le père, la mère ou
le tuteur légal du Pilote.
11) The Entrant must be the father, the mother or the
legal guardian of the Driver.
12) Les candidatures de participation au Trophée devront
être soumises à la CIK-FIA au plus tard le 31 mars au
PR\HQGXIRUPXODLUHG¶HQJDJHPHQWGLVSRQLEOHDXSUqVGHV
ASN et doivent être accompagnées des copies des licences
et des droits d’engagement à l’ordre de la FIA. Les candidats acceptés sont automatiquement admis à toutes les
Compétitions des Trophées et seront les seuls Concurrents
SDUWLFLSDQWjFHV&RPSpWLWLRQV/HVFDQGLGDWVUHIXVpV
seront avisés avant le 14 avril.
Aucun changement de Concurrent ne sera autorisé après
O¶RI¿FLDOLVDWLRQGHODOLVWHGHVHQJDJpV
12) Applications to participate in the Trophy shall be submitted to the CIK-FIA by 31 March by means of the entry
form available from the ASNs and must be accompanied
by the copies of the licences and by entry fees to the order
of the FIA. Successful applicants are automatically admitted to all the Trophy Competitions and will be the only
Entrants at these Competitions. Unsuccessful applicants
ZLOOEHQRWL¿HGEHIRUH$SULO
13) Toutes les candidatures seront étudiées par la CIK-FIA,
qui publiera la liste des karts et des Pilotes acceptés, avec
leurs numéros de compétition, au plus tard 15 jours après
la date de clôture des engagements.
13) All applications will be studied by the CIK-FIA, which
will publish the list of karts and Drivers accepted, with
their racing numbers, at the latest 15 days after the closing date for entries.
14) Les candidatures devront comprendre:
14) Applications shall include:
DXQHFRQ¿UPDWLRQTXHOHFDQGLGDWHQVRQQRPHWFHOXL
de toute personne concernée par sa participation à la
Compétition, a lu et compris le Code, les Prescriptions
*pQpUDOHVOHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHVOHV$QQH[HVOH
DFRQ¿UPDWLRQWKDWWKHDSSOLFDQWKDVUHDGDQGXQGHUVWRRG
WKH&RGHWKH*HQHUDO3UHVFULSWLRQVWKH6SHFL¿F5HJXODWLRQVWKH$SSHQGLFHVWKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQVDQGWKH
6SRUWLQJ5HJXODWLRQVDQGDJUHHVRQKLVRZQEHKDOIDQGRQ
No change of Entrant shall be allowed after the entry list
KDVEHHQPDGHRI¿FLDO
TROPHÉE ACADÉMIE DE KARTING DE LA CIK-FIA
CIK-FIA KARTING ACADEMY TROPHY
5qJOHPHQW7HFKQLTXHHWOH5qJOHPHQW6SRUWLIHWV¶HQJDJH
à les observer;
behalf of everyone associated with his participation in the
Competition, to respect them;
b) les noms, coordonnées et détails du Pilote, ainsi qu’une
photo passeport et la copie de sa licence;
b) the names, contact details, data and a passport photo
of the Driver, as well as a copy of his licence;
c) l’engagement du candidat à participer à toutes les
Compétitions;
c) an undertaking by the applicant to participate in every
Competition;
d) un chèque de 600 euros de caution garantissant la
participation du candidat à toutes les Compétitions des
Trophées et la restitution du matériel utilisé, en bon état,
DXIRXUQLVVHXUXQLTXHGHNDUWV
d) a deposit cheque of 600 euros guaranteeing that the
candidate participates in all the Trophy Competitions and
returns the equipment used, in good condition, to the
single-supplier of karts;
15) Le nombre des engagés au Trophée sera limité à 51.
15) The number of entries in the Trophy will be limited to
51.
PILOTES ADMIS
ELIGIBLE DRIVERS
16) Les Pilotes âgés de 13 ans minimum (ou atteignant
leurs 13 ans dans le courant de l’année) à 15 ans maximum (n’atteignant pas leurs 16 ans avant le 31 décembre
de l’année).
16) Drivers who are at least 13 years old (or who reach
their 13th birthday during the year) and 15 years old as
DPD[LPXPQRWUHDFKLQJWKHLUWKELUWKGD\EHIRUH
December of the year concerned).
Un Pilote classé parmi les 15 premiers d’un précédent
Championnat CIK-FIA de la catégorie Junior ne sera pas
admis.
$'ULYHUZKRKDVEHHQFODVVL¿HGDPRQJWKHWRSLQD
previous CIK-FIA Championship of the Junior category will
not be accepted.
17) Les Pilotes devront être sélectionnés par leurs ASN
respectives, à raison d’un Pilote par ASN. Un engagement
VHUDUpVHUYpjXQH3LORWHIHPPHVpOHFWLRQQpHSDUOD&RPmission Femmes dans le Sport Automobile de la FIA.
L’acceptation des 50 autres candidatures sera établie par
ordre de priorité sur la base des critères suivants:
17) Drivers shall be selected by their respective ASNs
- one Driver per ASN. One entry will be reserved for a
lady Driver selected by the FIA Women in Motorsport
Commission.
The acceptance of the other 50 candidatures will be
established by priority order on the basis of the following
criteria:
a) les ASN ayant inscrit le plus de Compétitions aux calenGULHUVVSRUWLILQWHUQDWLRQDOHWRXGH]RQHDXFRXUVGHOD
saison précédente ;
a) ASNs having entered the most Competitions on the
international sporting calendar and/or zone calendar
during the previous season;
b) les ASN non organisatrices de Compétitions internatioQDOHVRXGH]RQHD\DQWpWpOHVSOXVUHSUpVHQWpHVSDUOHXUV
licenciés Pilotes dans les Championnats de la CIK-FIA de la
saison précédente ;
b) ASNs which do not organise international or zone Competitions but have had the largest representation of their
licence-holding Drivers in CIK-FIA Championships of the
previous season;
c) autres ASN ne remplissant ni le critère «a», ni le critère
«bªFLGHVVXVPDLVD\DQWIDLWFRQQDvWUHjOD&,.),$OHXU
intention de sélectionner un Pilote pour le Trophée;
c) other ASNs meeting neither criterion «a», nor criterion
«b» above but which have informed the CIK-FIA of their
intention to select a Driver for the Trophy;
d) dans le cas où le nombre total des ASN sélectionnant un
3LORWHVHUDLWLQIpULHXUjOHV$61UpSRQGDQWDXFULWqUH
«a» ci-dessus seraient invitées à sélectionner un deuxième
Pilote.
d) should the total number of ASNs selecting a Driver be
less than 50, ASNs meeting criterion «a» above would be
invited to select a second Driver.
Le mode de sélection des Pilotes par les ASN relève de la
seule compétence de ces dernières. Les ASN sont tenues
de communiquer le nom de leur Pilote sélectionné à la
CIK-FIA avant le 31 mars.
The mode of selection of Drivers by ASNs comes within
the sole remit of the latter. ASNs have to communicate
the name of their selected Driver to the CIK-FIA before 31
March.
18) Les Pilotes titulaires d’une Licence CIK-FIA Internationale de Karting de Degré C-Junior (délivrée par leur
$61DI¿OLpHjOD),$HQFRQIRUPLWpDYHFO¶$UWLFOHGHV
18) Drivers holding a CIK-FIA Grade C-Junior International
.DUWLQJ/LFHQFHLVVXHGE\WKHLU$61DI¿OLDWHGWRWKH),$
in compliance with Article 3.4.2 of of the International
TROPHÉE ACADÉMIE DE KARTING DE LA CIK-FIA
CIK-FIA KARTING ACADEMY TROPHY
Licences Internationales de Karting pour Pilotes & du Code
de Conduite.
.DUWLQJ/LFHQFHVIRU'ULYHUV'ULYLQJ&RQGXFW
KARTS ET MATÉRIEL ADMIS
ELIGIBLE KARTS AND EQUIPMENT
19) Chaque Compétition est réservée aux karts de KF3,
WHOVTXHGp¿QLVSDUOH5qJOHPHQW7HFKQLTXHDYHFOHVVSpFL¿FLWpVVXLYDQWHVSRXUOHPRWHXU
- carburateur sans connexions électroniques, à cuve,
GHYDQWUHVWHUVWULFWHPHQWG¶RULJLQHIRXUQLSORPEpHWSUp
UpJOpSDUOHIRXUQLVVHXUXQLTXHGHPRWHXUV
(DFK&RPSHWLWLRQLVUHVHUYHGIRU.)NDUWVDVGH¿QHG
E\WKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQVZLWKWKHIROORZLQJVSHFL¿F
characteristics for the engine:
ÀRDWFKDPEHUFDUEXUHWWRUZLWKRXWHOHFWURQLFFRQQHFWLRQV
which must remain strictly original, supplied sealed and
pre-set by the single-supplier of engines.
8QIRXUQLVVHXUXQLTXHGHNDUWVFKRLVLDSUqVXQHSURFpGXUH
G¶DSSHOG¶RIIUHVDpWpGpVLJQpSRXUIRXUQLUWRXVOHVNDUWV
GX7URSKpHVXUOHSULQFLSHG¶XQHORFDWLRQ©FOHIVHQPDLQV©
pour toute la durée du Trophée.
A single-supplier of karts, chosen further to a tender procedure, has been designated for the supply of all the karts
used in the Trophy, according to a «turnkey» principle to
be applied throughout the Trophy.
L’ensemble du kart comprenant tous les éléments livrés
SDUOH)RXUQLVVHXUXQLTXHQHSHXWVXELUDXFXQHPRGL¿FDtion (à l’exception du troisième roulement d’arbre arrière,
qui peut être libéré ou totalement démonté) et doit être
XWLOLVpWHOTXHIRXUQL/HVpOpPHQWVGXFKkVVLVSHXYHQWrWUH
ajustés en utilisant uniquement les réglages mécaniques
de base. Le rapport de transmission (couronne arrière)
doit être celui indiqué par le Fournisseur des karts, avec
une tolérance de + ou -1 dent.
The kart unit comprising all the elements delivered by
WKHVLQJOH6XSSOLHUFDQQRWXQGHUJRDQ\PRGL¿FDWLRQV
ZKDWVRHYHUH[FHSWIRUWKHWKLUGUHDUD[OHEHDULQJZKLFK
can be freed or totally dismounted) and must be used as
supplied. The chassis elements can be set up only by using
the basic mechanical settings. The transmission ratio (rear
crown) must be the one indicated by the kart Supplier,
with a tolerance of + or -1 cog.
&KDTXH3LORWHDXUDOHGURLWGHSUpVHQWHUDX[9pUL¿FDtions Techniques le matériel suivant :
Nombre de châssis:
1 (celui qui lui aura été
attribué par tirage au sort
pour le Trophée).
Nombre de moteurs:
1 (celui qui lui aura été
attribué
par tirage au sort pour la
Compétition).
Trains de pneus « slick » :
*, de la marque prescrite
pour le Championnat
20) Each Driver will be entitled to submit to Scrutineering
the following equipment:
Number of chassis:
1 (the one allocated to him
by drawing lots for the Trophy).
Les karts devront être présentés complets (châssis, carrosseries et accessoires montés) avec le moteur.
7KHNDUWPXVWEHSUHVHQWHGLQIXOOFRQ¿JXUDWLRQDVVHPEOHGFKDVVLVERG\ZRUNH[WUDFRPSRQHQWVZLWKWKH
engine.
A partir des Essais Libres, chaque Pilote pourra disposer
du matériel suivant :
Nombre de châssis :
1 (celui marqué aux
9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
Nombre de moteurs :
1 (celui marqué aux
9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
Trains de pneus « slicks » :
* (nombre maximum
de pneus)
As from the Free Practice, each Driver may have the
following equipment:
Number of chassis :
1 (the one marked at
Scrutineering)
Number of engines :
1 (the one marked at
Scrutineering)
6HWVRI©VOLFNªW\UHV
PD[LPXPQXPEHU
of tyres)
Trains de pneus « pluie » : 2 trains de pneus « pluie »
QHXIVSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOD0DQFKHGHUHSrFKDJHHWODSKDVH¿QDOH
Le nombre de pneus « pluie » réservés aux Essais Libres
et aux Warm-Ups n’est pas limité.
Sets of « wet weather » tyres : 2 sets of new «wet
weather» tyres for Qualifying Practice, Qualifying Heats,
6HFRQG&KDQFH+HDWDQG¿QDOSKDVH
The number of «wet weather» tyres reserved for Free
Practice and Warm-Ups is not limited
120%5(0$;,080'(31(866/,&.6
a) Pouvant être utilisés lors des Essais Libres et des WarmUps :
WUDLQGHSQHXV©VOLFNVªQHXIVWUDLQGHSQHXV
«slicks» usés de la Compétition précédente , excepté lors
0$;,080180%(52)6/,&.7<5(6
D5HVHUYHGIRUXVHLQ)UHH3UDFWLFHDQG:DUPXSV
Number of engines:
Sets of « slick » tyres :
1 (the one allocated to him by
drawing lots for the
Competition).
*, of the prescribed make for
the Championship
- 1 set of new «slick» tyres + 1 set of previously allocated
©VOLFNªW\UHVIURPWKHSUHYLRXV&RPSHWLWLRQH[FHSWIRUWKH
TROPHÉE ACADÉMIE DE KARTING DE LA CIK-FIA
CIK-FIA KARTING ACADEMY TROPHY
de la la première Compétition (le train de pneus «slicks»
de la Journée de Test);
¿UVW&RPSHWLWLRQWKHVHWRI©VOLFNªW\UHVIURPWKH7HVW
Day)
E3RXYDQWrWUHXWLOLVpVGHSXLVOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIV
jusqu’à la Finale :
WUDLQGHSQHXV©VOLFNVªQHXIV
E5HVHUYHGIRUXVHIURP4XDOLI\LQJ3UDFWLFHXQWLOWKH
Final:
- 1 set of new «slick» tyres
c) Distribution :
/RUVGHFKDTXH&RPSpWLWLRQHWFRQIRUPpPHQWDXSURJUDPPHXQERQGRLWrWUHDFKHWpDXSUqVGX0DQXIDFWXULHU
GHSQHXV'LVWULEXWHXU/DGLVWULEXWLRQGHVSQHXV©VOLFNVª
VHIHUDGDQVOH3DUFG¶$VVLVWDQFHHWDXUDOLHXSDUWLUDJHDX
sort. Les codes-barres correspondant aux pneus attribués
à chaque Pilote seront reproduits sur le Passeport Technique du Pilote concerné.
c) Distribution:
At the respective Competition and according to the
timetable, a voucher must be acquired from the tyre
Manufacturer/Distributor.Tyres will be distributed and
allocated by random draw in the Servicing Park. The bar
codes corresponding to each Driver will be reproduced on
the Technical Passport of the Driver concerned.
d) Dépôt :
Les pneus seront stockés sous la responsabilité du ConcurUHQW3LORWH
d) Stocking:
Tyres will be stocked under the responsability of the
Entrant/Driver.
Après l’attribution des pneus par tirage au sort, le numéro
du Pilote sera marqué sur les pneus par le personnel du
Parc d’Assistance. Les Pilotes seront libres de décider de
monter leurs pneus pluie sur jantes. Tout pneu «pluie»
DWWULEXpOHVHUDFRQWUHXQERQGX0DQXIDFWXULHUGHSQHXV
'LVWULEXWHXU,OVHUDGpEDOOpVLHPEDOODJHLO\DPDUTXp
du numéro du Pilote et monté sur jante. Tout pneu pluie
PRQWpRXGpEDOOpQHVHUDSDVUHSULVSDUOH0DQXIDFWXULHU
GHSQHXV'LVWULEXWHXUPrPHV¶LOQ¶DSDVpWpXWLOLVp/HV
pneus pluie non montés et non déballés seront repris au
WHUPHGHOD&RPSpWLWLRQSDUOHV0DQXIDFWXULHUV'LVWULEXteurs, en présence du Délégué Technique de la CIK-FIA.
After the tyres have been allocated by random draw, the
Driver’s number will be marked on them by the Servicing
3DUNVWDII'ULYHUVDUHIUHHWRGHFLGHWR¿WWKHLUZHWZHDther tyres on rims. Any «wet-weather» tyre will be allocaWHGLQH[FKDQJHIRUD9RXFKHUIURPWKHW\UH0DQXIDFWXUHU
Dealer. It will be unwrapped (if it was wrapped), marked
ZLWKWKH'ULYHU¶VQXPEHUDQG¿WWHGRQDULP)LWWHGRU
unwrapped wet-weather tyres will not be taken back by
the tyre Manufacturer/Dealer, even if they have not been
XVHG:UDSSHGDQGQRQ¿WWHGZHWZHDWKHUW\UHVZLOO
be taken back at the end of the Competition by the tyre
Manufacturers/Dealers, in the presence of the CIK-FIA
Technical Delegate.
e) Changement :
En cas de crevaison d’un pneu «slick» pendant les Essais
4XDOL¿FDWLIV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV5HSrFKDJHpYHQWXHO
3Up)LQDOHHW)LQDOHXQ3LORWHSRXUUDXWLOLVHUHWIDLUHHQUHgistrer, sous le contrôle du Délégué Technique, un pneu
de secours (un des pneus «slicks» utilisés lors des Essais
Libres).
e) Change:
In case a «slick» tyre is punctured during Qualifying
Practice, Qualifying Heats, possible Second Chance Heat,
Pre-Final and Final, a Driver will be allowed to use a spare
tyre (one of the «slick» tyres used during Free Practice)
and have it registered under the supervision of the Technical Delegate.
7RXWFKkVVLVHQGRPPDJpORUVG¶XQIDLWGHFRXUVH
constaté par la Direction de Course ou par le Collège des
&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVSRXUUDrWUHVLJQDOpDX'pOpJXp
7HFKQLTXHOHTXHOVHUDOHVHXO2I¿FLHOKDELOLWpjDXWRULser ou non le remplacement du châssis accidenté par un
FKkVVLVQRQHQUHJLVWUpORUVGHV9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
et prélevé parmi les châssis de la marque correspondante
initialement marqués par la CIK-FIA.
21) Any chassis damaged in a racing incident ascertained
E\5DFH'LUHFWLRQRUE\WKH3DQHORIWKH6WHZDUGVPD\EH
pointed out to the Technical Delegate, who will be the only
2I¿FLDOHQWLWOHGWRDOORZRUUHIXVHWKHUHSODFHPHQWRIWKH
damaged chassis by a chassis that was not registered at
Scrutineering and that will be taken from among chassis of
the make concerned initially marked by the CIK-FIA.
6XUGpFLVLRQGHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVOHV&RPPLVsaires Techniques pourront à tout moment de la Compétition inter-changer le matériel d’un Concurrent (châssis,
moteur, carburateur, allumage, silencieux d’aspiration,
arbre, accessoires) avec le matériel d’un autre Concurrent
ou avec du matériel de substitution équivalent tiré au sort
dans le stock du Fournisseur concerné.
22) On decision of the Stewards, the Scrutineers will be
authorised at any time of the Competition to interchange
Entrants’ equipment (chassis, engine, carburettor, ignition,
LQOHWVLOHQFHUD[OHDFFHVVRULHVZLWKDQRWKHU(QWUDQW¶V
equipment or with equivalent substitution equipment
taken, by drawing lots, from the stock of the Supplier
concerned.
/¶DSSDUHLOGHPHVXUH0LQL5$(/LWHGHODVRFLpWp©5$(
6\VWHPV,QF86$ªVHUDXWLOLVpHQ(VVDLV4XDOL¿FDWLIV
0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV5HSrFKDJHHW3KDVH)LQDOHSRXU
7KHPHDVXULQJGHYLFH0LQL5$(/LWHRIWKHFRPSDQ\
©5$(6\VWHPV,QF86$ªZLOOEHXVHGLQ4XDOLI\LQJ
Practice, Qualifying Heats, Second Chance Heat and Final
TROPHÉE ACADÉMIE DE KARTING DE LA CIK-FIA
CIK-FIA KARTING ACADEMY TROPHY
YpUL¿HUTXHOHVSQHXVVRQWHQFRQIRUPLWpDYHFOHUqJOHment.
La mesure COV des pneus ne devra pas dépasser 15 ppm
(valeur limite maximale) en toutes circonstances.
Note : La pollution des pneus, par ex. par spray pour
FKDvQHGRLWrWUHpYLWpHFDUHOOHSHXWHQWUDvQHUOHGpSDVVHment de la valeur limite.
Phase to check that the tyres are in conformity with the
regulations.
7KH92&PHDVXUHPHQWRIWKHW\UHVPD\QRWH[FHHG
SSPPD[LPXPOLPLWLQJYDOXHXQGHUDQ\FLUFXPVWDQFHV
Note: Pollution of the tyres, e.g. by chain spray, must be
avoided since this can result in the limiting value being
H[FHHGHG
Si le contrôle permet d’établir qu’un ou plusieurs pneus
QHVRQWSDVHQFRQIRUPLWpDYHFOHUqJOHPHQWOH3LORWH
concerné ne sera pas autorisé à accéder à la Pré-grille (et
par conséquent ne participera pas à la partie corresponGDQWHGHODFRPSpWLWLRQ(VVDLV4XDOL¿FDWLIV0DQFKHV
4XDOL¿FDWLYHV5HSrFKDJH3Up)LQDOHHW)LQDOH/HV
réclamations à l’encontre de cette procédure ne sont pas
admises. Les réclamations et appels en la matière n’ont
SDVG¶HIIHWVXVSHQVLI
Should the check establish that one or more tyres are not
in conformity with the regulations, the relevant Driver will
not be allowed access to the Assembly Area: consequently
no participation in the corresponding part of the competition (Qualifying Practice, Qualifying Heats, Second Chance
Heat, Pre-Final and Final). Protests against this procedure
are not admitted. Protests and Appeals in this regard do
not have a suspensive effect.
)RXUQLVVHXUH[FOXVLIGHSQHXV
([FOXVLYHW\UHVXSSOLHU
%5,'*(6721(HVWOHIRXUQLVVHXUH[FOXVLIGHSQHXV/HV
SQHXVIRXUQLVVHURQWOHVVXLYDQWV
%5,'*(6721(LVWKHH[FOXVLYHVXSSOLHURIWKHW\UHV7KH
tyres supplied will be as follows:
<0+'5)=2SWLRQ;DYDQWHW<0+'5)=
2SWLRQ;DUULqUHSRXUOHVSQHXVVOLFNV</3:(5
;DYDQWHW</3:(5;DUULqUHSRXU
les pneus «pluie».
<0+'5)=2SWLRQ;IURQWDQG<0+'5
)=2SWLRQ;UHDUIRUVOLFNW\UHV</3:(5
;IURQWDQG</3:(5;UHDUIRU©ZHW
weather» tyres.
Le prix proposé par Bridgestone est de 165 € le train de
pneus slicks et de 185 € le train de pneus «pluie» (TTC).
The price proposed by Bridgestone is 165 € per set of slick
W\UHVDQG¼SHUVHWRI©ZHWZHDWKHUªW\UHVLQFOWD[
Coordonnées de Bridgestone :
%ULGJHVWRQH0RWRUVSRUW+ROODQG2I¿FH
Mme Annemiek Bonnenkamp
Bulkstraat 70, 4158 EC DEIL, Pays-Bas
7pOpSKRQH
PRELOH
- E-mail: [email protected]
Address of Bridgestone:
%ULGJHVWRQH0RWRUVSRUW+ROODQG2I¿FH
Mrs Annemiek Bonnenkamp
%XONVWUDDW(&'(,/WKH1HWKHUODQGV
- Phone: +31/345 650 115
+31/653 264 353 (mobile)
- E-mail: [email protected]
CARBURANT
FUEL
5qJOHPHQWGHGLVWULEXWLRQ
Le Conseil Mondial du Sport Automobile de la FIA a décidé
GHGpVLJQHU3$17$DSUqVXQHSURFpGXUHG¶DSSHOG¶RIIUHV
FRPPHIRXUQLVVHXUH[FOXVLIGXFDUEXUDQW.$57521
type) devant être utilisé par chaque Pilote.
25) Distribution regulations
The FIA World Motor Sport Council has decided to
designate PANTA, following a tender procedure, as the
H[FOXVLYHVXSSOLHURIIXHO.$57521W\SHWREHXVHG
by each Driver.
/HFDUEXUDQWGHPDUTXH3DQWDVHUDIRXUQLSDU3DQWDDX
prix de 4,27 € (TTC) le litre sur le lieu des Compétitions et
sans commande préalable par les Concurrents.
The fuel of the Panta make will be supplied by Panta at the
SULFHRI¼DOOWD[HVLQFOXGHGSHUOLWUHDWWKHYHQXHRI
the Competitions, without its being necessary for Competitors to order it previously.
The appointed fuel Supplier’s lorry will arrive at the circuit
WKHGD\EHIRUHWKH¿UVW)UHH3UDFWLFHVHHVFKHGXOH7KLV
SURJUDPPHLVVXEMHFWWRPRGL¿FDWLRQV$Q\PRGL¿FDWLRQ
shall be published.
Le camion du Fournisseur de carburant désigné arrivera sur
le circuit la veille des premiers Essais Libres (voir horaire).
&HSURJUDPPHHVWVXMHWjPRGL¿FDWLRQV7RXWHPRGL¿FDWLRQ
doit être publiée.
Le Pilote achète des Bons de 25 litres au Fournisseur de
carburant. Les Pilotes doivent impérativement remettre un
Bon du Fournisseur de carburant pour obtenir la quantité
de carburant sollicitée.
7KH'ULYHUEX\VOLWUH9RXFKHUVIURPWKHIXHO6XSSOLHU
'ULYHUVVKDOOKDQGRYHUD9RXFKHUIURPWKHIXHO6XSSOLHULQ
order to obtain the desired fuel quantity.
L’huile destinée au mélange du carburant 2-temps sera
7KHOXEULFDQWIRUWKHVWURNHIXHOPL[WXUHZLOOEHGHWHUPL-
TROPHÉE ACADÉMIE DE KARTING DE LA CIK-FIA
CIK-FIA KARTING ACADEMY TROPHY
GpWHUPLQpSDUOHIRXUQLVVHXUXQLTXHGHPRWHXUVHWDJUpp
par la CIK-FIA.
ned by the single-supplier of engines and agreed by the
CIK-FIA.
L’essence sera livrée dans des tonnelets de 30 litres, remplis de 25 litres. Les tonnelets seront livrés capsulés.
7KHIXHOVKDOOEHVXSSOLHGLQOLWUHGUXPV¿OOHGZLWK
litres. Drums shall be delivered capped.
&RRUGRQQpHVGH3DQWD3DQWD'LVWULEX]LRQH63$00
*LRYDQQL&5,672)$1,//,/XFD021,&266.P
%$*12/2&5(0$6&2&5,7$/,(
7pO
)D[
(PDLOFULVWRIDQLOOLJLRYDQQL#SDQWDLWPRQLFROXFD#
panta.it
Address of Panta : Panta Distribuzione S.P.A., Messrs
*LRYDQQL&5,672)$1,//,/XFD021,&266.P
%$*12/2&5(0$6&2&5,7$/<
- Phone: +39/0373 235 141
)D[
- E mail: [email protected]; monico.luca@
panta.it
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
GENERAL SAFETY
26) Article 2.14 des Prescriptions Générales.
26) Article 2.14 of the General Prescriptions.
DÉROULEMENT DE LA COMPÉTITION
RUNNING OF THE COMPETITION
27) Chaque Compétition se composera d’Essais Libres,
G¶(VVDLV4XDOL¿FDWLIVGH0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVG¶XQ
5HSrFKDJHpYHQWXHOHWG¶XQHSKDVH¿QDOH
27) Each Competition will comprise Free Practice, Qualifying Practice, Qualifying Heats, possible Second Chance
+HDWDQGD¿QDOSKDVH
D(VVDLV/LEUHV$UWLFOH$GHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV
D)UHH3UDFWLFH$UWLFOH$RIWKH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV
E(VVDLV4XDOL¿FDWLIV$UWLFOH%GHV3UHVFULSWLRQV
6SpFL¿TXHV
E4XDOLI\LQJ3UDFWLFH$UWLFOH%RIWKH6SHFL¿F3UHVcriptions.
F0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV$UWLFOH&GHV3UHVFULSWLRQV
6SpFL¿TXHV
F4XDOLI\LQJ+HDWV$UWLFOH&RIWKH6SHFL¿F3UHVFULStions.
G0DQFKHGH5HSrFKDJH$UWLFOH'GHV3UHVFULSWLRQV
6SpFL¿TXHV
G6HFRQG&KDQFH+HDW$UWLFOH'RIWKH6SHFL¿F3UHVcriptions.
H3KDVH¿QDOH$UWLFOH(GHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV
H)LQDOSKDVH$UWLFOH(RIWKH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV
GRILLES DE DÉPART
STARTING GRIDS
28) Article 2.19 des Prescriptions Générales.
28) Article 2.19 of the General Prescriptions.
PROCÉDURE DE DÉPART
STARTING PROCEDURE
29) Article 2.20 des Prescriptions Générales.
29) Article 2.20 of the General Prescriptions.
30) Type de départs : départs lancés pour karts à prise
GLUHFWHDYHFHPEUD\DJHWHOVTXHGp¿QLVjO¶$UWLFOH
des Prescriptions Générales.
30) Type of starts: rolling starts for direct-drive karts
ZLWKDFOXWFKDVGH¿QHGLQ$UWLFOHRIWKH*HQHUDO
Prescriptions.
/HV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVSRXUURQWXWLOLVHUWRXW
système vidéo ou électronique susceptible de les aider
à prendre une décision. Les décisions des Commissaires
6SRUWLIVSRXUURQWSUpYDORLUVXUFHOOHVGHV-XJHVGH)DLW
7RXWHLQIUDFWLRQDX[GLVSRVLWLRQVGX&RGHRXGXSUpVHQW
5qJOHPHQW6SRUWLIUHODWLYHVjODSURFpGXUHGHGpSDUW
SRXUUDHQWUDvQHUO¶H[FOXVLRQGX3LORWHFRQFHUQpGHOD&RPpétition.
31) The Stewards may use any video or electronic system
likely to help them to take a decision. The Stewards’
decisions may supersede those taken by Judges of Fact.
Any infringement of the provisions of the Code or of these
6SRUWLQJ5HJXODWLRQVUHODWLQJWRWKHVWDUWLQJSURFHGXUH
PD\HQWDLOWKHH[FOXVLRQRIWKH'ULYHUFRQFHUQHGIURPWKH
Competition.
SUSPENSION D’UNE COURSE
SUSPENDING A RACE
32) Article 2.21 des Prescriptions Générales.
32) Article 2.21 of the General Prescriptions.
TROPHÉE ACADÉMIE DE KARTING DE LA CIK-FIA
CIK-FIA KARTING ACADEMY TROPHY
REPRISE D’UNE COURSE
RESUMING A RACE
33) Article 2.22 des Prescriptions Générales.
33) Article 2.22 of the General Prescriptions.
ARRIVÉE
FINISH
34) Article 2.23 des Prescriptions Générales.
34) Article 2.23 of the General Prescriptions.
PARC FERMÉ
PARC FERMÉ
35) Article 2.13 des Prescriptions Générales.
35) Article 2.13 of the General Prescriptions.
INCIDENTS
INCIDENTS
36) Article 2.24 des Prescriptions Générales.
36) Article 2.24 of the General Prescriptions.
DROITS D’ENGAGEMENT ET FONDS DE PRIX
ENTRY FEES AND PRIZE FUND
&KDTXH$61GRQWXQRXSOXVLHXUV3LORWHVV¶HVWVHVRQW
engagé(s) au Trophée devra verser à la CIK-FIA 252 euros
pour alimenter le Fonds de Prix commun récompensant les
Championnats de la CIK-FIA.
37) Each ASN of which one or more Drivers have entered
the Trophy must pay to the CIK-FIA the sum of 252 euros
as a contribution to the common Prize Fund which rewards
the CIK-FIA Championships.
38) Le droit d’engagement et l’inscription devront être
payés et envoyés par le Concurrent. La CIK-FIA devra être
en possession des inscriptions au plus tard à la date de
FO{WXUH¿[pHDXPDUV/HGURLWG¶HQJDJHPHQWSDU3LORWH
pour le Trophée est de 2’095 euros (dont 154 euros seront
versés à chaque Organisateur). Ce droit comprend la
IRXUQLWXUHSDUOD&,.),$G¶XQ$QQXDLUHHWOHGURLWGHORFDtion des tentes (1 tente 3 x 4,5 m par Pilote) qui seront
installées par la CIK-FIA dans le Paddock et sous lesquelles
tous les Pilotes devront prendre place.
38) Entry fees and entries must be paid and sent by the
Entrant. The CIK-FIA must have received entries at the
latest on the closing date for entries, set at 31 March. The
entry fee per Driver for the Trophy is 2,095 euros (154
euros of which will be paid to each Organiser). This fee
LQFOXGHVWKHVXSSO\E\WKH&,.),$RID<HDUERRNDQGWKH
IHHIRUWHQWVRQH[PWHQWSHU'ULYHUZKLFKZLOOEH
pitched by the CIK-FIA in the Paddock and which every
Driver must occupy.
Commission Internationale de Karting - FIA
LUBRIFIANTS AGREES PAR LA CIK-FIA POUR 2015
CIK-FIA AGREED LUBRICANTS FOR 2015
FabricantNom
Référence
ManufacturerName
Reference
Bel-Ray
H1R Racing 100% Synthetic Ester 2T engine oil
114347/01
BRP-Powertrain Gmbh & Co KG
XPS Kart Tec Full Synthetic
115059/01
Cogelsa (Global Racing Oil)
Global Racing Oil (GRO) Kart-2
114364/01
Denicol Motor Oils
SYN 100 Two Stroke
114359/01
ENI SpA (ENI Schmiertechnik GmbH)
Kart 2T
114371/01
Exced di Carbone Nunzio
Exced RSK Blue Print 2 Stroke Oil
114358/01
Exced di Carbone Nunzio
Exced RSK Evolution 2 Stroke Oil
114358/03
Exced di Carbone Nunzio
Exced RSK M 2 Stroke Oil
114358/02
Fuchs Lubricants
Silkolene Pro KR2 2-Stroke Kart Racing Oil
114325/02
Fuchs Lubricants
Silkolene Pro2 100% Synthetic Racing 2-Stroke Oil 114325/01
HP2 Laboratoire
HP2 Phenix Triboxy-Line 809 HP
114373/01
Igol
Igol Propuls Competition STS-R
114404/01
Igol
Igol Propuls 2T Kart
114404/02
Lexoil Europe Division
Lexoil 996 EVO 1 100% Synthese
115007/01
Liqui Moly
Liqui Moly Pro Kart Oil
114341/01
Lubricants UK
Castrol XR77 2T engine oil
114318/01
MaroilBardahl KXT Kart114357/01
Motul Motul Kart Grand Prix 2T
114360/01
Pakelo Motor Oil
Pakelo Racing 2TS K Synthetic Lubricant
114378/01
Petromark Automotive Chemicals
PM Xeramic Synmax Full Synthetic 2T Kart Racing Oil114337/02
Petromark Automotive Chemicals
PM Xeramic Castor Evolution 2T Kart Racing Oil114337/01
Petronas Lubricants Int.
Roklube DTF
114336/01
Putoline Oil / D Racing
Putoline Kart 2 Nano Tech
114381/01
Putoline Oil / D Racing
Putoline Kart Tech 2 Nano Tech
115006/01
PWG co, Ltd (MPR)
Prestar Racing Oil S2T MC-002
115090/01
Ravensberger Schmierstoffvertrieb
Ravenol Racing Kart 2T
114345/02
Ravensberger Schmierstoffvertrieb
Ravenol Racing Castor 2T
114345/01
Solda’ Vladimiro
Wladoil Racing K2T
114351/01
Total Lubs
ELF HTX 976+
114366/02
Total Lubs
ELF HTX 909
114366/01
Valvoline Europe
Valvoline Racing 2T 2-cycle motor oil
114320/01
Vrooam Powersports Lubricants
Vrooam Factory Racing 2T Kart Engine Oil
114365/01
Wako Chemical
Wako’s 2CR
114335/01
Yacco
Yacco KVX RACE 2T
114386/01
Copyright © 2015 by CIK-FIA. All rights reserved
Dernière mise à jour/ Latest update: 29/04/2015
5
Page 1 sur 1
Information Bulletin Concerning The Mounting Of
The Front Fairing
24.04.2015
After thorough on-track testing, in varied
situations reflecting race conditions as
closely as possible, the CIK-FIA has now
validated the new definition of the front
fairing mounting kit in a bid to institute
greater sportsmanship and respect in
karting Competitions by punishing bad
behaviour.
As from Monday 4 May 2015, the front
fairing mounting kit as defined in CIKFIA Bulletin N° 40 – 04/05-2015 must
therefore be used on all categories of
karts taking part in CIK-FIA Competitions and in all other international Competitions.
For further information, please refer to CIK-FIA Bulletin N° 40 – 04/05-2015, which cancels and
replaces the previous version.
********
Bulletin D'information Concernant Les Fixations De
Carénage Avant
A la suite de tests approfondis en piste dans des situations variées reflétant au plus près les conditions
de course, la CIK-FIA vient de valider la nouvelle définition du kit de montage de carénage avant
correspondant à sa volonté de d'instituer davantage de sportivité et de respect dans les Compétitions
de karting en sanctionnant les mauvais comportements.
A partir du lundi 4 mai 2015, le kit de montage de carénage avant tel que défini dans Bulletin
N° 40 – 04/05-2015 de la CIK-FIA devra donc être utilisé dans toutes les catégories lors des
Compétitions de la CIK-FIA ainsi que dans toutes les autres Compétitions internationales.
Pour plus d'information, se référer au Bulletin N° 40 – 04/05-2015 de la CIK-FIA qui annule et remplace
la précédente version.
© 2015 CIKFIA
| Private Area
http://www.cikfia.com/newsroom/view/article/bulletin-dinformation-concernant-les-fi... 24.04.2015
DÉCISIONS DE LA FIA
DECISIONS OF THE FIA
texte supprimé = texte barré
nouveau texte = texte en gras souligné
deleted text = crossed out text
new text = text in bold underlined
Application : 04/05/2015
Publié le 24/04/2015
Implementation: 04/05/2015
Published on 24/04/2015
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
* le 3e, le 2e et le vainqueur de la Compétition monteront
successivement sur le podium ;
* l’hymne national du Pilote vainqueur sera joué et le drapeau national des trois premiers sera hissé (la nationalité
du Pilote étant celle de l’ASN ayant émis sa licence, sauf
pour le Championnat du Monde, où la nationalité civile du
Pilote prévaudra) ;
* une coupe au minimum sera remise aux Pilotes.
* the 3rd and 2nd placed Drivers and the winner of the
Competition will climb on the podium in that order;
* the winner’s national anthem will be played and the
QDWLRQDOÀDJVRIWKHWRSFODVVL¿HG'ULYHUVZLOOEHKRLVWHG
WKHQDWLRQDOLW\RIWKH'ULYHUEHLQJWKDWRIWKH$61ZKLFK
delivered his licence, except for the World Championship
where the civil nationality of the Driver will prevail);
* at least a cup will be awarded to the Drivers.
28 - Droits de tournage et d’images animées de
la FIA
La couverture des Compétitions comptant pour les Championnats de la CIK-FIA doit être équitable et impartiale,
conformément à l’Article 27 des Prescriptions Générales
de la FIA.
),$¿OPLQJDQGPRYLQJSLFWXUHULJKWV
29 - Contrôle des courses par caméras embarquées
(suivant la réglementation des championnats concernés)
5DFHFRQWUROV\VWHPZLWKRQERDUGFDPHUDV
DFFRUGLQJWRWKHUHJXODWLRQVRIWKHFKDPSLRQVKLSVFRQFHU
ned)
7KH&,.),$ZLOOLPSOHPHQWDUDFHFRQWUROV\VWHPZLWK
RQERDUGFDPHUDVRQDOONDUWVH[FHSWLQ6XSHUNDUW(DFK
FDPHUDDQGVPDUWFDUGZLOOEHWKHSURSHUW\RIWKH&,.),$
and they will be distributed in the Parc Fermé. The camera
DWWDFKPHQWVZDWHUSURRIFDVLQJDQGVXSSRUWZLOOEHWKH
property of the Competitors. It is their responsibility to
LQVWDOOWKHVXSSRUWNLWFRUUHFWO\RQWKHNDUWEXWLWLVVWULFWO\
forbidden for Drivers and Mechanics to handle the cameras
directly, under pain of exclusion.
7KHFRYHUDJHRI&RPSHWLWLRQVFRXQWLQJWRZDUGVWKH&,.
),$&KDPSLRQVKLSVPXVWEHIDLUDQGLPSDUWLDOLQDFFRU
GDQFHZLWK$UWLFOHRIWKH),$*HQHUDO3UHVFULSWLRQV
La CIK-FIA mettra en place un système de contrôle des
courses par caméras embarquées sur tous les karts (sauf
en Superkart). Chaque caméra et carte-mémoire sera la
propriété de la CIK-FIA et distribuée en Parc Fermé. Les
¿[DWLRQVGHODFDPpUDERvWLHUpWDQFKHHWVXSSRUWVHURQW
la propriété des Concurrents. Il est de leur responsabilité
d’installer correctement le kit de support sur le kart ; en
revanche, il est strictement interdit aux Pilotes et Mécaniciens de manipuler directement les caméras, sous peine
d’exclusion.
30 - Matériels de contrôle
Toute perte, détérioration ou tentative de manipulation
du système de contrôle du régime du moteur sera sanctionnée au minimum d’une amende de 600 €. La perte ou
la détérioration involontaire du système de contrôle des
embrayages ou de la caméra embarquée sera facturée
200 € ; leur manipulation ou détérioration volontaire sera
sanctionnée d’une amende minimum de 600 €.
&RQWUROV\VWHPV
$Q\ORVVGHWHULRUDWLRQRUDWWHPSWWRWDPSHUZLWKWKH
HQJLQHVSHHGFRQWUROV\VWHPZLOOEHSXQLVKHGE\DPLQL
PXP¿QHRI¼/RVVRULQYROXQWDU\GHWHULRUDWLRQRIWKH
FOXWFKFRQWUROV\VWHPRURIWKHRQERDUGFDPHUDZLOOEH
LQYRLFHG¼WDPSHULQJZLWKRUGHOLEHUDWHO\GHWHULRUD
WLQJWKHPZLOOEHSXQLVKHGE\DPLQLPXP¿QHRI¼
31 - Carénage avant et Kit de montage de carénage
avant
Dans tous les Championnats, Coupes et Trophées de la
CIK-FIA (Superkart excepté), l’utilisation d’un carénage
avant homologué et du kit de montage de carénage avant
homologué de la période d’homologation de la carrosserie
2015 – 2020 est obligatoire.
)URQW)DLULQJ)URQW)DLULQJ0RXQWLQJ.LW
Installation du «Carénage avant»
Le carénage avant (installé à l’aide du kit de montage
de carénage avant) doit être en position correcte à tout
moment lors d’une compétition (voir Dessin Technique n°
2d).
Le drapeau noir à disque orange ne sera pas présenté à
un pilote si son carénage avant n’est plus en position correcte.
Si le juge de fait indique que le carénage avant sur un
ou plusieurs karts n’était plus dans la bonne position au
moment où le «drapeau à damier noir et blanc» était agité
et où le(s) kart(s) concerné(s) franchissait(aient) la ligne
G¶DUULYpHXQHSpQDOLWpHQWHPSVGHVHFRQGHVVHUDLQÀLgée au(x) pilote(s) concerné(s). Cette pénalité en temps
n’est pas susceptible d’appel.
&RUUHFWLQVWDOODWLRQRIWKH³)URQW)DLULQJ´
7KHIURQWIDLULQJXVLQJWKHIURQWIDLULQJPRXQWLQJNLW
PXVWEHLQWKHFRUUHFWSRVLWLRQDWDOOWLPHVGXULQJDFRP
SHWLWLRQVHH7HFKQLFDO'UDZLQJ1RG
Ż
,QDOO&,.),$&KDPSLRQVKLSV&XSVDQG7URSKLHVH[FHSW
6XSHUNDUWWKHXVHRIDKRPRORJDWHGIURQWIDLULQJDQG
RIWKHKRPRORJDWHGIURQWIDLULQJPRXQWLQJNLWRIWKH
ERG\ZRUNKRPRORJDWLRQSHULRG±LVPDQGDWRU\
7KHEODFNÀDJZLWKDQRUDQJHGLVFZLOOQRWEHVKRZQWRD
GULYHULIKLVIURQWIDLULQJLVQRORQJHULQWKHFRUUHFWSRVL
tion.
,IWKHMXGJHRIIDFWUHSRUWVWKDWWKHIURQWIDLULQJRQRQH
RUPRUHNDUWVZDVQRORQJHULQWKHFRUUHFWSRVLWLRQZKHQ
WKH³EODFNDQGZKLWHFKHTXHUHGÀDJ´ZDVZDYHGDQGWKH
NDUWVFRQFHUQHGFURVVHGWKH¿QLVKOLQHDWLPHSHQDOW\
RIVHFRQGVZLOOEHLPSRVHGRQWKHGULYHUVFRQFHUQHG
This time penalty is not susceptible to appeal.
257
Bulletin CIK (40 - Avril-Mai 2015 / April-May 2015)
DÉCISIONS DE LA FIA
DECISIONS OF THE FIA
texte supprimé = texte barré
nouveau texte = texte en gras souligné
deleted text = crossed out text
new text = text in bold underlined
Application : 04/05/2015
Publié le 24/04/2015
Implementation: 04/05/2015
Published on 24/04/2015
RÈGLEMENT TECHNIQUE
TECHNICAL REGULATIONS
DESSIN TECHNIQUE N°2c
TECHNICAL DRAWING No. 2c
Kit de montage de carénage avant
Front fairing mounting kit
Ż
A
Aucune partie (des vis par exemple) n’est admise dans cette
zone.
No parts (of the screws for example) are admitted in this area.
B
Brides à crochet à ouvrir et fermer à la main uniquement sans
aucun outil
Hook clamps are to be opened and closed by hand only without
any tools.
,OQ¶HVWSHUPLVGH¿[HUOHFDUpQDJHDYDQWVXUOHNDUWTX¶DX
PR\HQGXNLWGHPRQWDJHGHFDUpQDJHDYDQW$XFXQDXWUH
dispositif n’est autorisé. Le carénage avant doit pouvoir
reculer librement en direction du châssis sans aucune
obstruction d’une partie quelconque pouvant limiter le
mouvement.
Les pare-chocs avant (tubes inférieur et supérieur) doivent
rWUHULJLGHPHQW¿[pVDXFKkVVLVHWSUpVHQWHUXQHVXUIDFH
lisse. Toute intervention mécanique ou autre destinée à
augmenter la friction des pare-chocs avant est strictement
interdite.
'p¿QLWLRQ©.LWGHPRQWDJHGHFDUpQDJHDYDQWª
1. Kit de support de montage pour carénage avant (2
pièces + 8 vis au total).
2. Support de pare-chocs avant (2 demi-coques + 2 vis
au total).
3. Brides à crochet réglables (les 2 pièces doivent être
fabriquées en métal).
,WLVRQO\SHUPLWWHGWR¿[WKHIURQWIDLULQJRQWRWKHNDUW
using the front fairing mounting kit. No other device is
authorised. It must be possible for the front fairing to
move freely back in the direction of the chassis without
any obstruction from any part that may restrict movement.
The front bumpers (lower and upper tube) must be rigidly connected with the chassis and must have a smooth
surface. Any mechanical work or other intervention to
maximize the friction of the front bumpers is strictly
forbidden.
'H¿QLWLRQ©)URQWIDLULQJPRXQWLQJNLWª
1. Mounting bracket kit for front fairing (2 pieces + 8
screws in total).
2. Front bumper support (2 half shells + 2 screws in total).
Le logo de la CIK et le numéro d’homologation doivent être
estampillés sur chaque pièce.
1. Kit de support de montage pour carénage avant (les 2
pièces doivent être fabriquées en plastique).
2. Support de pare-chocs avant (les 2 demi-coques doivent
être fabriquées en plastique).
CIK Logo & Homologation number shall be embossed on
each of the following pieces:
1. Mounting bracket kit for front fairing (the 2 pieces shall
be made of plastic).
2. Front bumper support (the 2 half shells shall be made
of plastic).
Ż
3. Adjustable hook clamps (the 2 pieces, shall be made of
metal).
416
Bulletin CIK (40 - Avril-Mai 2015 / April-May 2015)
RÈGLEMENT TECHNIQUE
TECHNICAL REGULATIONS
DESSIN TECHNIQUE N° 2d
TECHNICAL DRAWING No. 2d
,QVWDOODWLRQFRUUHFWHGX©&DUpQDJH$YDQWª
Correct installation of the “Front Fairing”
Position correcte / Correct position
Postion acceptable / Acceptable position
Ż
Position non aceptable si une quelconque partie du
des tubes inférieur du pare-chocs avant se trouve
dans la les zones marquées (A).
Not acceptable position if any part of the lower tubes
of the front bumper is are in the marked areas (A).
Ż
Ż
417
Bulletin CIK (40 - Avril-Mai 2015 / April-May 2015)
6
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
4 - RÉGLEMENTATION GÉNÉRALE
4 - GENERAL REGULATIONS
Article 4.1 : Prescriptions Générales (Compétitions CIKFIA & Compétitions Internationales)
$UWLFOH 3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV&RPSpWLWLRQV&,.
FIA)
Article 4.1: General Prescriptions (CIK-FIA Competitions
& International Competitions)
$UWLFOH 6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV&,.),$&RPSHWLWLRQV
4.1 PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES (COMPÉTITIONS DE
LA CIK-FIA & COMPÉTITIONS INTERNATIONALES)
4.1 GENERAL PESCRIPTIONS (CIK-FIA COMPETITIONS & INTERNATIONAL COMPETITIONS
1) Objectifs
1) Aims
La COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING-FIA
(ci-après désignée «CIK-FIAªHVWXQH&RPPLVVLRQ
VSpFLDOLVpHGHOD),$UpJLHSDUOHV6WDWXWVGHOD),$HWOH
5qJOHPHQW,QWpULHXUGHOD),$
The COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING-FIA
(hereafter referred to as the « CIK-FIA») is a specialised
Commission of the FIA governed by the Statutes of the FIA
and the FIA Internal Regulations.
Le contrôle et la bonne marche des Compétitions internationales (ci-après dénommées «CompétitionsªSRXUOHV
YpKLFXOHVGpQRPPpV©kartsªGHYURQWrWUHDVVXUpVGDQV
FKDTXHSD\VSDUO¶$XWRULWp6SRUWLYH1DWLRQDOH©ASN»)
GpWHQDQWOHSRXYRLUVSRUWLIHQYHUWXGHVRQDI¿OLDWLRQjOD
FIA.
The control and good running of international Competitions
(hereafter referred to as « Competitions») for vehicles
called « karts» shall be ensured in each country by the
National Sporting Authority (« ASN») holding the sporting
power in accordance with its FIA membership.
2) Prescriptions Sportives
2) Sporting Prescriptions
2.1 - Application des Prescriptions Générales
7RXVOHV5qJOHPHQWV3DUWLFXOLHUVGHV&RPSpWLWLRQVLQVFULWHV
DX&DOHQGULHU6SRUWLI,QWHUQDWLRQDOGHOD&,.),$GRLYHQW
rWUHFRQIRUPHVDX&RGH6SRUWLI,QWHUQDWLRQDOFLDSUqV
dénommé «le CodeªHWjVHV$QQH[HVDX[%XOOHWLQV2I¿FLHOVGHOD),$HWGHOD&,.),$HWDX[SUpVHQWHV3UHVFULStions Générales («les Prescriptions»).
2.1 - Application of the General Prescriptions
All Supplementary Regulations of Competitions entered on
the CIK-FIA International Sporting Calendar must comply
with the International Sporting Code (hereafter referred to
DV©WKH&RGHªDQGLWV$SSHQGLFHVWRWKH2I¿FLDO%XOOHWLQV
of the FIA and of the CIK-FIA and to these General Prescriptions (« the Prescriptions »).
2.2 - Statut des Compétitions
7RXWH&RPSpWLWLRQGRLWrWUHLQVFULWHDX&DOHQGULHU6SRUWLI
,QWHUQDWLRQDOGHOD&,.),$GDQVOHUHVSHFWGX&RGH
2.2 - Statute of Competitions
All Competitions must be entered on the CIK-FIA International Sporting Calendar in the respect of the Code.
2.3 - Karts admis
1HSHXYHQWrWUHDGPLVjXQH&RPSpWLWLRQTXHOHVNDUWV
FRQIRUPHVDX5qJOHPHQW7HFKQLTXHGH.DUWLQJGHOD&,.
),$DX5qJOHPHQWGH5HFRQQDLVVDQFHRXjGpIDXWjWRXW
UqJOHPHQWGHO¶$61FRQFHUQpHVRXPLVjO¶DSSUREDWLRQGH
OD&,.),$/HVSUHVFULSWLRQVGHVpFXULWpGHOD&,.),$
GRLYHQWWRXMRXUVrWUHG¶DSSOLFDWLRQ$UWLFOHGX5qJOHPHQW7HFKQLTXHGHOD&,.),$6pFXULWpGHV.DUWVHWGHV
(TXLSHPHQWV
2.3 - Eligible karts
Only karts complying with the CIK-FIA Karting Technical
Regulations, with the Recognition Regulations or, failing
this, with any regulations of the ASN concerned submitted to the approval of the CIK-FIA, may be accepted in a
Competition. The safety prescriptions of the CIK-FIA must
always be applied (Article 3 of the Technical Regulations of
the CIK-FIA, Safety of Karts and Equipement).
2.4 - Inscription des Compétitions
/HV&RPSpWLWLRQVQHSHXYHQWVHGpURXOHUTXHVXUXQFLUFXLW
KRPRORJXpSDUOD&,.),$GpWHQDQWXQHOLFHQFHFLUFXLW
DSSURSULpHDX[W\SHVGHNDUWVXWLOLVpVGDQVOHFDGUHGHFHV
Compétitions.
2.4 - Entry of Competitions
Competitions may be held only on circuits homologated by
the CIK-FIA and holding a circuit licence, appropriate to
the types of karts used in these Competitions.
¬FRQGLWLRQTX¶XQH&RPSpWLWLRQUpSRQGHHQWRXVSRLQWV
DX[GLVSRVLWLRQVGX&RGHHWGHVHV$QQH[HVOD&,.),$
O¶LQVFULUDDX&DOHQGULHU6SRUWLI,QWHUQDWLRQDOGHOD&,.),$
VXUGHPDQGHGHO¶$61FRQFHUQpH
$XFDVRXQH$61GpOpJXHUDLWVRQRUJDQLVDWLRQjXQWLHUV
O¶$61GHPHXUHUDLWUHVSRQVDEOHYLVjYLVGHOD&,.),$HQ
FHTXLFRQFHUQHOHUHVSHFWGHWRXVOHVUqJOHPHQWV
Providing that a Competition meets in every respect the
provisions of the Code and its Appendices, the CIK-FIA will
enter it on the CIK-FIA International Sporting Calendar on
request of the ASN concerned.
Should an ASN delegate its organisation to a third party,
the ASN would remain responsible vis-à-vis the CIK-FIA as
regards the respect of all regulations.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
/H&DOHQGULHU6SRUWLI,QWHUQDWLRQDOGHOD&,.),$VHUDSUpSDUpFKDTXHDQQpHSDUOH*URXSHGH7UDYDLO©5qJOHPHQWV
VSRUWLIV&DOHQGULHU&KDPSLRQQDWVªHWVHUDVRXPLVj
OD&,.SXLVDX&RQVHLO0RQGLDOGX6SRUW$XWRPRELOHHWj
O¶$VVHPEOpH*pQpUDOHGHOD),$ORUVGHOHXUVUpXQLRQVGH
décembre.
The CIK-FIA International Sporting Calendar will be prepared every year by the Sporting Regulations - Calendar
- Championships’ Working Group, and will be submitted to
the CIK, then to the World Motor Sport Council and the FIA
General Assembly at their December meetings.
7RXWOLWLJHUpVXOWDQWGXWUDYDLOGX*URXSHGH7UDYDLO©5qJOHPHQWVVSRUWLIV&DOHQGULHU&KDPSLRQQDWVªVHUDUpJOp
SDUOD&,.GRQWOHVGpFLVLRQVVRQWWRXMRXUVVRXPLVHVDX
FRQWU{OHGX&RQVHLO0RQGLDOGX6SRUW$XWRPRELOHGHOD
),$&RQIRUPpPHQWDX[6WDWXWVHWDX&RGHODMXULGLFWLRQ
FRPSpWHQWHSRXUWUDQFKHUOHVOLWLJHVHQGHUQLHUUHVVRUWHVW
OD&RXUG¶$SSHO,QWHUQDWLRQDOH&$,GHOD),$
Any dispute resulting from the work of the «Sporting
Regulations - Calendar - Championships» Working Group
will be settled by the CIK, whose decisions are always
submitted to the control of the World Motor Sport Council
of the FIA. In accordance with the Statutes and the Code,
WKHFRPSHWHQWMXULVGLFWLRQWRVHWWOHGLVSXWHVDQG¿QDOFRXUW
is the International Court of Appeal (ICA) of the FIA.
/HV$61V¶HQJDJHQWjDGRSWHUHWjGpYHORSSHUGDQVOHXU
SD\VOHVFODVVHVGHVFDWpJRULHVLQWHUQDWLRQDOHV¿[pHVSDU
OD&,.),$(OOHVSRXUURQWpWDEOLUGHVFDWpJRULHVGLWHV
©1DWLRQDOHVGH3URPRWLRQªD\DQWXQHUpJOHPHQWDWLRQSDUWLFXOLqUHGpFRXODQWGHFULWqUHVWHFKQLTXHVHWpFRQRPLTXHV
SURSUHVDXSD\VFRQVLGpUp
&HVFDWpJRULHVGHYURQWIDYRULVHUO¶DFFqVGHV3LORWHVDX[
FDWpJRULHVLQWHUQDWLRQDOHVHWUHVSHFWHUOHVH[LJHQFHVWHFKQLTXHVGHOD&,.),$HQPDWLqUHGHVpFXULWp
ASNs undertake to adopt and develop in their countries
the classes of the international categories established
by the CIK-FIA. They may introduce categories called
©1DWLRQDO3URPRWLRQªZLWKVSHFL¿FUHJXODWLRQVUHVXOWLQJ
IURPWKHLUWHFKQLFDODQGHFRQRPLFDOFULWHULDVSHFL¿FWRWKH
country considered.
These categories must favour Drivers’ access to international categories and meet the technical requirements of the
CIK-FIA as regards safety.
2.5 - Déplacement ou annulation d’une Compétition
$/HGpSODFHPHQWRXO¶DQQXODWLRQG¶XQH&RPSpWLWLRQ
GRLYHQWrWUHQRWL¿pVSDUpFULWSDUO¶$61jOD&,.),$DX
PRLQVWURLVPRLVDYDQWODGDWHSUpYXHSRXUOD&RPSpWLWLRQ
'DQVFHFDVXQGURLWGHGpSODFHPHQWpJDOjGXGURLW
G¶LQVFULSWLRQGHOD&RPSpWLWLRQDX&DOHQGULHU6SRUWLI,QWHUQDWLRQDOGHOD&,.),$RXXQGURLWG¶DQQXODWLRQGHGH
FHGURLWVHUDH[LJp
2.5 - Change of date or cancellation of a Competition
A. The change of date or cancellation of a Competition
PXVWEHQRWL¿HGLQZULWLQJE\WKH$61WRWKH&,.),$DW
least three months before the date scheduled for the Competition. In that case, a change of date fee equal to 15%
of the CIK-FIA International Sporting Calendar entry fee of
the Competition or a cancellation fee equal to 10% of that
fee will be required.
%6LO¶DYLVGHGpSODFHPHQWRXG¶DQQXODWLRQHVWFRPPXQLTXpSDUO¶$61jOD&,.),$PRLQVGHWURLVPRLVDYDQWOD
GDWHSUpYXHSRXUOD&RPSpWLWLRQLOVHUDUpFODPpjO¶$61
XQGURLWGHGpSODFHPHQWRXG¶DQQXODWLRQpJDOjGX
GURLWG¶LQVFULSWLRQ
%,IWKHQRWL¿FDWLRQRIWKHFKDQJHRIGDWHRUFDQFHOODWLRQ
is communicated by the ASN to the CIK-FIA less than
three months before the date scheduled for the Competition, the ASN will be required to pay a change of date fee
or cancellation fee equal to 15% of the entry fee.
2.6 - Publication du Règlement Particulier
$/HV2UJDQLVDWHXUVVRQWWHQXVG¶LQGLTXHUGDQVOHXU
5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUV¶LOH[LVWHGHVSUREOqPHVG¶LPSRUWDWLRQGHNDUWVGHFRPSpWLWLRQRXGHSLqFHVGpWDFKpHV
HWOHVPHVXUHVjSUHQGUHSRXUOLPLWHUOHVSUREOqPHVDLQVL
rencontrés.
2.6 - Publication of the Supplementary Regulations
A. Organisers must indicate in their Supplementary
Regulations whether there are problems of importation of
competition karts or of spare parts, and what measures to
take in order to limit such problems.
%7RXWHPRGL¿FDWLRQRXGLVSRVLWLRQVXSSOpPHQWDLUH
DSSRUWpHDXUqJOHPHQWG¶XQH&RPSpWLWLRQGRLWrWUHLQWURGXLWHGDQVOHUHVSHFWGX&RGHSDUO¶LQFOXVLRQG¶DGGLWLIV
QXPpURWpVHWGDWpVTXLGHYLHQGURQWSDUWLHLQWpJUDQWHGX
5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUGHOD&RPSpWLWLRQ
%$Q\PRGL¿FDWLRQRUVXSSOHPHQWDU\SURYLVLRQWRWKH
regulations of a Competition must be introduced in the
respect of the Code, by the inclusion of numbered and
dated bulletins, which will become an integral part of the
Supplementary Regulations of the Competition.
2.7 - Pilotes admis
3RXUSDUWLFLSHUjXQH&RPSpWLWLRQWRXW3LORWHGRLWrWUHHQ
SRVVHVVLRQG¶XQH/LFHQFH,QWHUQDWLRQDOHGH&RQFXUUHQW
&RQGXFWHXU$UWLFOHGX&RGHYDODEOHSRXUOH.DUWLQJHW
SRXUO¶DQQpHHQFRXUVGpOLYUpHSDUO¶$61DI¿OLpHjOD),$
DLQVLTXHGHO¶DXWRULVDWLRQSUpDODEOHGHFHWWH$61VLHOOH
Q¶HVWSDVRUJDQLVDWULFH$UWLFOHGX&RGH
/HVOLFHQFHVGH&RQFXUUHQWVQHSRXUURQWHQDXFXQFDVrWUH
GpOLYUpHVjGHVSHUVRQQHVQ¶D\DQWSDVDWWHLQWO¶kJHGHOD
2.7 - Eligible Drivers
In order to participate in a Competition, any Driver must
be the holder of an International Entrant’s/Driver’s Licence
(Article 9.1 of the Code) valid for Karting and for the curUHQW\HDULVVXHGE\WKH$61DI¿OLDWHGWRWKH),$DVZHOO
as of the authorisation previously granted by that ASN if it
is not the Organiser (Article 3.9 of the Code).
Entrants’ licences may not be delivered to persons who are
still under age and do not have full legal capacity.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
PDMRULWpOpJDOHOHXUFRQIpUDQWHQWLqUHFDSDFLWpMXULGLTXH
2.8 - Acceptation des engagements
'DQVVRQ5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUO¶2UJDQLVDWHXUSHXWVWLSXOHUOHQRPEUHPLQLPDOGHNDUWVHQJDJpV; si ce nombre
Q¶HVWSDVDWWHLQWO¶2UJDQLVDWHXUHVWHQGURLWG¶DQQXOHUOD
Compétition.
2.8 - Acceptation of entries
In his Supplementary Regulations, the Organiser may
stipulate the minimum number of karts entered ; if this
number is not reached, the Organiser has the right to
cancel the Competition.
2.9 - Conditions générales
$,OLQFRPEHDX&RQFXUUHQWG¶DVVXUHUTXHWRXWHVOHV
SHUVRQQHVFRQFHUQpHVSDUOHXUHQJDJHPHQWREVHUYHQW
WRXWHVOHVGLVSRVLWLRQVGX&RGHGX5qJOHPHQW7HFKQLTXHHWGX5qJOHPHQW6SRUWLI6LXQ&RQFXUUHQWHVWGDQV
O¶LPSRVVLELOLWpG¶rWUHSUpVHQWHQSHUVRQQHjOD&RPSpWLWLRQ
LOGRLWGpVLJQHUVRQUHSUpVHQWDQWSDUpFULW¬WRXWPRPHQW
G¶XQH&RPSpWLWLRQODSHUVRQQHFKDUJpHG¶XQNDUWHQJDJp
HVWUHVSRQVDEOHFRQMRLQWHPHQWHWVROLGDLUHPHQWDYHFOH
&RQFXUUHQWGXUHVSHFWGHO¶HQVHPEOHGHVGLVSRVLWLRQVGX
Code et de la réglementation CIK-FIA.
2.9 - General conditions
A. It is the Entrant’s responsibility to ensure that all
persons concerned by his entry observe all the requirements of the Code, the Technical Regulations and the
Sporting Regulations. If an Entrant is unable to be present
in person at the Competition, he must nominate his representative in writing. The person having charge of an entered kart during any part of a Competition is responsible
jointly and severally with the Entrant for the respect of all
the provisions of the Code and of the CIK-FIA Regulations.
%/HV&RQFXUUHQWVGRLYHQWDVVXUHUTXHOHXUVNDUWVUHVSHFWHQWOHVFRQGLWLRQVGHFRQIRUPLWpHWGHVpFXULWpSHQGDQW
WRXWHODGXUpHGHVHVVDLVHWGHODFRXUVH
%(QWUDQWVPXVWHQVXUHWKDWWKHLUNDUWVFRPSO\ZLWKWKH
conditions of eligibility and safety throughout practice and
the race.
&7RXWHVOHVSHUVRQQHVFRQFHUQpHVGHTXHOTXHIDoRQTXH
FHVRLWSDUXQNDUWHQJDJpRXVHWURXYDQWSRXUWRXWHDXWUH
UDLVRQGDQVOD]RQHGX3DGGRFNGHV3DUFVG¶$VVLVWDQFHRX
VXUODSLVWHGRLYHQWSRUWHUjWRXWPRPHQWXQODLVVH]
passer approprié.
C. All persons concerned in any way by an entered kart or
present in any other capacity whatsoever in the Paddock,
Servicing Parks or on the track must wear an appropriate
pass at all times.
9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHVHW6SRUWLYHV
$3HQGDQWOHV9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHVHW6SRUWLYHVSUpOLPLQDLUHVTXLLQWHUYLHQGURQWDX[GDWHVHWOLHX[SUpFLVpV
GDQVOH5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUGHOD&RPSpWLWLRQOH3LORWH
HWOH&RQFXUUHQWGHYURQWWHQLUGLVSRQLEOHVWRXVOHVGRFXPHQWVHWLQIRUPDWLRQVH[LJpV
2.10 - Scrutineering and Sporting Checks
A. During the initial Scrutineering and Sporting Checks,
which will take place on the dates and at the locations
VSHFL¿HGLQWKH6XSSOHPHQWDU\5HJXODWLRQVRIWKH&RPSHtition, each Driver and each Entrant must have all required
documents and information available.
%/HV3LORWHVHW&RQFXUUHQWVTXLQ¶DXURQWSDVUHVSHFWp
OHVOLPLWHVGHWHPSVLPSRVpHVQHVHURQWSDVDXWRULVpV
jSDUWLFLSHUjOD&RPSpWLWLRQVDXIGpURJDWLRQDFFRUGpH
SDUOHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVGDQVGHVFLUFRQVWDQFHV
SDUWLFXOLqUHV
%8QOHVVDZDLYHULVJUDQWHGE\WKH6WHZDUGVLQSDUWLFXODU
circumstances, Drivers and Entrants who do not keep to
the time limits imposed will not be allowed to take part in
the Competition.
&,OQHSRXUUDrWUHH[LJpG¶XQ&RQFXUUHQWG¶XQ3LORWHRX
GHWRXWHDXWUHSHUVRQQHFRQFHUQpHSDUXQNDUWTX¶LOVLJQH
XQHGpFKDUJHRXWRXWDXWUHGRFXPHQWTXLQ¶DXUDLWSDVpWp
SUpDODEOHPHQWDSSURXYpSDUOD&,.),$
C. An Entrant, a Driver or any other person concerned
by a kart may not be required to sign a discharge or any
other document which has not previously been approved
by the CIK-FIA.
'/H'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH0pGHFLQ&KHISHXWGHPDQGHUjXQ3LORWHGHVHVRXPHWWUHjXQH[DPHQPpGLFDOj
WRXWPRPHQWG¶XQH&RPSpWLWLRQ
'7KH&OHUNRIWKH&RXUVHRUWKH&KLHI0HGLFDO2I¿FHU
may ask a Driver to undergo a medical examination at any
time during a Competition.
($XFXQNDUWQHSRXUUDSUHQGUHSDUWjXQH&RPSpWLWLRQ
WDQWTX¶LOQ¶DXUDSDVpWpFRQWU{OpSDUOHV&RPPLVVDLUHV
7HFKQLTXHV
E. No kart may participate in a Competition unless it has
been checked by the Scrutineers.
)/HV&RPPLVVDLUHV7HFKQLTXHVSHXYHQWjWRXWPRPHQW
G¶XQH&RPSpWLWLRQ:
DYpUL¿HUODFRQIRUPLWpGXNDUWRXGHO¶pTXLSHPHQWGX
3LORWH
EH[LJHUTX¶XQNDUWVRLWGpPRQWpSDUOH&RQFXUUHQWSRXU
V¶DVVXUHUTXHOHVFRQGLWLRQVG¶DGPLVVLRQRXGHFRQIRUPLWp
F. At any time during a Competition, the Scrutineers may :
a) check the eligibility of the kart or of the Driver’s
equipment,
b) require a kart to be dismounted by the Entrant to make
sure that the conditions of eligibility and conformity are
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
VRQWSOHLQHPHQWUHVSHFWpHV
FGHPDQGHUjXQ&RQFXUUHQWGHOHXUIRXUQLUWHOpFKDQWLOORQ
RXWHOOHSLqFHTX¶LOVSRXUUDLHQWMXJHUQpFHVVDLUHV
IXOO\VDWLV¿HG
c) require an Entrant to supply them with such parts or
samples as they may deem necessary.
*7RXWNDUWTXLDSUqVDYRLUpWpDSSURXYpSDUOHV&RPPLVVDLUHV7HFKQLTXHVHVWGpPRQWpPRGL¿pRXUpSDUp
GHWHOOHPDQLqUHTXHFHODSXLVVHDIIHFWHUVDVpFXULWpRX
PHWWUHHQTXHVWLRQVDFRQIRUPLWpRXTXLHVWLPSOLTXpGDQV
XQDFFLGHQWDYHFGHVFRQVpTXHQFHVVLPLODLUHVGRLWrWUH
SUpVHQWpGHQRXYHDXDX[&RPPLVVDLUHV7HFKQLTXHVSRXU
approbation.
G. Any kart which, after being passed by the Scrutineers,
LVGLVPDQWOHGPRGL¿HGRUPHQGHGLQDZD\WKDWPLJKW
affect its safety or call into question its eligibility, or which
is involved in an accident with similar consequences, must
be re-presented for Scrutineering approval.
+/H'LUHFWHXUGH&RXUVHSHXWGHPDQGHUTXHWRXWNDUW
LPSOLTXpGDQVXQDFFLGHQWVRLWDUUrWpHWFRQWU{Op
H. The Clerk of the Course may require that any kart
involved in an accident be stopped and checked.
,/HVFRQWU{OHVHW9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHVVHURQW
HIIHFWXpVSDUGHVRI¿FLHOVG€PHQWGpVLJQpVTXLVHURQW
UHVSRQVDEOHVGHO¶RUJDQLVDWLRQGHV3DUFVG¶$VVLVWDQFHHWRX
GX3DUF)HUPpHWTXLVHURQWVHXOVDXWRULVpVjGRQQHUGHV
LQVWUXFWLRQVDX[&RQFXUUHQWV
I. Checks and Scrutineering shall be carried out by duly
DSSRLQWHGRI¿FLDOVZKRVKDOODOVREHUHVSRQVLEOHIRUWKH
organisation of the Servicing Parks and/or the Parc Fermé,
and who alone are authorised to give instructions to the
Entrants.
-/HV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVSXEOLHURQWOHVUpVXOWDWVSRXU
FKDTXHNDUWYpUL¿pHWjODGHPDQGHOHVPHWWURQWjOD
GLVSRVLWLRQGHVDXWUHV&RQFXUUHQWV&HVUpVXOWDWVQHFRPSUHQGURQWSDVGHGRQQpHVFKLIIUpHVSDUWLFXOLqUHVVDXIHQFH
TXLFRQFHUQHO¶DQDO\VHGXFDUEXUDQW
-7KH6WHZDUGVZLOOSXEOLVKWKH¿QGLQJVRIWKH6FUXWLQHHUV
concerning every karts controlled and will place them at
WKHGLVSRVDORIRWKHU(QWUDQWVRQUHTXHVW7KHVH¿QGLQJV
ZLOOQRWLQFOXGHDQ\VSHFL¿F¿JXUHVH[FHSWFRQFHUQLQJIXHO
tests.
./DSUpVHQWDWLRQG¶XQNDUWDX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
VHUDFRQVLGpUpHFRPPHXQHGpFODUDWLRQLPSOLFLWHGH
FRQIRUPLWp
K. Submitting a kart to Scrutineering shall be considered
as an implicit statement of conformity.
/&KDTXH3LORWHUHFHYUDORUVGHV9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVXQ
«3DVVHSRUW7HFKQLTXHª7RXVOHVGpWDLOVUHODWLIVDXPDWpULHO
FRPSOHWGRLYHQWrWUHLQVFULWVVXUFHIRUPXODLUHDYDQWTX¶LO
QHVRLWSUpVHQWpDX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV8Q©PasseSRUW7HFKQLTXHªLQFRPSOHWVHUDUHIXVp
L. At the Sporting Checks, each Driver will receive an
«Technical Passport ». All details relating to the full equipment must be entered on this form before submission to
Scrutineering. An incomplete « Technical Passport » will be
rejected.
0/HVQXPpURVGHFRXUVHHWOHVVLJQHVSXEOLFLWDLUHVpYHQWXHOVGHYURQWrWUHHQSODFHVXUOHNDUWORUVGHODSUpVHQWDWLRQGXPDWpULHODX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
M. Racing numbers and possible advertising signs shall be
on the kart when the equipment is submitted to Scrutineering.
18Q3LORWHQHSRXUUDFKDQJHUVRQPDWpULHODSUqVTXH
FHOXLFLDLWpWpLGHQWL¿pORUVGHV9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
N. A Driver shall not be allowed to change his/her equipPHQWDIWHULWKDVEHHQLGHQWL¿HGDW6FUXWLQHHULQJ
2'HVV\VWqPHVGHPHVXUHGXUpJLPHPD[LPXPHWRXGH
FRQWU{OHGXIRQFWLRQQHPHQWGHO¶HPEUD\DJHSRXUURQWrWUH
XWLOLVpVGDQVOHVFDWpJRULHVRGHVOLPLWHVGHUpJLPHHW
RXGHIRQFWLRQQHPHQWGHO¶HPEUD\DJHVRQWSUHVFULWHV,OV
GHYURQWrWUHLQVWDOOpVGDQVOHVWULFWUHVSHFWGHVLQVWUXFWLRQV
\DIIpUHQWHV
O. Systems for the measuring of the maximum engine
revs and/or for the control of the clutch functioning may
be used in categories where engine speed limits and/or
limits regarding clutch functioning are prescribed. They
shall be installed in the strict respect of the relevant
instructions.
36XUGpFLVLRQGHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVOHV&RPPLVVDLUHV7HFKQLTXHVSRXUURQWLQWHUFKDQJHUO¶DOOXPDJHGHV
&RQFXUUHQWVFRQWUHFHOXLIRXUQLSDUOD&,.RXSDUO¶$61
FRQFHUQpH/¶DOOXPDJHGHVXEVWLWXWLRQGHYUDrWUHGHOD
PrPHPDUTXHHWGXPrPHPRGqOHTXHFHOXLXWLOLVpSDUOH
&RQFXUUHQWFRQFHUQp
P. On decision of the Stewards, the Scrutineers will be
authorised to interchange Entrants’ ignition systems for
the system supplied by the CIK or the ASN concerned. The
substitution ignition system will have to be of the same
make and same model as the one used by the Entrant
concerned.
2.11 - Accès à la piste
6HXOVOHV2I¿FLHOVSUpYXVGDQVO¶RUJDQLJUDPPHGX5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUGHOD&RPSpWLWLRQDXURQWOHGURLWG¶DFFpGHU
jODSLVWH
2.11 - Access to the track
2QO\WKH2I¿FLDOVSURYLGHGIRURQWKH2I¿FLDOV¶OLVWLQWKH
Supplementary Regulations of the Competition will have
access to the track.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
/HVUHSUpVHQWDQWVGHODSUHVVHQHSRXUURQWDFFpGHUjOD
SLVWHTXHV¶LOVHQRQWIDLWODGHPDQGHH[SUHVVHDXSUqVGH
O¶2UJDQLVDWHXUHWTX¶LOVHQRQWREWHQXO¶DXWRULVDWLRQ,OOHXU
IDXGUDHQRXWUHUHVSHFWHUOHVFRQVLJQHVGHVpFXULWpGLFWpHV
SDUOHV2I¿FLHOV
Representatives of the press may be given access to the
track only if they have expressly asked the Organiser to
do so and if the authorisation has been granted to them.
They must also respect any safety instructions given by
WKH2I¿FLDOV
2.12 - Carburant
/HFDUEXUDQWXWLOLVpGHYUDrWUHFRQIRUPHDX[SUHVFULSWLRQV
GX5qJOHPHQW7HFKQLTXH$UWLFOHGHV3UHVFULSWLRQV
*pQpUDOHVGX5qJOHPHQW7HFKQLTXH
2.12 - Fuel
The fuel used must comply with the prescriptions of the
Technical Regulations (Article 2.21 of the Technical Regulations General Prescriptions).
2.13 - Parc Fermé
$6HXOVOHV2I¿FLHOVFKDUJpVGHVFRQWU{OHVSHXYHQWSpQpWUHUGDQVOH3DUF)HUPp$XFXQHLQWHUYHQWLRQGHTXHOTXH
QDWXUHTXHFHVRLWQHSHXW\rWUHHIIHFWXpHVDQVO¶DXWRULVDWLRQGHFHV2I¿FLHOV
2.13 - Parc Fermé
$2QO\WKRVH2I¿FLDOVFKDUJHGZLWKWKHFKHFNVPD\
enter the Parc Fermé. No intervention whatsoever may
be carried out therein without the authorisation of these
2I¿FLDOV
%'qVSUpVHQWDWLRQGXGUDSHDXjGDPLHU$UULYpHOD
UpJOHPHQWDWLRQGX3DUF)HUPpV¶DSSOLTXHUDjOD]RQHFRPSULVHHQWUHOD/LJQHG¶$UULYpHHWO¶HQWUpHGX3DUF)HUPp
%$VVRRQDVWKHFKHTXHUHGÀDJLVGLVSOD\HG)LQLVKWKH
Parc Fermé regulations will apply for the area between the
Finish Line and the entrance to the Parc Fermé.
&/H3DUF)HUPpGHYUDrWUHVXI¿VDPPHQWJUDQGHWSURWpJpSRXUDVVXUHUTX¶DXFXQHSHUVRQQHQRQDXWRULVpHQH
SXLVVH\DFFpGHU
C. The Parc Fermé shall be large and protected enough to
ensure that no unauthorised person may have access to it.
2.14 - Sécurité générale
$,OHVWVWULFWHPHQWLQWHUGLWDX[3LORWHVGHFRQGXLUHOHXU
NDUWGDQVODGLUHFWLRQRSSRVpHjFHOOHGHODFRXUVHjPRLQV
TXHFHODQHVRLWVWULFWHPHQWQpFHVVDLUHSRXUGpJDJHUOH
NDUWG¶XQHSRVLWLRQGDQJHUHXVH
2.14 - General safety
A. It is strictly forbidden for Drivers to drive their karts in
a direction opposite that of the race, unless this is strictly
necessary to remove the kart from a dangerous situation.
%3HQGDQWOHV(VVDLV/LEUHVVXLYDQWODUpJOHPHQWDWLRQ
GHVFKDPSLRQQDWVFRQFHUQpVOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV
0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHWOHVFRXUVHVGHODSKDVH¿QDOH
OHV3LORWHVQHSHXYHQWXWLOLVHUTXHODSLVWHHWGRLYHQWj
WRXWPRPHQWREVHUYHUOHVGLVSRVLWLRQVGX&RGHUHODWLYHV
DXSLORWDJHVXUFLUFXLW/HFLUFXLWHVWGp¿QLSDUOHVOLJQHV
EODQFKHVGpOLPLWDQWODSLVWHGHVGHX[F{WpV/HV3LORWHV
VRQWDXWRULVpVjHPSUXQWHUWRXWHODODUJHXUGHODSLVWH
HQWUHFHVOLJQHV6LOHVTXDWUHURXHVG¶XQNDUWVHWURXYHQW
jO¶H[WpULHXUGHFHVOLJQHVOHNDUWHVWFRQVLGpUpFRPPH
étant sorti de la piste.
%'XULQJ)UHH3UDFWLFHDFFRUGLQJWRWKHUHJXODWLRQVRI
the championships concerned), Qualifying Practice, the
4XDOLI\LQJ+HDWVDQGWKHUDFHVRIWKH¿QDOSKDVH'ULYHUV
may use the track only and must at all times observe the
dispositions of the Code relating to driving on circuits. The
FLUFXLWLVGH¿QHGE\WKHZKLWHOLQHVRQERWKVLGHVRIWKH
track. Drivers are allowed to use the whole width of the
track between these lines. If the four wheels of a kart are
outside these lines, the kart is considered as having left
the track.
&3HQGDQWOHV(VVDLV/LEUHVVXLYDQWODUpJOHPHQWDWLRQ
GHVFKDPSLRQQDWVFRQFHUQpVOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV
0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHWOHVFRXUVHVGHODSKDVH¿QDOH
XQNDUWTXLV¶DUUrWHGRLWrWUHGpJDJpGHODSLVWHOHSOXV
UDSLGHPHQWSRVVLEOHD¿QTXHVDSUpVHQFHQHFRQVWLWXH
SDVXQGDQJHURXQHJrQHSDVOHVDXWUHV3LORWHV6LOH
3LORWHHVWGDQVO¶LPSRVVLELOLWpGHGpJDJHUOHNDUWG¶XQH
SRVLWLRQGDQJHUHXVHHQOHFRQGXLVDQWLOHVWGXGHYRLUGHV
&RPPLVVDLUHVGH3LVWHGHOXLSUrWHUDVVLVWDQFHWRXWHIRLVVLOHNDUWUHGpPDUUHJUkFHjXQHWHOOHDVVLVWDQFHLO
VHUDH[FOXGXFODVVHPHQWGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVRXGH
ODFRXUVHDXFRXUVGHVTXHOVFHWWHDVVLVWDQFHDXUDpWp
IRXUQLH6DXIUDLVRQPpGLFDOHRXGHVpFXULWpOH3LORWHGRLW
REOLJDWRLUHPHQWUHVWHUjSUR[LPLWpGHVRQNDUWMXVTX¶jOD
¿QGHV(VVDLV/LEUHVGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVGHOD0DQFKH
4XDOL¿FDWLYHRXGHVFRXUVHVGHODSKDVH¿QDOH
'DQVOHFDVG¶XQHVpDQFHG¶(VVDLVFRXUXHHQGHX[SDUWLHV
VpSDUpHVSDUXQLQWHUYDOOHWRXVOHVNDUWVDEDQGRQQpVVXU
OHFLUFXLWORUVGHODSUHPLqUHSDUWLHGRLYHQWrWUHUDSSRUWpV
C. During Free Practice (according to the regulations of the
championships concerned), Qualifying Practice, the QuaOLI\LQJ+HDWVDQGWKHUDFHVRIWKH¿QDOSKDVHDNDUWWKDW
stops must be removed from the track as rapidly as possible in order for its presence not to constitute a danger or
be an impediment for other Drivers. If the Driver is unable
to remove the kart from a dangerous position by driving it,
it is the marshals’ duty to help him ; however, if the kart
restarts as a result of such help, it will be excluded from
WKHFODVVL¿FDWLRQRIWKH4XDOLI\LQJ3UDFWLFHRUWKHUDFHLQ
which this help was provided. Except for medical or safety
reasons, the Driver must stay close to his kart until the
end of Free Practice, Qualifying Practice, the Qualifying
+HDWRUWKHUDFHVRIWKH¿QDOSKDVH
In the case of a Practice session run over two parts separated by an interval, all karts abandoned on the circuit
GXULQJWKH¿UVWSDUWPXVWEHWDNHQEDFNWRWKH6HUYLFLQJ
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
DX3DUFG¶$VVLVWDQFHSHQGDQWO¶LQWHUYDOOHHWSHXYHQWSUHQGUHSDUWjODGHX[LqPHSDUWLHGHV(VVDLV
Park during the interval and may participate in the second
part of Practice.
'7RXWHUpSDUDWLRQjO¶DLGHG¶RXWLOODJHHVWLQWHUGLWHHQ
GHKRUVGHOD=RQHGH5pSDUDWLRQV,OHVWLQWHUGLWG¶HPEDUTXHUjERUGGXNDUWWRXWRXWLOODJHHWRXWRXWHVSLqFHVGH
UHFKDQJH/H3LORWHQHSRXUUDUHFHYRLUXQHDVVLVWDQFHTXH
dans la Zone de Réparations déterminée par le Règlement
3DUWLFXOLHURXORUVGX%ULH¿QJ
D. Any repairs with tools are banned outside the Repairs
Area. It is forbidden to take any tools and/or spare parts
on board the kart. The Driver can receive help only in the
Repairs Area determined by the Supplementary RegulaWLRQVRUGXULQJWKH%ULH¿QJ
('DQVOHFDVROHVUDYLWDLOOHPHQWVHQFDUEXUDQWVRQW
DXWRULVpVLOVQHSHXYHQWrWUHSUDWLTXpVTXHGDQVXQH]RQH
SUpYXHjFHWHIIHW
E. If refuelling is authorised, it may be carried out only in
an area provided for for this purpose.
)6DXIGDQVOHVFDVH[SUHVVpPHQWSUpYXVSDUOH5qJOHPHQWRXSDUOH&RGHSHUVRQQHjO¶H[FHSWLRQGX3LORWH
Q¶HVWDXWRULVpjWRXFKHUXQNDUWDUUrWpjPRLQVTX¶LOQHVH
WURXYHGDQVOD=RQHGH5pSDUDWLRQV
F. Except in cases expressly provided for by the Regulations or by the Code, no one except the Driver is authorised to touch a stopped kart unless it is in the Repairs
Area.
*4XDQGODSLVWHHVWIHUPpHSDUOD'LUHFWLRQGH&RXUVH
SHQGDQWHWDSUqVOHV(VVDLVHWDSUqVO¶DUULYpHMXVTX¶j
FHTXHWRXVOHVNDUWVFRQFHUQpVPRELOHVRXQRQVRLHQW
DUULYpVDX3DUFG¶$VVLVWDQFH©ArrivéeªRXDX3DUF)HUPp
SHUVRQQHQ¶HVWDXWRULVpjDFFpGHUjODSLVWHH[FHSWpOHV
&RPPLVVDLUHVGH3LVWHGDQVO¶H[pFXWLRQGHOHXUPLVVLRQHW
OH3LORWHORUVTX¶LOFRQGXLW
G. When the track is closed by the Race Direction during
DQGDIWHU3UDFWLFHDQGDIWHUWKH¿QLVKXQWLODOOFRQFHUQHG
karts, whether they are mobile or not, have arrived at
the « Finish» Servicing Park or at the Parc Fermé, no one
is allowed to accede to the track, with the exception of
marshals carrying out their duties and of Drivers when
they are driving.
+3HQGDQWOHV(VVDLV/LEUHVVXLYDQWODUpJOHPHQWDWLRQ
GHVFKDPSLRQQDWVFRQFHUQpVOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV
0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHWOHVFRXUVHVGHODSKDVH¿QDOH
OHNDUWQHSHXWrWUHUHPLVHQPDUFKHTXHSDUOH3LORWH
OXLPrPHVDXIV¶LOUHSDUWGHOD=RQHGH5pSDUDWLRQV/H
3LORWHQHSRXUUDUHFHYRLUDXFXQHDLGHH[WpULHXUHVXUOD
SLVWHSHQGDQWOHGpURXOHPHQWG¶XQH&RPSpWLWLRQH[FHSWp
HQ=RQHGH5pSDUDWLRQVTX¶LOQHSRXUUDUHJDJQHUTXHSDU
VHVSURSUHVPR\HQV
,OHVWLQWHUGLWDX[SRXVVHXUVG¶DLGHUOH3LORWHDSUqVOH
IUDQFKLVVHPHQWGHODOLJQHWUDFpHjODVRUWLHGHOD3Up
Grille.
H. During Free Practice (according to the regulations of
the championships concerned), Qualifying Practice, the
4XDOLI\LQJ+HDWVDQGWKHUDFHVRIWKH¿QDOSKDVHWKHNDUW
may be restarted only by the Driver himself, except if he
restarts from the Repairs Area. The Driver may not receive
any outside help on the track during the running of a Competition, except in the Repairs Area, which he may reach
only by his own means.
,8QHOLPLWDWLRQGHYLWHVVHSHXWrWUHLPSRVpHVXUODYRLH
GHVVWDQGVHWOD=RQHGH5pSDUDWLRQVSHQGDQWOHV(VVDLV
OHVFRXUVHVHWOHV7RXUVGH)RUPDWLRQ7RXW3LORWHGpSDVVDQWFHWWHOLPLWDWLRQVHYHUUDLQÀLJHUXQHSpQDOLWpSUpYXH
GDQVOH5qJOHPHQWRXOH&RGH
I. A speed limit may be imposed in the pit lane and in the
Repairs Area during Practice, races and the Formation
Laps. Any Driver braking this speed limit will be imposed a
penalty provided for in the Regulations or the Code.
-6LXQ3LORWHHVWFRQIURQWpjGHVSUREOqPHVPpFDQLTXHV
SHQGDQWOHV(VVDLVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVRXOHV
&RXUVHVGHODSKDVH¿QDOHLOGRLWpYDFXHUODSLVWHGqVTXH
SRVVLEOHSRXUGHVUDLVRQVGHVpFXULWp
J. If a Driver is faced with mechanical problems during
3UDFWLFHWKH4XDOLI\LQJ+HDWVRUWKH5DFHVRIWKH¿QDO
phase, he must evacuate the track as soon as possible for
safety reasons.
.6LXQ3LORWHHVWLPSOLTXpGDQVXQHFROOLVLRQLOQHGRLW
SDVTXLWWHUOHFLUFXLWVDQVO¶DFFRUGGHV&RPPLVVDLUHV
6SRUWLIV
K. If a Driver is involved in a collision, he must not leave
the circuit without the Stewards’ agreement.
/$XFXQ3LORWHQHSRXUUDTXLWWHUOD=RQHGH5pSDUDWLRQV
VDQV\DYRLUpWpLQYLWpSDUOHV&RPPLVVDLUHVGH3LVWH
L. No Driver may leave the Repairs Area without having
been invited to do so by Marshals.
0/HVLQVWUXFWLRQVRI¿FLHOOHVVHURQWWUDQVPLVHVDX[3LORWHV
DXPR\HQGHVVLJQDX[SUpYXVSDUOH&RGH/HVFRQFXUUHQWV
QHGRLYHQWSDVXWLOLVHUGHGUDSHDX[VHPEODEOHVjFHX[FL
GHTXHOTXHPDQLqUHTXHFHVRLW
02I¿FLDOLQVWUXFWLRQVZLOOEHWUDQVPLWWHGWRWKH'ULYHUVE\
means of the signals provided for in the Code. CompetiWRUVPXVWQRWXVHÀDJVVLPLODUWRWKHVHRQHVLQDQ\ZD\
whatsoever.
Pushers are not allowed to help Drivers once they have
crossed the line drawn at the exit of the Assembly Area.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
17RXW3LORWHD\DQWO¶LQWHQWLRQGHTXLWWHUODSLVWHGH
UHQWUHUDX3DUFG¶$VVLVWDQFHRXGHV¶DUUrWHUHQ=RQHGH
5pSDUDWLRQVHQPDQLIHVWHUDO¶LQWHQWLRQHQWHPSVXWLOHHW
V¶DVVXUHUDTX¶LOSHXWOHIDLUHVDQVGDQJHU
N. Any Driver who intends to leave the track, to return
to the Servicing Park or to stop in the Repairs Area shall
demonstrate his intention in due time and shall ensure
that he may do so safely.
2(QFRXUVGH&RPSpWLWLRQHWVXURUGUHGX'LUHFWHXUGH
&RXUVHRXGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHOH3LORWHTXLVHWURXYHUD
HQLQIUDFWLRQYLVjYLVGX5qJOHPHQW7HFKQLTXHVDXIDX
GHUQLHUWRXUGHYUDV¶DUUrWHUHQ=RQHGH5pSDUDWLRQVHW
UHPpGLHUjFHWWHQRQFRQIRUPLWpDYDQWGHUHSUHQGUHOD
piste.
O. During the Competition and at the order of the Clerk
of the Course or the Race Director, a Driver who breaches
WKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQVH[FHSWGXULQJWKH¿QDOODS
must stop in the Repairs Area and remedy the breach
before rejoining the track.
3/RUVTX¶LOVSDUWLFLSHQWDX[(VVDLV/LEUHVVXLYDQWOD
UpJOHPHQWDWLRQGHVFKDPSLRQQDWVFRQFHUQpVRX(VVDLV
4XDOL¿FDWLIVDX[0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVRXDX[&RXUVHV
GHODSKDVH¿QDOHOHV3LORWHVGRLYHQWHQWRXWHVFLUFRQVWDQFHVSRUWHUO¶pTXLSHPHQWFRPSOHWGp¿QLjO¶$UWLFOHGX
5qJOHPHQW7HFKQLTXH
P. When they participate in Free Practice (according to the
regulations of the championships concerned) or Qualifying
3UDFWLFHLQWKH4XDOLI\LQJ+HDWVRUWKH5DFHVRIWKH¿QDO
phase, Drivers must at all times wear the full equipment
GH¿QHGXQGHU$UWLFOHRIWKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQV
4,OHVWLQWHUGLWGHFLUFXOHUGDQVOH3DGGRFNDYHFGHV
PRWRVVFRRWHUVRXDXWUHVHQJLQVPRWRULVpV
'pPDUUHUURGHUFKDXIIHURXWHVWHUOHVPRWHXUVGHNDUWV
dans le Paddock doit être réglementé. Ces opérations ne
SRXUURQWHQDXFXQFDVVHSUDWLTXHUGDQVOHVDOOpHVHOOHV
QHSRXUURQWO¶rWUHTXHGDQVXQH]RQHVpFXULVpHGDQVOH
SpULPqWUHGHO¶HPSODFHPHQWDOORXpDX&RQFXUUHQWFRQFHUQp
RXjO¶LQWpULHXUG¶XQHQFORVSUpYXjFHWHIIHWSDUO¶2UJDQLVDWHXU/¶KRUDLUHSRXUUDSDUDLOOHXUVSUpYRLUGHVSpULRGHVGH
VLOHQFHjUHVSHFWHULPSpUDWLYHPHQW
Q. It is forbidden to circulate with motorbikes, scooters or
any other motorised devices in the Paddock.
The starting up, running in, warming up or testing of
kart engines in the Paddock must be controlled. These
operations can under no circumstances be carried out
in the Paddock lanes; they can be carried out only in a
secured area within the perimeter of the unit allocated to
the Entrant concerned, or inside an enclosure provided by
the Organiser for this purpose. Additionally, the time schedule can provide for periods of silence to be imperatively
respected.
5/¶2UJDQLVDWHXUV¶HQJDJHjDYRLUVXUODSLVWHGHSXLVOH
GpEXWGHV(VVDLV/LEUHVMXVTX¶DXWHUPHGHOD&RPSpWLWLRQ
WRXWOHGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSUpYXSRXUOHVPDQLIHVWDWLRQV
SDUOH5qJOHPHQWGHV&LUFXLWV3DUWLH
R. The Organiser undertakes to have on the track all
safety devices provided for for meetings in the Circuit
Regulations, Part 2, from the beginning of Free Practice
until the end of the Competition.
S. En cas de «&RXUVHSDUWHPSVGHSOXLH» (condition
VLJQDOpHSDUSDQQHDXSDUOD'LUHFWLRQGH&RXUVHRXOH
'LUHFWHXUG¶eSUHXYHOHFKRL[GHVSQHXVHVWODLVVpj
O¶DSSUpFLDWLRQGHV3LORWHVOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXGH
&RXUVHVHUpVHUYDQWOHGURLWGHUHFRXULUDXGUDSHDXQRLU
V¶LOMXJHXQ3LORWHpTXLSpGHSQHXVLQDGpTXDWVWURSOHQWHW
GDQJHUHX[SRXUOHVDXWUHV3LORWHV
'HIDLWO¶XWLOLVDWLRQGHSQHXV©VOLFNVªHVWREOLJDWRLUHGDQV
WRXVOHVDXWUHVFDVGH¿JXUH
S. In the case of a « wet race » (conditions signalled by
means of a panel by the Race Direction or the Race Director), the choice of tyres will be left to the appreciation
of the Drivers, the Race Director or Clerk of the Course
UHVHUYLQJWKHULJKWWRXVHWKHEODFNÀDJLIKHGHHPVWKDWD
'ULYHU¶VNDUWLV¿WWHGZLWKWKHZURQJVHWRIW\UHVDQGWKDW
the Driver is too slow and dangerous for other Drivers.
The use of «slick» tyres is therefore mandatory in any
other case.
6LJQL¿FDWLRQGHVGUDSHDX[
6LJQDX[SDUGUDSHDX[GHYDQWrWUHXWLOLVpVSDUOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXVRQDGMRLQWVXU
la ligne de départ :
6LJQL¿FDWLRQRIÀDJV
* Flag signals to be used by the Race Director, the Clerk of
the Course or his deputy at the start line:
D'UDSHDXQDWLRQDO
&HGUDSHDXHVWQRUPDOHPHQWXWLOLVpSRXUGRQQHUOHGpSDUW
GHODFRXUVH/HVLJQDOGHGpSDUWGRLWrWUHGRQQpHQDEDLVVDQWOHGUDSHDXTXLHQFHTXLFRQFHUQHOHV&RPSpWLWLRQV
DYHFGpSDUWDUUrWpQHGRLWSDVrWUHOHYpDXGHVVXVGH
ODWrWHDYDQWTXHWRXVOHVNDUWVQHVRLHQWjO¶DUUrWHWHQ
DXFXQFDVSHQGDQWSOXVGHVHFRQGHV&HGUDSHDXQH
VHUDXWLOLVpTXHGDQVFHUWDLQHVFLUFRQVWDQFHVSDUH[HPSOH
DXFDVRODVLJQDOLVDWLRQOXPLQHXVHQHIRQFWLRQQHUDLWSOXV
HWSRXUOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIV
D1DWLRQDOÀDJ
7KLVÀDJLVQRUPDOO\XVHGWRVWDUWWKHUDFH7KHVWDUWLQJ
signal must be given by lowering the signal which, for
standing start Competitions, must not be raised above the
head until all karts are stationary and in no case for more
WKDQVHFRQGV7KLVÀDJVKDOORQO\EHXVHGLQFHUWDLQ
circumstances (e.g. in the case where the light signals no
longer function) and for Qualifying Practice.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
E'UDSHDXURXJH
'RLWrWUHDJLWpVXUODOLJQHGHGpSDUWTXDQGLODXUDpWp
GpFLGpG¶DUUrWHUXQHVpDQFHG¶HVVDLVRXODFRXUVH
/HGUDSHDXURXJHSHXWrWUHXWLOLVpSDUOH'LUHFWHXUGH
&RXUVHRXVRQUHSUpVHQWDQWSRXUODIHUPHWXUHGHODSLVWH
E5HGÀDJ
7KLVÀDJPXVWEHZDYHGDWWKHVWDUWOLQHZKHQLWKDVEHHQ
GHFLGHGWRVWRSDSUDFWLFHVHVVLRQRUWKHUDFH7KHUHGÀDJ
may also be used by the Clerk of the Course or his deputy
to close the circuit.
F'UDSHDXjGDPLHUQRLUHWEODQF
'RLWrWUHDJLWp,OVLJQL¿HOD¿QG¶XQHVpDQFHG¶HVVDLVRX
G¶XQHFRXUVH
F%ODFNDQGZKLWHFKHTXHUHGÀDJ
7KLVÀDJPXVWEHZDYHG,WVLJQL¿HVWKHHQGRIDSUDFWLFH
session or a race.
G'UDSHDXQRLU
'RLWrWUHXWLOLVpSRXULQIRUPHUOH3LORWHFRQFHUQpTX¶LOGRLW
V¶DUUrWHUODSURFKDLQHIRLVTX¶LOV¶DSSURFKHUDGHO¶HQWUpH
GX3DUF)HUPp6LSRXUXQPRWLITXHOFRQTXHOH3LORWHQH
UHVSHFWHSDVFHWWHLQVWUXFWLRQFHGUDSHDXQHGRLWSDVrWUH
SUpVHQWpSHQGDQWSOXVGHTXDWUHWRXUVFRQVpFXWLIV
G%ODFNÀDJ
7KLVÀDJVKRXOGEHXVHGWRLQIRUPWKH'ULYHUFRQFHUQHG
that he must stop at his pit or at the place designated in
the Supplementary or Championship Regulations on the
next approach to the Parc Fermé entrance. If a Driver fails
WRFRPSO\IRUDQ\UHDVRQWKLVÀDJVKRXOGQRWEHVKRZQIRU
more than four consecutive laps.
7KHGHFLVLRQWRVKRZWKLVÀDJUHVWVVROHO\ZLWKWKH
Stewards of the meeting. The Entrant concerned will
immediately be informed of the decision.
/DGpFLVLRQGHSUpVHQWHUFHGUDSHDXHVWGXUHVVRUWH[FOXVLI
GHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVHWOH&RQFXUUHQWFRQFHUQpVHUD
LPPpGLDWHPHQWLQIRUPpGHODGpFLVLRQ
H'UDSHDXQRLUjGLVTXHRUDQJHGHFPGHGLDPqWUH
'RLWrWUHXWLOLVpSRXULQIRUPHUOH3LORWHFRQFHUQpTXHVRQ
NDUWDGHVHQQXLVPpFDQLTXHVVXVFHSWLEOHVGHFRQVWLWXHU
XQGDQJHUSRXUOXLPrPHRXSRXUOHVDXWUHV3LORWHVHWTX¶LO
GRLWV¶DUUrWHUGDQVO¶DLUHGHUpSDUDWLRQDXSDVVDJHVXLYDQW
/RUVTXHOHVSUREOqPHVPpFDQLTXHVRQWpWpUpVROXVOHNDUW
SHXWUHJDJQHUODFRXUVH
H%ODFNÀDJZLWKDQRUDQJHGLVFFPLQGLDPHWHU
7KLVÀDJVKRXOGEHXVHGWRLQIRUPWKH'ULYHUFRQFHUQHG
that his kart has mechanical problems likely to endanger
himself or others and means that the he must stop at the
assembly area on the next lap. When the mechanical proEOHPVKDYHEHHQUHFWL¿HGWKHNDUWPD\UHMRLQWKHUDFH
I'UDSHDXQRLUHWEODQFGLYLVpVXLYDQWGLDJRQDOH
1HGRLWrWUHSUpVHQWpTX¶XQHIRLV,OFRQVWLWXHXQDYHUWLVVHPHQWLQGLTXDQWDX3LORWHFRQFHUQpTX¶LODpWpVLJQDOpSRXU
FRQGXLWHQRQVSRUWLYH
I%ODFNDQGZKLWHÀDJGLYLGHGGLDJRQDOO\
7KLVÀDJVKRXOGEHVKRZQRQO\RQFHDQGLVDZDUQLQJWR
the Driver concerned that he has been reported for unsportsmanlike behaviour.
/HVWURLVGUDSHDX[FLGHVVXVGHIGHYUDLHQWrWUH
SUpVHQWpVLPPRELOHVHWDFFRPSDJQpVG¶XQSDQQHDXQRLU
SRUWDQWXQQXPpUREODQFTXLGRLWrWUHSUpVHQWpDX3LORWH
GXNDUWTXLSRUWHOHQXPpURDI¿FKp
&HVGUDSHDX[SRXUURQWpJDOHPHQWrWUHSUpVHQWpVj
G¶DXWUHVHQGURLWVTXHODOLJQHGHGpSDUWVLOH'LUHFWHXU
G¶eSUHXYHRXGH&RXUVHOHMXJHQpFHVVDLUH
1RUPDOHPHQWODGpFLVLRQGHSUpVHQWHUOHVGHX[GHUQLHUV
GUDSHDX[HIHVWGXUHVVRUWGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRX
GH&RXUVHFHSHQGDQWHOOHSRXUUDrWUHSULVHVXUGHPDQGH
GHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVSRXUDSSOLTXHUXQHVDQFWLRQ
sportive.
7KHVHODVWWKUHHÀDJVLQGHIVKRXOGEHVKRZQ
motionless and accompanied by a black board with a white
number which should be shown to the Driver of whose kart
the number is displayed.
7KHVHÀDJVPD\DOVREHGLVSOD\HGDWSODFHVRWKHUWKDQ
the start line should the Race Director or the Clerk of the
Course deem this necessary.
1RUPDOO\WKHGHFLVLRQWRVKRZWKHODVWWZRÀDJVLQHI
rests with the Race Director or the Clerk of the Course;
however, it may be taken on request of the Stewards of
the meeting in order to impose a sporting sanction.
J'UDSHDXEOHXHWURXJHGRXEOHGLDJRQDOHDYHF
QXPpUR
$UUrWSRXUXQ3LORWHDYDQWTX¶LOQHVRLWGRXEOpRXDXVVL
TXDQGLODpWpGRXEOp
&HGUDSHDXQHSHXWrWUHXWLOLVpTXHVLOH5qJOHPHQW6SRUWLI
GX&KDPSLRQQDWGHOD&RXSHRXGX7URSKpHRXOH5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUGHOD&RPSpWLWLRQOHSUpYRLW
J%OXHDQGUHGÀDJGRXEOHGLDJRQDOZLWKQXPEHU
6LJQDOLVDWLRQSDUGUDSHDX[jXWLOLVHUDX[SRVWHVGH
VXUYHLOODQFH
* Flag signals to be used at observation posts:
K'UDSHDXMDXQH
&¶HVWXQVLJQDOGHGDQJHUHWLOGRLWrWUHSUpVHQWpDX[3LORWHVGHGHX[IDoRQVDYHFOHVVLJQL¿FDWLRQVVXLYDQWHV
K<HOORZÀDJ
This is a signal of danger and should be shown to Drivers
in two ways with the following meanings:
The Driver concerned must stop before being lapped or
also when he has been lapped.
7KLVÀDJPD\RQO\EHXVHGLILWLVSURYLGHGIRULQWKH
Championship, Cup or Trophy Sporting Regulations or in
the Supplementary Regulations of the Competition.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
XQVHXOGUDSHDXDJLWpUpGXLVH]YRWUHYLWHVVHQHGRXEOH]
SDVHWVR\H]SUrWjFKDQJHUGHGLUHFWLRQ,O\DXQGDQJHU
VXUOHERUGRXVXUXQHSDUWLHGHODSLVWH
GHX[GUDSHDX[DJLWpVUpGXLVH]YRWUHYLWHVVHQHGRXEOH]
SDVHWVR\H]SUrWjFKDQJHUGHGLUHFWLRQRXGHYRXV
DUUrWHU8QGDQJHUREVWUXHWRWDOHPHQWRXSDUWLHOOHPHQWOD
piste.
- single waved: reduce your speed, do not overtake and
be prepared to change direction. There is a hazard on the
edge or on part of the track.
- double waved: reduce your speed, do not overtake and
be prepared to change direction or stop. There is a hazard
wholly or partly blocking the track.
1RUPDOHPHQWOHVGUDSHDX[MDXQHVQHGHYUDLHQWrWUHPRQWUpVTX¶DXSRVWHGHVFRPPLVVDLUHVGHFRXUVHVHWURXYDQW
LPPpGLDWHPHQWDYDQWO¶HQGURLWGDQJHUHX[
/HVGpSDVVHPHQWVVRQWLQWHUGLWVHQWUHOHSUHPLHUGUDSHDX
MDXQHHWOHGUDSHDXYHUWGpSOR\pDSUqVO¶LQFLGHQW
<HOORZÀDJVVKRXOGQRUPDOO\EHVKRZQRQO\DWWKHPDUVhals’ post immediately preceding the hazard.
2YHUWDNLQJLVQRWSHUPLWWHGEHWZHHQWKH¿UVW\HOORZÀDJ
DQGWKHJUHHQÀDJGLVSOD\HGDIWHUWKHLQFLGHQW
L'UDSHDXMDXQHUD\pGHURXJH
'RLWrWUHSUpVHQWpLPPRELOHDX[3LORWHVSRXUOHVDYHUWLU
G¶XQHGpWpULRUDWLRQGHO¶DGKpUHQFHGXHjODSUpVHQFH
G¶KXLOHRXG¶HDXVXUODSLVWHGDQVOD]RQHHQDYDOGX
GUDSHDX
&HGUDSHDXGRLWrWUHSUpVHQWpSHQGDQWDXPRLQVWRXUVj
PRLQVTXHOHUHYrWHPHQWQHUHGHYLHQQHQRUPDODXSDUDYDQWLOQ¶\DSDVOLHXGDQVOHVHFWHXUHQDYDOGHFHOXLR
OHGUDSHDXHVWPRQWUpGHSUpVHQWHUXQGUDSHDXYHUW
L<HOORZÀDJZLWKUHGVWULSHV
7KLVÀDJVKRXOGEHVKRZQPRWLRQOHVVWRLQIRUP'ULYHUV
that there is a deterioration of adhesion due to oil or water
RQWKHWUDFNLQWKHDUHDEH\RQGWKHÀDJ
M'UDSHDXEOHX
'RLWQRUPDOHPHQWrWUHDJLWpSRXULQGLTXHUjXQ3LORWHTX¶LO
HVWVXUOHSRLQWG¶rWUHGpSDVVp
M%OXHÀDJ
7KLVÀDJVKRXOGQRUPDOO\EHZDYHGDVDQLQGLFDWLRQWRD
Driver that he is about to be overtaken.
N'UDSHDXEODQF
'RLWrWUHDJLWp,OHVWXWLOLVpSRXULQGLTXHUDX3LORWHTX¶LO
\DXQYpKLFXOHEHDXFRXSSOXVOHQWVXUODSRUWLRQGHSLVWH
FRQWU{OpHSDUFHSRVWHGHVXUYHLOODQFH
N:KLWHÀDJ
7KLVÀDJVKRXOGEHZDYHGDQGLVXVHGWRLQGLFDWHWRWKH
Driver that there is a much slower vehicle on the sector of
WUDFNFRQWUROOHGE\WKDWÀDJSRLQW
O'UDSHDXYHUW
'RLWrWUHXWLOLVpSRXULQGLTXHUTXHODSLVWHHVWGpJDJpHHW
GRLWrWUHDJLWpDXSRVWHGHFRPPLVVDLUHVLPPpGLDWHPHQW
DSUqVO¶LQFLGHQWD\DQWQpFHVVLWpO¶XWLOLVDWLRQG¶XQRXGH
SOXVLHXUVGUDSHDX[MDXQHV
,OSRXUUDpJDOHPHQWLQGLTXHUOHGpSDUWG¶XQWRXUGH
FKDXIIHRXOHGpEXWG¶XQHVpDQFHG¶HVVDLVVLOH'LUHFWHXU
G¶eSUHXYHRXGH&RXUVHOHMXJHQpFHVVDLUH
O*UHHQÀDJ
7KLVÀDJVKRXOGEHXVHGWRLQGLFDWHWKDWWKHWUDFNLVFOHDU
and should be waved at the observation post immediately
after the incident that necessitated the use of one or more
\HOORZÀDJV
It may also be used, if deemed necessary by the Race
Director or the Clerk of the Course, to signal the start of a
warm-up lap or the start of a practice session.
,QVWUXFWLRQVHWFRPPXQLFDWLRQVDX[
Concurrents
7RXVFODVVHPHQWVHWUpVXOWDWVGHVHVVDLVGHV0DQFKHV
4XDOL¿FDWLYHVHWGHVFRXUVHVGHODSKDVH¿QDOHDLQVLTXH
WRXWHVGpFLVLRQVGHV2I¿FLHOVGHOD&RPSpWLWLRQVHURQW
DI¿FKpVVXUOHWDEOHDXRI¿FLHOG¶DI¿FKDJH
2.16 - Instructions and communications to Entrants
2.17 - Essais
$/DGLVFLSOLQHHQYLJXHXUGDQVOHV3DUFVG¶$VVLVWDQFHHW
VXUODSLVWHDLQVLTXHOHVPHVXUHVGHVpFXULWpVHURQWOHV
PrPHVSRXUWRXWHVOHVVpDQFHVG¶HVVDLVTXHFHOOHVHQ
YLJXHXUSHQGDQWOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHWOHVFRXUVHV
GHODSKDVH¿QDOH
2.17 - Practice
A. The discipline applied in the Servicing Parks and on the
track as well as the safety measures will be the same for
all practice sessions as those applied for Qualifying Heats
DQGWKHUDFHVRIWKH¿QDOSKDVH
%$XFXQ3LORWHQHSRXUUDSUHQGUHOHGpSDUWG¶XQH&RXUVH
VDQVDYRLUSDUWLFLSpjDXPRLQVXQHVpDQFHG¶(VVDLV/LEUHV
&/H'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYH
SHXWLQWHUURPSUHOHV(VVDLVDXVVLVRXYHQWHWSRXUDXVVL
ORQJWHPSVTX¶LOO¶HVWLPHQpFHVVDLUHSRXUGpJDJHUODSLVWH
RXSHUPHWWUHO¶HQOqYHPHQWG¶XQNDUW(QRXWUHVLGHO¶DYLV
%1R'ULYHUPD\WDNHWKHVWDUWRID5DFHZLWKRXWKDYLQJ
participated in at least one Free Practice session.
C. The Clerk of the Course or the Race Director may
interrupt Practice as often and for as long as he deems it
necessary for the clearance of the track or the removal
of a kart. Further, if, in the Stewards’ opinion, the stop is
7KLVÀDJVKRXOGEHGLVSOD\HGIRUDWOHDVWODSVXQOHVVWKH
surface returns to normal beforehand. However, it is not
necessary for marshals in the sector beyond the place
ZKHUHWKLVÀDJLVEHLQJVKRZQWRVKRZDJUHHQÀDJ
$OOFODVVL¿FDWLRQVDQGUHVXOWVRISUDFWLFHWKH4XDOLI\LQJ
+HDWVDQGWKHUDFHVRIWKH¿QDOSKDVHDVZHOODVDQ\
GHFLVLRQVRIWKH2I¿FLDOVRIWKH&RPSHWLWLRQZLOOEHSRVWHG
RQWKHRI¿FLDOSRVWLQJERDUG
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
GHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVO¶DUUrWHVWFDXVpGpOLEpUpPHQW
SDUXQ3LORWHOHVWHPSVTX¶LODXUDUpDOLVpVGDQVFHWWH
VpDQFHSRXUURQWrWUHDQQXOpVHWLOSRXUUDVHYRLUUHIXVHU
O¶DXWRULVDWLRQGHSDUWLFLSHUjWRXWHDXWUHVpDQFHG¶(VVDLV
'DQVOHFDVG¶(VVDLV/LEUHVH[FOXVLYHPHQWOH'LUHFWHXU
G¶eSUHXYHRXGH&RXUVHDYHFO¶DFFRUGGHV&RPPLVVDLUHV
6SRUWLIVSHXWGpFLGHUGHQHSDVUHSUHQGUHODSpULRGH
G¶(VVDLVDSUqVXQHWHOOHLQWHUUXSWLRQ
deliberately caused by a Driver, the times he has achieved
in that session may be cancelled and he may be refused
the authorisation to participate in any other Practice session. In the case of Free Practice only, the Race Director
or the Clerk of the Course, with the Stewards’ agreement,
may decide not to resume the Practice session after such
an interruption.
'$XFDVRXQHRXSOXVLHXUVVpDQFHVG¶(VVDLVVHUDLHQW
DLQVLLQWHUURPSXHVDXFXQHUpFODPDWLRQUHODWLYHDX[HIIHWV
SRVVLEOHVGHFHWWHLQWHUUXSWLRQVXUODTXDOL¿FDWLRQGHV
Pilotes ne serait admise.
D. Should one or several Practice sessions be interrupted
in such manner, no protest relating to the possible effects
RIWKLVLQWHUUXSWLRQRQWKHTXDOL¿FDWLRQRI'ULYHUVZRXOGEH
accepted.
(7RXVOHVWRXUVHIIHFWXpVSHQGDQWOHVVpDQFHVG¶(VVDLV
4XDOL¿FDWLIVVHURQWFKURQRPpWUpVSRXUGpWHUPLQHUODSRVLWLRQGHV3LORWHVDXGpSDUW
E. Every lap completed during the Qualifying Practice
sessions will be timed to determine the position of Drivers
at the start.
%ULH¿QJ
$'p¿QLWLRQ/H%ULH¿QJGHV&RQFXUUHQWVHW3LORWHVHVW
XQHUpXQLRQRUJDQLVpHSDUOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH
'LUHFWHXUG¶eSUHXYH SRXUWRXVOHV&RQFXUUHQWVHW3LORWHV
HQJDJpVjOD&RPSpWLWLRQ
%ULH¿QJ
$'H¿QLWLRQ7KH(QWUDQWV¶and'ULYHUV¶%ULH¿QJLVD
meeting organised by the Clerk of the Course or the
Race Director for all Entrants and Drivers entered in the
Competition.
%2EMHWGX%ULH¿QJUDSSHOHUDX[&RQFXUUHQWVHW Pilotes
OHVSRLQWVVSpFL¿TXHVGX5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUFRQFHUQDQW
O¶RUJDQLVDWLRQGHOD&RPSpWLWLRQOHXUUDSSHOHUOHVQRWLRQV
GHVpFXULWpVRLWJpQpUDOHVVRLWVSpFL¿TXHVDXFLUFXLW
XWLOLVpDSSRUWHUWRXWHSUpFLVLRQFRQFHUQDQWO¶LQWHUSUpWDWLRQ
GX5qJOHPHQW
%$LPRIWKH%ULH¿QJWRUHPLQG(QWUDQWVDQG Drivers
RIWKHVSHFL¿FSRLQWVRIWKH6XSSOHPHQWDU\5HJXODWLRQV
concerning the organisation of the Competition ; to remind
WKHPRIWKHVDIHW\QRWLRQVHLWKHUJHQHUDORUVSHFL¿FWR
WKHFLUFXLWXVHGWRJLYHDQ\FODUL¿FDWLRQFRQFHUQLQJWKH
interpretation of the Regulations.
&/¶KHXUHGX%ULH¿QJHVWPHQWLRQQpHGDQVOHSURJUDPPH
GHOD&RPSpWLWLRQ/¶KHXUHHVWFRQVLGpUpHFRPPHFHOOHGX
FRPPHQFHPHQWGX%ULH¿QJHWODSRUWHG¶HQWUpHHWO¶DFFqV
DX%ULH¿QJVHURQWIHUPpV/DUpXQLRQGHYUDWRXMRXUVVH
GpURXOHUDYDQWOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVRXODSUHPLqUHGHV
0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV
'HVUpXQLRQVVXSSOpPHQWDLUHVSHXYHQWrWUHRUJDQLVpHVVL
FHODHVWMXJpQpFHVVDLUH
&7KHWLPHRIWKH%ULH¿QJLVPHQWLRQHGLQWKHSURJUDPPH
of the Competition. The time is considered as that of the
EHJLQQLQJRIWKH%ULH¿QJDQGWKHHQWUDQFHGRRUDQGDFFHVV
WRWKH%ULH¿QJZLOOEHFORVHG7KHPHHWLQJVKDOODOZD\VEH
KHOGEHIRUH4XDOLI\LQJ3UDFWLFHRUWKH¿UVW4XDOLI\LQJ+HDW
'/DSUpVHQFHGHWRXVOHV&RQFXUUHQWVHW3LORWHVFRQFHUQpVHVWREOLJDWRLUHSHQGDQWWRXWHODGXUpHGX%ULH¿QJ
VRXVSHLQHGHVDQFWLRQYRLUHG¶XQHSRVVLEOHH[FOXVLRQ
GHOD&RPSpWLWLRQ'HX[/LVWHVGH3UpVHQFHGHYURQWrWUH
signéesXQHSDUOHV3LORWHVHWO¶DXWUHSDUOHV&RQFXUUHQWV
D. The presence of all concerned Entrants and Drivers is
PDQGDWRU\WKURXJKRXWWKH%ULH¿QJXQGHUSDLQRIDVDQFtion or even of a possible exclusion from the Competition.
Two Attendance Sheets shall be signed, one by Drivers
and the other by Entrants.
2.19 - Grille de départ
$¬O¶LVVXHGHODGHUQLqUHVpDQFHG¶(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOD
OLVWHGHV3LORWHVTXDOL¿pVVHUDRI¿FLHOOHPHQWSXEOLpHDLQVL
TXHOHVJULOOHVGHGpSDUW
2.19 - Starting grid
$$WWKHHQGRIWKH¿QDO4XDOLI\LQJ3UDFWLFHVHVVLRQWKH
OLVWRITXDOL¿HG'ULYHUVDVZHOODVWKHVWDUWLQJJULGVZLOOEH
RI¿FLDOO\SXEOLVKHG
%6HXOVFHV3LORWHVVHURQWDXWRULVpVjSUHQGUHOHGpSDUW
GHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHWRXGHODSKDVH¿QDOH
%2QO\WKHVH'ULYHUVZLOOEHDOORZHGWRWDNHWKHVWDUWRI
WKH4XDOLI\LQJ+HDWVDQGRURIWKH¿QDOSKDVH
&7RXW&RQFXUUHQWGRQWOHVNDUWVHVWVRQWGDQV
O¶LPSRVVLELOLWpGHSUHQGUHOHGpSDUWSRXUTXHOTXHUDLVRQ
TXHFHVRLWRXTXLDGHERQQHVUDLVRQVGHFURLUHTXHVRQ
VHVNDUWVQHVHUDVHURQWSDVSUrWVjSUHQGUHOH
GpSDUWGRLWHQLQIRUPHUOH5HVSRQVDEOHGHOD3Up*ULOOHTXL
DYLVHUDOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYH
GqVTX¶LOHQDXUDO¶RFFDVLRQ
C. Any Entrant whose kart(s) is (are) unable to take the
start for any reason whatsoever or who has good reasons
to believe that his/her kart(s) will not be ready to take the
VWDUWPXVWLQIRUPWKH2I¿FLDOLQFKDUJHRIWKH$VVHPEO\
Area, who will advise the Clerk of the Course or the Race
Director as soon as he has the opportunity.
Extra meetings may be organised if this is deemed necessary.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
'/HVJULOOHVVHURQWpWDEOLHVHQIRQFWLRQGXWHPSVOHSOXV
UDSLGHUpDOLVpSDUFKDTXH3LORWHHQWHQDQWFRPSWHGHOD
GHVVpDQFHVG¶(VVDLV4XDOL¿FDWLIV6LXQRXSOXVLHXUV
3LORWHVREWLHQQHQWXQWHPSVLGHQWLTXHLOVVHURQWGpSDUWDJpVVXUEDVHGHOHXUGHX[LqPHPHLOOHXUWHPSVHWDLQVL
GHVXLWH
D. The grids will be drawn up in accordance with the
fastest time achieved by each Driver, taking into account
the Qualifying Practice session(s). Should one or several
Drivers achieve the same time, the tie will be settled on
the basis of their second best time, and so on.
(/H3LORWHHQWrWHGHFKDTXHJULOOHDXUDOHFKRL[GH
O¶HPSODFHPHQWGHODSROHSRVLWLRQVXUODSDUWLHJDXFKH
RXODSDUWLHGURLWHGHODSLVWHjFRQGLWLRQG¶HQDYLVHUOH
'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHGqVVRQ
DUULYpHVXUOD3Up*ULOOH&HFKRL[QHPRGL¿HUDTXHODSUHPLqUHOLJQHjO¶H[FOXVLRQGHVDXWUHV¬GpIDXWOH3LORWHHQ
WrWHGHFKDTXHJULOOHSUHQGUDOHGpSDUWGHOD&RXUVHVXUOD
SRVLWLRQGHODJULOOHGpVLJQpHGDQVOH5qJOHPHQW3DUWLFXOLHU
GHOD&RPSpWLWLRQRXV¶LOV¶DJLWG¶XQQRXYHDXFLUFXLWVXU
FHOOHD\DQWpWpGpVLJQpHFRPPHWHOOHSDUOD&,.),$
E. The pole position Driver of each grid will have the
choice of the pole position (on the left or right side of the
track), providing that he advises the Clerk of the Course
or the Race Director as soon as he reaches the Assembly
$UHD7KLVFKRLFHZLOORQO\PRGLI\WKH¿UVWURZWRWKH
exclusion of the others. Failing this, the pole position
Driver of each grid will take the start of the Race from the
grid position designated in the Supplementary Regulations
of the Competition or if it is a new circuit, on that which
was designated as such by the CIK-FIA.
)L/¶DFFqVjOD3UpJULOOHSUHQGUD¿QFLQTPLQXWHVDYDQW
O¶KHXUHSUpYXHSRXUOHGpSDUWGHOD&RXUVH7RXWNDUWTXL
Q¶DXUDDORUVSDVSULVVDSRVLWLRQVXUOD3UpJULOOHQHVHUD
SOXVDXWRULVpjOHIDLUHVDXIFLUFRQVWDQFHVH[FHSWLRQQHOOHVODLVVpHVjO¶DSSUpFLDWLRQGX&ROOqJHGHV&RPPLVVDLUHV
6SRUWLIV
/HVNDUWVSODFpVVXUOD3UpJULOOHGRLYHQWrWUHSUrWVj
FRXULULOHVWVWULFWHPHQWLQWHUGLWG¶HIIHFWXHUTXHOTXHVWUDYDX[HWRXUpJODJHVTXHFHVRLWVXUOHNDUWVXUOD3UpJULOOH
jO¶H[FHSWLRQGHVSUHVVLRQVGHSQHXVTXLSHXYHQWrWUH
DMXVWpHVSDUOH3LORWHRXVRQ0pFDQLFLHQSDUVHVSURSUHV
PR\HQV
)L$FFHVVWRWKH$VVHPEO\$UHDZLOOHQG¿YHPLQXWHV
before the time scheduled for the start of the Race. Any
kart which has not taken its position on the Assembly
Area at that moment shall not be allowed to do so, except
under exceptional circumstances left to the appreciation of
the Panel of Stewards.
The karts placed on the Pre-grid must be ready to race;
it is strictly forbidden to carry out any work and/or set-up
on the kart on the Pre-grid, with the exception of tyre
pressures, which can be adjusted by the Driver or his/her
Mechanic and by using his/her own means.
LL'DQVOHVFDWpJRULHVGRQWOHVPRWHXUVVRQWpTXLSpV
G¶XQGpPDUUHXUHPEDUTXpOHV0pFDQLFLHQVVHURQWWHQXV
GHTXLWWHUOD3UpJULOOHWURLVPLQXWHVDYDQWO¶KHXUHSUpYXH
SRXUOHGpSDUWGHOD&RXUVH7RXW3LORWHTXLQHSRXUUDLW
GpPDUUHUGHOD3UpJULOOHDSUqVODSUpVHQWDWLRQGXGUDSHDX
YHUWHWTXLGHPDQGHUDLWO¶LQWHUYHQWLRQG¶XQ0pFDQLFLHQ
QHVHUDDXWRULVpjTXLWWHUOD3UpJULOOHTXHVXURUGUHG¶XQ
&RPPLVVDLUHGHSLVWHHWSUHQGUDOHGpSDUWjO¶DUULqUHGHOD
IRUPDWLRQTXHOTXHVRLWOHQRPEUHGH7RXUVGH)RUPDWLRQ
(QFDVGHFRQGLWLRQVFOLPDWLTXHVFKDQJHDQWHVOHVGHX[
FKkVVLVGHYURQWrWUHSUrWVjO¶HPSORLHWPRQWpVGDQVGHX[
FRQ¿JXUDWLRQVGLIIpUHQWHVO¶XQHGHW\SH©VHFªO¶DXWUHGH
W\SH©SOXLHª3RXUrWUHDXWRULVpVOHVGHX[FKkVVLVGHYURQW
DYRLUpWpLQWURGXLWVHQ3DUFG¶$VVLVWDQFH©'pSDUWª&KDTXH
3LORWHVpOHFWLRQQHUDO¶XQGHVGHX[FKkVVLVSRXUO¶DSSRUWHU
HQ3UpJULOOHHWFHFKRL[VHUDGp¿QLWLI$XFXQGpODLVXSSOpPHQWDLUHQHVHUDDOORXpjXQ3LORWHQ¶D\DQWSDVUHVSHFWp
cette consigne.
ii) In the categories where engines are equipped with an
on-board starter, the Mechanics will have to clear the
Assembly Area three minutes before the time scheduled
for the start of the Race. If a Driver is unable to start from
WKH$VVHPEO\$UHDDIWHUWKHGLVSOD\RIWKHJUHHQÀDJDQG
if he requests the intervention of a Mechanic, he will be
authorised to leave the Assembly Area only on the orders
of a Marshal and he will take the start from the back of
the formation, irrespective of the number of Formation
Laps. In case of changing weather conditions, the two
chassis must be ready for use and set up in two different
FRQ¿JXUDWLRQVRQHRIWKH³GU\ZHDWKHU´W\SHWKHRWKHURI
WKH³ZHWZHDWKHU´W\SH,QRUGHUWREHDXWKRULVHGWKHWZR
FKDVVLVPXVWEHSODFHGLQWKH³6WDUW´6HUYLFLQJ3DUN(DFK
Driver will select one of the two chassis to take it to the
$VVHPEO\$UHDDQGWKLVFKRLFHZLOOEH¿QDO1RDGGLWLRQDO
time will be allowed to a Driver who has not respected
these instructions.
LLL7RXWHIRLVODVXEVWLWXWLRQGXFKkVVLVVpOHFWLRQQpVHUD
DXWRULVpHVXUGpFLVLRQGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHHQFDVGH
©67$57'(/$<('ªFHTXLLPSOLTXHUDXQHSURORQJDWLRQGH
ODSURFpGXUHGHGpSDUWGHPLQXWHVWRXW3LORWHQHGLVSRVDQWSDVRXSOXVG¶XQGHX[LqPHNDUWGHYUDUHWRXUQHUHQ
3DUFG¶$VVLVWDQFH©'pSDUWªSRXUHIIHFWXHUOHVLQWHUYHQWLRQV
PpFDQLTXHVQpFHVVDLUHVHWVHUDLQYLWpjV¶pODQFHUGHOD
3UpJULOOHDSUqVTXHWRXVOHVDXWUHVNDUWVDLHQWTXLWWpOD
3UpJULOOHSRXUGpPDUUHUOHXU7RXUGH)RUPDWLRQHWUHVWHUD
REOLJDWRLUHPHQWjO¶DUULqUHGHODIRUPDWLRQ'DQVOHV
FDWpJRULHVGRQWOHVPRWHXUVVRQWpTXLSpVG¶XQGpPDUUHXU
HPEDUTXpOHV0pFDQLFLHQVVHURQWWHQXVGHTXLWWHUOD3Up
iii) However, the substitution of the selected chassis will be
authorised by decision of the Race Director, in the ComSHWLWLRQWKDW³67$57'(/$<('´LVDQQRXQFHG, which will
entail lengthening the starting procedure by 5 minutes.
Any Driver who does not dispose (or no longer disposes) of
a second kart shall return to the «Start» Servicing Park in
order to carry out the necessary mechanical interventions;
he will be invited to leave the Assembly Area only once all
the other karts have left the Assembly Area to start their
Formation Lap, and he will have to stay at the back of the
formation. In the categories where engines are equipped
with an on-board starter, the Mechanics will have to clear
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
JULOOHGHX[PLQXWHVDYDQWO¶KHXUHSUpYXHSRXUOHGpSDUWGH
OD&RXUVH
the Assembly Area two minutes before the time scheduled
for the start of the Race.
*7RXW3LORWHSUpVHQWDYHFVRQNDUWVXUODJULOOHGDQVOHV
délais sera considéré comme partant.
G. Any Driver who is present, with his/her kart, on the grid
within the time limit will be considered as a starter.
+0LVHHQJULOOHVXUODSLVWH
1) 'DQVFHUWDLQHVFLUFRQVWDQFHVOHVNDUWVVHURQWLQYLWpV
jVHPHWWUHHQJULOOHVXUODSLVWH&HFDVGH¿JXUHVHUD
VSpFL¿TXHPHQWSUpFLVpGDQVO¶KRUDLUHGHOD&RPSpWLWLRQ/D
SURFpGXUHVSpFL¿TXHTXLVXLWHVWDSSOLFDEOHHQOLHXHWSODFH
GHVGLVSRVLWLRQVGXSRLQW)
H. Starting grid procedure on the track:
1) In certain circumstances, the karts will have to be
placed on the grid on the track. This scenario will be
VSHFL¿HGLQWKHWLPHVFKHGXOHRIWKH&RPSHWLWLRQInstead
RIWKHSURYLVLRQVRISRLQW)LWLVWKHVSHFL¿FSURFHGXUH
below which is applied.
2) (QFDVGHFRQGLWLRQVFOLPDWLTXHVFKDQJHDQWHVOHVGHX[
FKkVVLVGHYURQWrWUHSUrWVjO¶HPSORLHWPRQWpVGDQVGHX[
FRQ¿JXUDWLRQVGLIIpUHQWHVO¶XQHGHW\SH©VHFªO¶DXWUHGH
W\SH©SOXLHª3RXUrWUHDXWRULVpVOHVGHX[FKkVVLVGHYURQW
DYRLUpWpLQWURGXLWVHQ3DUFG¶$VVLVWDQFH©'pSDUWª&KDTXH
3LORWHVpOHFWLRQQHUDO¶XQGHVGHX[FKkVVLVSRXUO¶DSSRUWHU
HQ3UpJULOOHHWFHFKRL[VHUDGp¿QLWLI$XFXQGpODLVXSSOpPHQWDLUHQHVHUDDOORXpjXQ3LORWHQ¶D\DQWSDVUHVSHFWp
cette consigne.
2) In case of changing weather conditions, the two chassis
PXVWEHUHDG\IRUXVHDQGVHWXSLQWZRGLIIHUHQWFRQ¿JXUDWLRQVRQHRIWKH³GU\ZHDWKHU´W\SHWKHRWKHURIWKH
³ZHWZHDWKHU´W\SH,QRUGHUWREHDXWKRULVHGWKHWZR
FKDVVLVPXVWEHSODFHGLQWKH³6WDUW´6HUYLFLQJ3DUN(DFK
Driver will select one of the two chassis to take it to the
$VVHPEO\$UHDDQGWKLVFKRLFHZLOOEH¿QDO1RDGGLWLRQDO
time will be allowed to a Driver who has not respected
these instructions.
PLQXWHVDYDQWO¶KHXUHGXGpSDUWGX7RXUGH)RUPDWLRQFKDTXH3LORWHDYHFVRQNDUWSRVpVXUXQFKDULRWHW
SRXVVpSDUVRQ0pFDQLFLHQ©$ªTXLWWHUDOH3DUFG¶$VVLVWDQFH©'pSDUWªSRXUDOOHUVHSODFHUjVDSRVLWLRQGHGpSDUW
SRXUODFRXUVH
ÀSDUWLUGHFHSRLQWOHVNDUWVGRLYHQWrWUHSUrWVjFRXULU
LOHVWVWULFWHPHQWLQWHUGLWG¶HIIHFWXHUTXHOTXHVWUDYDX[
HWRXUpJODJHVTXHFHVRLWVXUOHNDUWjO¶H[FHSWLRQGHV
SUHVVLRQVGHSQHXVVXUOHNDUW
3) 15 minutes before the starting time for the Formation Lap, each Driver with his kart placed on a trolley and
SXVKHGE\KLV³$´0HFKDQLFZLOOOHDYHWKH³6WDUW´6HUYLFLQJ
Park to take up their positions on the starting grid for the
race.
From this point, karts must be ready to race; any further
work and/or adjusment (with the exception of tyre pressures) to the kart are strictly forbidden.
4)PLQXWHVDYDQWO¶KHXUHGXGpSDUWGX7RXUGH)RUPDWLRQXQVLJQDOVRQRUHUHWHQWLUDDQQRQoDQWTXHODIHUPHWXUHGHODVRUWLHGX3DUFG¶$VVLVWDQFH©'pSDUWªDXUDOLHX
PLQXWHSOXVWDUG
PLQXWHVDYDQWO¶KHXUHGHGpSDUWODVRUWLHGX3DUF
G¶$VVLVWDQFH©'pSDUWªVHUDIHUPpHHWXQVHFRQGVLJQDO
sonore retentira.
4) 13 minutes before the starting time for the Formation
Lap, an audible warning will be sounded, announcing that
WKHH[LWIURPWKH³6WDUW´6HUYLFLQJ3DUN6HUYLFLQJZLOOFORVH
1 minute later.
12 minutes before the starting time, the exit from the
³6WDUW´6HUYLFLQJ3DUNZLOOEHFORVHGDQGDVHFRQGDXGLEOH
warning will be sounded.
/HODQFHPHQWGX7RXUGH)RUPDWLRQVHUDSUpFpGpGHOD
SUpVHQWDWLRQGHVSDQQHDX[DQQRQoDQW
5) The launching of the Formation Lap will be preceded by
the showing of boards announcing:
PLQXWHV
PLQXWHV
PLQXWHV
PLQXWH
VHFRQGHV
10 minutes,
5 minutes,
3 minutes,
1 minute,
30 seconds.
&KDFXQGHFHVSDQQHDX[VHUDDFFRPSDJQpG¶XQVLJQDO
sonore.
Each of these boards will be accompanied by an audible
warning.
6) 'DQVOHVVHXOHVFDWpJRULHVGRQWOHVPRWHXUVVRQWpTXLSpVG¶XQGpPDUUHXUHPEDUTXp/RUVTXHOHSDQQHDX
PLQXWHVVHUDPRQWUpDFFRPSDJQpG¶XQSDQQHDX©0(&+$1,&6&/($57+(75$&.ªWRXVOHVNDUWVGHYURQWDYRLUpWp
SRVpVDXVRO$FHPrPHPRPHQWOHV0pFDQLFLHQVTXLWWHURQWODJULOOHSRXUUHMRLQGUHOD3Up*ULOOHDYHFOHFKDULRWGX
NDUW7RXWNDUWTXLQHVHUDLWSDVSRVpDXVROjFHWLQVWDQW
GHYUDDXVVLW{WrWUHGpSODFpYHUVOD3UpJULOOHG¶RLOSUHQGUD
le départ.
6) In the categories where engines are equipped with
an on-board starter only: When the 10 minute signal is
VKRZQDORQJZLWKD³0(&+$1,&6&/($57+(75$&.´
board, all karts must be laid down on the track. At this
time, the Mechanics will leave the grid to go to the Assembly Area with the trolleys of the karts. Any kart which does
not happen to be on the track at this time must immediately be moved to the assembly area, from where it will
take the start.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
'DQVFHFDVXQ&RPPLVVDLUHPXQLG¶XQGUDSHDXMDXQH
GRQQHUDO¶RUGUHDX[NDUWVFRQFHUQpVGHTXLWWHUOD3Up
JULOOHORUVTXHWRXVOHVDXWUHVNDUWVDXURQWTXLWWpODJULOOH
SRXUGpPDUUHUOH7RXUGH)RUPDWLRQ
,QWKDWFDVHD0DUVKDOKROGLQJD\HOORZÀDJZLOORUGHUWKH
kart(s) concerned to leave the Assembly Area when all the
other karts have left the grid to start the Formation Lap.
7) /HVLQWHUYLHZVQHSRXUURQWSOXVDYRLUOLHXDSUqVOH
SDQQHDXWURLVPLQXWHV
$YHFOHSDQQHDXWURLVPLQXWHVVHUDSUpVHQWpOHSDQQHDX
©&/($57+(75$&.ªWRXWHVOHVSHUVRQQHVDXWUHVTXHOHV
3LORWHVHW2I¿FLHOVGHYURQWDORUVTXLWWHUODJULOOH
7) Interviews may no longer take place once the threeminute board has been shown.
:LWKWKHWKUHHPLQXWHERDUGWKH³&/($57+(75$&.´
ERDUGZLOOEHVKRZQHYHU\ERG\H[FHSW'ULYHUVDQG2I¿cials must leave the grid.
8) 6LJQDO©VHFRQGHVªVHFRQGHVDSUqVFHVLJQDOOH
GUDSHDXYHUWVHUDSUpVHQWpjO¶DYDQWGHODJULOOHSRXULQGLTXHUTXHOHVNDUWVGRLYHQWHQWDPHUXQ7RXUGH)RUPDWLRQ
HQUHVWDQWGDQVO¶RUGUHGHODJULOOHGHGpSDUWHWFRQIRUPpPHQWDX[3UHVFULSWLRQV*pQpUDOHV&,.),$
³VHFRQG´VLJQDOVHFRQGVDIWHUWKLVVLJQDOWKH
JUHHQÀDJZLOOEHVKRZQDWWKHIURQWRIWKHJULGWRLQGLFDWH
that the karts must begin a Formation Lap, keeping to the
order of the starting grid and in conformity with the CIKFIA General Prescriptions.
'DQVOHFDVRXQ3LORWHDXUDLWEHVRLQG¶DLGHDSUqVOH
VLJQDO©VHFRQGHVªLOGHYUDO¶LQGLTXHUDX[&RPPLVVDLUHV
GH3LVWHHWGqVTXHOHVDXWUHVNDUWVDXURQWTXLWWpODJULOOH
LOVHUDSRXVVpYHUVOD3UpJULOOHHWOH0pFDQLFLHQSRXUUD
LQWHUYHQLU'DQVFHFDVGHV&RPPLVVDLUHVGH3LVWHPXQLV
GHGUDSHDX[MDXQHVVHWLHQGURQWjF{WpGXNDUWRXGHV
NDUWVFRQFHUQpVSRXUSUpYHQLUOHV3LORWHVHQ7RXUGH
Formation.
/HV&RPPLVVDLUHVGH3LVWHUHFHYURQWO¶RUGUHGHSRXVVHU
WRXWNDUWUHVWDQWVXUODJULOOHDSUqVOHGpSDUWGX7RXUGH
)RUPDWLRQYHUVOD3UpJULOOHLPPpGLDWHPHQW7RXW3LORWHTXL
GpPDUUHUDLWGHOD3UpJULOOHDSUqVO¶LQWHUYHQWLRQG¶XQ0pFDQLFLHQQHSRXUUDOHIDLUHTXHVXURUGUHG¶XQ&RPPLVVDLUH
GHSLVWHHWSUHQGUDOHGpSDUWjO¶DUULqUHGHODIRUPDWLRQ
TXHOTXHVRLWOHQRPEUHGH7RXUVGH)RUPDWLRQ
6KRXOGD'ULYHUUHTXLUHDVVLVWDQFHDIWHUWKH³VHFRQG´VLJQDOKHRUVKHPXVWLQGLFDWHWKLVWRWKH0DUVKDOV
and, once the other karts have left the grid, it will be
pushed to the Assembly Area, and the Mechanic may work
RQWKHNDUW,QWKLVFDVH0DUVKDOVZLWK\HOORZÀDJVZLOO
stand beside the kart (or karts) concerned to warn the
drivers on the Formation Lap.
/DVHXOHYDULDWLRQSHUPLVHGDQVFHWWHSURFpGXUHGH
GpSDUWLQWHUYLHQGUDHQFDVGHSUpVHQWDWLRQVXUOD/LJQH
GXSDQQHDX©67$57'(/$<('ªTXLLPSOLTXHUDXQHSURORQJDWLRQGHODSURFpGXUHGHPLQXWHV'DQVFHFDVOHV
&RQFXUUHQWVDXURQWODSRVVLELOLWpGHFKDQJHUGHNDUW/D
SURFpGXUHGHGpSDUWUHFRPPHQFHUDjSDUWLUGXSRLQW
PLQXWHVD¿QGHSHUPHWWUHOHFKDQJHPHQWGHNDUW/HV
0pFDQLFLHQVDXURQWDORUVODSRVVLELOLWpG¶DSSRUWHUVXUOD
JULOOHOHNDUWGHVXEVWLWXWLRQSRVpVXUXQFKDULRWSRXUURQW
SURFpGHUDXFKDQJHPHQWGHNDUWHWUHWRXUQHURQWDXVVLW{W
DX3DUFG¶$VVLVWDQFH©'pSDUWªDYHFOHNDUWQRQUHWHQX
SRXUODFRXUVH7RXW3LORWHQHGLVSRVDQWSDVRXSOXVG¶XQ
GHX[LqPHNDUWGHYUDUHWRXUQHUHQ3DUFG¶$VVLVWDQFH©'pSDUWªSRXUHIIHFWXHUOHVLQWHUYHQWLRQVPpFDQLTXHVQpFHVVDLUHVHWVHUDLQYLWpjV¶pODQFHUGHOD3UpJULOOHORUVTXHWRXV
OHVDXWUHVNDUWVDXURQWTXLWWpODJULOOHSRXUGpPDUUHUVRQ
7RXUGH)RUPDWLRQHWSUHQGUDOHGpSDUWjO¶DUULqUHGHOD
IRUPDWLRQTXHOTXHVRLWOHQRPEUHGH7RXUVGH)RUPDWLRQ
10) The only variation in the above start procedure will
WDNHSODFHZKHQWKH³67$57'(/$<('´ERDUGLVVKRZQRQ
the Line, which will entail lengthening the procedure by 5
minutes. In this case, the Competitors will have the possibility of changing karts. The starting procedure will begin
again at the 5-minute signal, in order to allow the karts to
be changed. The Mechanics will then have the possibility of
bringing to the grid the substitution karts placed on trolleys, will be allowed to proceed to the change of karts and
will have to return directly to the «Start» Servicing Park
with the karts which were not selected for the race. Any
Driver who does not dispose (or no longer disposes) of a
second kart shall return to the «Start» Servicing Park in
order to carry out the necessary mechanical interventions;
he will be invited to leave the Assembly Area only once all
the other karts have left the grid to start their Formation
Lap, and he will take the start from the back of the formation, irrespective of the number of Formation Laps.
2.20a - Procédure de départ
$/HVLJQDOGHGpSDUWVHUDGRQQpDXPR\HQGHIHX[
OXPLQHX[
2.20a - Starting procedure
A. The start signal shall be given by means of lights.
%/HPRGHGHGpSDUWGRLWrWUHVWLSXOpGDQVOH5qJOHPHQW
3DUWLFXOLHUGHOD&RPSpWLWLRQ,OQHSHXWrWUHTXH©lancé»
RX©arrêtéªODJULOOHpWDQWFRQVWLWXpHGHGHX[¿OHVGH
NDUWV/HGpSDUWW\SH©Le MansªHVWLQWHUGLWVDXIGpURJDtion accordée par la CIK-FIA).
%7KHW\SHRIVWDUWPXVWEHLQGLFDWHGLQWKH6XSSOHmentary Regulations of the Competition. It may only be
«rolling» or « standing», the grid being constituted of two
lines of karts. « Le Mans » type starts are forbidden (except
waiver granted by the CIK-FIA).
Marshals will be instructed to push any kart remaining on
the grid after the start of the Formation Lap to the Assembly Area immediately. If a Driver starts from the Assembly
Area after the intervention of a Mechanic, he will be authorised to do so only on the orders of a Marshal, and he will
take the start from the back of the formation, irrespective
of the number of Formation Laps.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
&3RXUGRQQHUOHGpSDUWOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRX
jGpIDXWOH'LUHFWHXUGH&RXUVHVHWURXYHUDVXUXQH
SODWHIRUPHVLWXpHjDXPRLQVPqWUHVGXERUGGHODSLVWH
HWGHUULqUHXQHEDUULqUHGHSURWHFWLRQSHUPDQHQWH$UWLFOH
&GX5pJOHPHQWGHV&LUFXLWV3DUWLH
C. To give the start, the Race Director (or, failing that,
the Clerk of the Course) shall be placed on a platform
located at least 5 metres from the trackside and behind a
permanent protecting barrier (Article 7.7.1 C of the Circuit
Regulations, Part 1).
'HX[FRXORLUVODUJHVGHPqWUHVHWERUGpVGHOLJQHVGH
FRXOHXUEODQFKHVHURQWSHLQWVVXUOHVPqWUHVPD[LPXPPHQDQWMXVTX¶jOD/LJQHGH'pSDUWHWQHGpEXWDQW
SDVDYDQWOD¿QGXGHUQLHUYLUDJHSUpFpGDQWOD/LJQH8QH
/LJQH-DXQHVHUDSHLQWHPDYDQWOD/LJQHGH'pSDUW
D. Two 2-metre wide lanes bordered by white lines will be
painted over the maximum of 110 metres leading to the
Start Line, beginning no earlier than the end of the last
corner before the Line.
A Yellow Line shall be painted 25 m prior to the Start Line.
('qVTXHOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXU
G¶eSUHXYHLQGLTXHDXPR\HQGXGUDSHDXYHUWTXHOHV
NDUWVSHXYHQWV¶pODQFHUOHV3LORWHVVRQW©DX[RUGUHVGX
'LUHFWHXUGH&RXUVHRXGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYH» et ne
SHXYHQWSOXVUHFHYRLUG¶DVVLVWDQFHH[WpULHXUH7RXW3LORWH
TXLQHVHVHUDSDVPLVjWHPSVDYHFVRQNDUWHQRUGUHGH
PDUFKHDX[RUGUHVGX'LUHFWHXUGH&RXUVHRXGX'LUHFWHXU
G¶eSUHXYHQHSRXUUDTXLWWHUOD3Up*ULOOHTXHVXURUGUH
GX'LUHFWHXUGH&RXUVHGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXGX
Responsable de la Pré-Grille.
E. As soon as the Clerk of the Course or the Race Director
LQGLFDWHVZLWKWKHJUHHQÀDJWKDWWKHNDUWVPD\WDNHWKH
start, the Drivers are « at the orders of the Clerk of the
Course or of the Race Director » and may no longer receive
any outside help. Any Driver who has not placed himself at
the orders of the Clerk of the Course or of the Race Director in time with his kart in working order will be allowed to
leave the Assembly Area only at the orders of the Clerk of
WKH&RXUVHRIWKH5DFH'LUHFWRURURIWKH2I¿FHULQFKDUJH
of the Assembly Area.
)/HQRPEUHGH7RXUVGH)RUPDWLRQVHUDLQGLTXpORUVGX
%ULH¿QJ6HORQOHVLQVWUXFWLRQVGRQQpHVORUVGX%ULH¿QJ
OHVNDUWVHIIHFWXHURQWHQYLURQXQ7RXUGH)RUPDWLRQDYDQW
TXHOHGpSDUWQHVRLWGRQQp,OHVWLQWHUGLWGHGpSDVVHUXQ
DXWUH3LORWHVRXVSHLQHGHSpQDOLWpLQÀLJpHSDUOHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVVHFRQGHVGHSpQDOLWpRXH[FOXVLRQ
de la Manche).
6LXQ3LORWHV¶DUUrWHSRXUXQHUDLVRQTXHOFRQTXHSHQGDQW
OH7RXUGH)RUPDWLRQLOQHSRXUUDSDVHVVD\HUGHUHSDUWLU
DYDQWTX¶LOQ¶DLWpWpGpSDVVpSDUO¶HQVHPEOHGXSODWHDX,O
UHSDUWLUDREOLJDWRLUHPHQWjO¶DUULqUHGHODIRUPDWLRQ$XFDV
RLOWHQWHUDLWGHGpPDUUHUGHYDQWOHSODWHDXGDQVO¶HVSRLU
TXHOHV3LORWHVGHWrWHOHGpSDVVHQWLOVHYHUUDLWSUpVHQWHU
OHGUDSHDXQRLUHWVHUDLWH[FOXGHFHWWHFRXUVH
F. The number of Formation Laps shall be indicated at
WKH%ULH¿QJ$FFRUGLQJWRWKHLQVWUXFWLRQVJLYHQDWWKH
%ULH¿QJNDUWVZLOOFRYHUDSSUR[LPDWHO\RQH)RUPDWLRQ/DS
before the start may be given. It is forbidden to overtake
DQRWKHU'ULYHUXQGHUSDLQRIDSHQDOW\LQÀLFWHGE\WKH
Stewards (10 seconds or exclusion from the Heat).
*,OHVWLQWHUGLWSRXUUHJDJQHUVDSODFHG¶HPSUXQWHUWRXW
SDUFRXUVDXWUHTXHODSLVWHXWLOLVpHSRXUODFRXUVH
'DQVOHFDVGHVGpSDUWVODQFpVXQ3LORWHUHWDUGDWDLUHDXUD
ODSRVVLELOLWpGHUHMRLQGUHVDSODFHGHJULOOHXQLTXHPHQW
VLFHWWHPDQ°XYUHQHJrQHSDVOHVDXWUHV3LORWHVHWGDQV
WRXVOHVFDVDYDQWG¶DYRLUDWWHLQWOD/LJQH5RXJHTXLVHUD
PDWpULDOLVpHVXUODSLVWHpTXLSpHG¶XQHERXFOHGHFKURQRPpWUDJHHWLQGLTXpHSDUOHOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXOH
'LUHFWHXUGH&RXUVHORUVGX%ULH¿QJ
'DQVOHFDVGHVGpSDUWVDUUrWpVXQ3LORWHUHWDUGDWDLUHDOD
SRVVLELOLWpGHUHMRLQGUHVDSODFHGHJULOOHMXVTX¶DXPRPHQW
ROHVIHX[URXJHVGHGpSDUWVRQWDOOXPpV
G. In order to regain one’s position, it is forbidden to use
any course other than the track used during the race.
In the case of rolling starts, a Driver who is delayed will
have the possibility of regaining his grid position only if
this manoeuvre does not impede other Drivers and in all
cases before having reached the Red Line which will be
materialised on the track, equipped with a timekeeping
loop and indicated by the Race Director or the Clerk of the
&RXUVHDWWKH%ULH¿QJ
In the case of standing starts, a Driver who is delayed will
have the possibility of regaining his grid position until the
red starting lights are switched on.
+6¶LOFRQVLGqUHTX¶XQ3LORWHDpWpLPPRELOLVpSDUOD
IDXWHG¶XQDXWUHOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXU
G¶eSUHXYHSHXWDUUrWHUOH7RXUGH)RUPDWLRQHWUHFRPPHQFHUOD3URFpGXUHGH'pSDUWDYHFODJULOOHRULJLQDOHRX
DXWRULVHUOH3LORWHJrQpjUHSUHQGUHVDSODFH
H. If he considers that a Driver has been immobilised as a
result of another Driver’s mistake, the Clerk of the Course
or the Race Director may stop the Formation Lap and start
again the Starting Procedure on the basis of the original
grid or allow the impeded Driver to regain his position.
,/H'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHGRQQHUDOHGpSDUWGqVTX¶LOVHUDVDWLVIDLWGHODIRUPDWLRQ
I. The Clerk of the Course or the Race Director will give
WKHVWDUWDVVRRQDVKHLVVDWLV¿HGZLWKWKHIRUPDWLRQ
-(QFDVGHIDX[GpSDUWVUpSpWpVRXG¶LQFLGHQWVDXFRXUV
GXGHV7RXUVGH)RUPDWLRQOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRX
J. In the case of repeated false starts or of incidents
during the Formation Lap(s), the Clerk of the Course or
If a Driver stops for any reason during the Formation Lap,
he will not be allowed to try and start again before he has
EHHQSDVVHGE\WKHZKROH¿HOG+HVKDOOVWDUWDJDLQIURP
the back of the formation. Should he try to start ahead of
WKH¿HOGLQWKHKRSHWKDWWKHOHDGLQJ'ULYHUVRYHUWDNHKLP
KHZRXOGEHVKRZQWKHEODFNÀDJDQGEHH[FOXGHGIURP
that race.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
OH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHDJLVVDQWHQTXDOLWpGH-XJHGH
)DLWSRXUURQWDUUrWHUODSURFpGXUHGHGpSDUWDXPR\HQ
GXGUDSHDXURXJHHWLQIRUPHUOHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVTXLDXURQWOHGURLWG¶LQÀLJHUDX[IDXWLIVXQHSpQDOLWp
FRQIRUPpPHQWjO¶$UWLFOHGHV3UHVFULSWLRQV*pQpUDOHV
8QHQRXYHOOHSURFpGXUHVHUDODQFpHVRLWLPPpGLDWHPHQW
VRLWGDQVXQGpODLGHPLQXWHVPD[LPXPVHORQOHV
FLUFRQVWDQFHV/DJULOOHGHGpSDUWVHUDODPrPHTXHSRXU
ODSURFpGXUHLQLWLDOH7RXVOHV3LORWHVSUpVHQWVGDQVO¶DLUH
GHGpSDUWRXGDQVO¶DLUHGHUpSDUDWLRQVDYDQWO¶DUUrWGHOD
SURFpGXUHSRXUURQWSUHQGUHOHGpSDUWGXQRXYHDX7RXUGH
Formation.
the Race Director, acting as a Judge of Fact, may stop the
VWDUWLQJSURFHGXUHE\PHDQVRIWKHUHGÀDJDQGLQIRUPWKH
6WHZDUGVZKRZLOOEHHQWLWOHGWRLQÀLFWRQWKHRIIHQGLQJ
Drivers a penalty according to Article 2.24 of the General
Prescriptions. A new procedure will begin either immediately or within 30 minutes, according to the circumstances. The starting grid will be the same as for the initial
procedure. All the Drivers present in the starting area or in
the repair area before the procedure was stopped will be
allowed to take the start of the new Formation Lap.
.7RXWHWHQWDWLYHSRXUDQWLFLSHUOHGpSDUWRXOHUHWDUGHU
HWWRXWHVRUWLHGXFRXORLUDYDQWO¶H[WLQFWLRQGHVIHX[VHURQW
VDQFWLRQQpHVFRQIRUPpPHQWjO¶$UWLFOHGHV3UHVFULStions Générales.
K. Any attempts to jump the start or delay it and any karts
leaving the lane before the lights are switched off shall
be sanctioned according to Article 2.24 of the General
Prescriptions.
/'qVTXHOHGpSDUWDpWpGRQQpOHVFRQGLWLRQVGHOD
FRXUVHHQWUHQWHQYLJXHXUHWTXHOTXHVRLWO¶HQGURLWR
VHWURXYHXQNDUWVXUODSLVWHLOHVWLQWHUGLWGHOXLIRXUQLU
XQHDVVLVWDQFHTXHOFRQTXHVDXIV¶LOV¶DJLWGHOHJDUHUjXQ
HQGURLWV€U
L. As soon as the start has been given, racing conditions
are applied and, irrelevant of the position of a kart on the
track, it is forbidden to give it any assistance, except for
parking it to a safe location.
Départs lancés pour karts à prise directe avec ou
sans embrayage
$XWHUPHGHOHXU7RXUGH)RUPDWLRQOHV3LORWHVV¶DYDQFHURQWjYLWHVVHUpGXLWHHWFRQVWDQWHYHUVOD/LJQHGH'pSDUW
UDQJpVHQGHX[¿OHVGHNDUWVFKDFXQHGHV¿OHVGHYDQW
VHWHQLUGDQVOHVFRXORLUVWUDFpVVXUODSLVWH7RXWHVRUWLH
GHFRXORLUSRXUUDrWUHVDQFWLRQQpHSDUOHV&RPPLVVDLUHV
6SRUWLIVjUDLVRQG¶XQHSpQDOLWpHQWHPSVGHVHFRQGHV
SRXUXQHVRUWLHSDUWLHOOHGXFRXORLUHWGHVHFRQGHVSRXU
XQHVRUWLHLQWpJUDOHGXFRXORLU'XUDQWODSKDVHG¶DSSURFKHOHVIHX[VHURQWDXURXJH/HVNDUWVPDLQWLHQGURQW
OHXUSRVLWLRQMXVTX¶jFHTXHOHVLJQDOGHGpSDUWVRLWGRQQp
6¶LOHVWVDWLVIDLWGHODIRUPDWLRQOH'LUHFWHXUGH&RXUVH
RXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHGRQQHUDOHGpSDUWHQpWHLJQDQW
OHVIHX[URXJHV6¶LOQ¶HVWSDVVDWLVIDLWGHODSURFpGXUH
LODOOXPHUDOHIHXRUDQJHOHTXHOVLJQL¿HUDTX¶XQ7RXUGH
)RUPDWLRQVXSSOpPHQWDLUHGHYUDrWUHHIIHFWXp
Rolling starts for direct drive karts with or without
clutches
At the end of the Formation Lap, Drivers will proceed
forward at a reduced and constant speed towards the
Starting Line, lined up in two lines of karts, and each
line shall remain within the lanes marked on the track. A
Driver crossing the lanes is liable to be sanctioned by the
Stewards, on the basis of a time penalty of 3 seconds for
partly crossing the lanes and of 10 seconds for completely
getting out of the corridor. When the karts approach, the
red lights will be on. Karts must maintain their position
until the start signal is given.
,IKHLVVDWLV¿HGZLWKWKHIRUPDWLRQWKH&OHUNRIWKH
Course or the Race Director will give the start by switching
RIIWKHUHGOLJKWV,IKHLVQRWVDWLV¿HGZLWKWKHSURFHGXUH
he will switch on the orange light, which means that another Formation Lap must be covered.
Départs arrêtés pour karts à boîte de vitesses (Circuits courts)
$XWHUPHGHOHXU7RXUGH)RUPDWLRQOHV3LORWHVSUHQGURQW
SODFHVXUOHXUHPSODFHPHQWGHGpSDUWOH'LUHFWHXUGH
&RXUVHVRQDGMRLQWRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHVHWURXYDQW
VXUOD/LJQHGH'pSDUWGUDSHDXURXJHOHYp7RXVOHVIHX[
UHVWHURQWpWHLQWVMXVTX¶jFHTXHOHGHUQLHUNDUWDLWSULV
SODFHVXUODJULOOH
4XDQGWRXVOHVNDUWVVHURQWLPPRELOLVpVVXUODJULOOH
XQ&RPPLVVDLUHSUpVHQWHUDXQGUDSHDXYHUWHQIRQGGH
JULOOH/H'LUHFWHXUGH&RXUVHVRQDGMRLQWRXOH'LUHFWHXU
G¶eSUHXYHHWOH&RPPLVVDLUHpYDFXHURQWHQVHPEOHODSLVWH
et les 3LORWHVVHWURXYHURQWDORUVVRXVOHVRUGUHVGX'LUHFWHXUGH&RXUVHRXGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYH /H'LUHFWHXU
GH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHODQFHUDODVpTXHQFH
G¶DOOXPDJHDXWRPDWLVpHGHVIHX[URXJHVVpTXHQFH
GXUDQWVHFRQGHV/HGpSDUWVHUDFRQVLGpUpFRPPH
GRQQpjO¶H[WLQFWLRQGHVIHX[FRPPDQGpHPDQXHOOHPHQW
SDUOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHGDQV
OHVVHFRQGHVVXLYDQWHV
Standing starts for karts with gearboxes (short
Circuits)
At the end of their Formation Lap, Drivers will take their
starting positions and the Clerk of the Course, his deputy
or the Race Director will be on the Starting Line raising a
UHGÀDJ$OOOLJKWVZLOOUHPDLQVZLWFKHGRIIXQWLOWKHODVW
kart has taken its position on the grid.
When all karts are immobile on the grid, a Marshal will
GLVSOD\DJUHHQÀDJDWWKHHQGRIWKHJULG7KH&OHUNRIWKH
Course, his deputy or the Race Director and the Marshal
will evacuate the track together and the Drivers will then
be at the orders of the Clerk of the Course or of the Race
Director. The Clerk of the Course or the Race Director will
launch the automated 4-red-light switching on sequence
(which lasts 4 seconds). The start will be considered as
given at the switching off of the red lights manually operated by the Clerk of the Course or the Race Director within
the next 2 seconds.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
7RXWPRXYHPHQWGXNDUWGXUDQWODSURFpGXUHGHGpSDUW
PRXYHPHQWVREVHUYpVDORUVTXHOHVIHX[URXJHVVRQW
DOOXPpVFRQVLGpUpFRPPHXQIDX[GpSDUWVHUDVDQFWLRQQp
G¶XQHSpQDOLWpGHVHFRQGHVDXPLQLPXP
6¶LOQ¶HVWSDVVDWLVIDLWGHODSURFpGXUHLODOOXPHUDOHIHX
RUDQJHOHTXHOVLJQL¿HUDTX¶XQ7RXUGH)RUPDWLRQVXSSOpPHQWDLUHGHYUDrWUHHIIHFWXp6LXQ3LORWHQHGpPDUUH
SDVLOHVWGDQVO¶REOLJDWLRQGHUHVWHUGDQVVRQNDUWHWGHOH
VLJQDOHUHQOHYDQWOHEUDV'DQVFHFDVXQ7RXUGH)RUPDWLRQVXSSOpPHQWDLUHSRXUUDrWUHDFFRUGpOHRXOHV3LORWHV
TXLQ¶DXURQWSDVGpPDUUpQHSRXUURQWVRUWLUGHOHXUNDUW
HWUHSDUWLUTXHSDUOHXUVSURSUHVPR\HQVDSUqVTXHWRXW
OHSODWHDXOHVDXUDGpSDVVpV,OVQHVHURQWSDVDXWRULVpV
jUHSUHQGUHOHXUSODFHGDQVODIRUPDWLRQHWSUHQGURQWOH
GpSDUWjO¶DUULqUHGHFHOOHFL/HVSODFHVUHVWpHVYDFDQWHV
QHSRXUURQWSDVrWUHRFFXSpHVSDUOHVDXWUHV3LORWHV
3HQGDQWOHV7RXUVGH)RUPDWLRQLOHVWLQWHUGLWG¶HIIHFWXHUGHVVLPXODWLRQVGHGpSDUW
(QFDVG¶DUUrWGHODSURFpGXUHGHGpSDUWOH'LUHFWHXUGH
&RXUVHRXG¶eSUHXYHSUpVHQWHUDXQGUDSHDXURXJHDJLWp
VLJQDODQWDX[3LORWHVGHFRXSHUOHXUPRWHXUV
Any movement of the kart during the starting procedure
(movements while the red lights are on) that is evaluated
as a false start will be punished with a minimum 5-second
penalty.
,IKHLVQRWVDWLV¿HGZLWKWKHSURFHGXUHKHZLOOVZLWFKRQ
the orange light, which means that an extra Formation Lap
must be covered. If a Driver is unable to start, he must
remain in his kart and notify this situation by raising his
arm. In this case, an additional Formation Lap may be
granted; any Drivers who have been unable to start will be
allowed to get out of their karts and restart only by their
RZQPHDQVDQGRQFHWKHZKROH¿HOGKDVSDVVHGWKHP
They will not be authorised to regain their original position
in the formation and will take the start from the back of
it. No other Drivers will be allowed to occupy the places
which have remained vacant.
During the Formation Lap(s), it is forbidden to practise
start simulations.
If it is necessary to interrupt the starting procedure, the
Clerk of the Course or the Race Director will show a waved
UHGÀDJLQGLFDWLQJWRWKH'ULYHUVWKDWWKH\PXVWFXWWKHLU
engines.
Départs lancés pour karts à boîte de vitesses (Circuits longs)
'pSDUWVODQFpVSRXUNDUWVjERvWHGHYLWHVVHV&LUFXLWV
ORQJVOHVNDUWVVHURQWSUpFpGpVG¶XQH9RLWXUH3LORWH
URXODQWjXQHYLWHVVHGHjNPK HWVXLYLVG¶XQH
YRLWXUHG¶LQWHUYHQWLRQ¬OD¿QGX7RXUGH)RUPDWLRQRXOH
FDVpFKpDQWjOD¿QGXGHUQLHU7RXUGH)RUPDWLRQOD9RLWXUH3LORWHVHUHWLUHUDDYDQWOD/LJQHHWjFHPRPHQWOjOH
NDUWD\DQWREWHQXODSROHSRVLWLRQGHYUDURXOHUjODPrPH
YLWHVVHHWOHVDXWUHVNDUWVGHYURQWPDLQWHQLUOHXUSRVLWLRQ
VXUGHX[OLJQHVMXVTX¶jFHTXHOHGpSDUWVRLWVLJQDOpSDU
O¶H[WLQFWLRQGHVIHX[URXJHV
¬OD¿QGX7RXUGH)RUPDWLRQVLOHVFRQGLWLRQVO¶H[LJHQWOH
'LUHFWHXUGH&RXUVHRUGRQQHUDjOD9RLWXUH3LORWHG¶HIIHFWXHUXQRXSOXVLHXUV7RXUVGH)RUPDWLRQVXSSOpPHQWDLUHV
6LXQWHO7RXUGH)RUPDWLRQVXSSOpPHQWDLUHHVWHIIHFWXp
OHGpSDUWGHOD&RXUVHVHUDFRQVLGpUpFRPPHD\DQWpWp
GRQQpjOD¿QGXSUHPLHU7RXUGH)RUPDWLRQ
Rolling starts for karts with gearboxes (long Circuits)
Rolling start for karts with gearboxes (long Circuits): Karts
will be preceded by a Pace Car (at a speed between 60
and 80 kph) and followed by a service car. At the end of
the Formation Lap (or, as the case may be, at the end
of the last Formation Lap), the Pace Car will drive aside
before the Line and, at that time, the pole position kart
shall drive at the same speed and the other karts shall
keep their positions in two lines until the start is given by
the switching off of the red lights.
ELV1HXWUDOLVDWLRQG¶XQH0DQFKH4XDOL¿FDWLYH
ou d’une Course (Circuits courts)
D/H'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYH
SRXUUDGpFLGHUGHQHXWUDOLVHUXQH0DQFKH4XDOL¿FDWLYH
RXXQH&RXUVH&HWWHSURFpGXUHQHVHUDXWLOLVpHTX¶HQ
FDVG¶HQFRPEUHPHQWGHOD3LVWHRXVLGHV3LORWHVRXGHV
2I¿FLHOVFRXUHQWXQGDQJHUSK\VLTXHLPPpGLDWGDQVGHV
FLUFRQVWDQFHVQHMXVWL¿DQWQpDQPRLQVSDVO¶DUUrWGHOD
0DQFKH4XDOL¿FDWLYHRXGHOD&RXUVH
2.20b - Neutralisation of a Qualifying Heat or a Race
(Short circuits)
a) The Clerk of the Course or the Race Director may decide
to neutralise a Qualifying Heat or a Race. This procedure
will be used only if the Track is obstructed, or if the DrivHUVRU2I¿FLDOVDUHLQLPPHGLDWHSK\VLFDOGDQJHUEXWWKH
FLUFXPVWDQFHVDUHQRWVXI¿FLHQWWRMXVWLI\VWRSSLQJWKH
Qualifying Heat or Race.
E4XDQGO¶RUGUHVHUDGRQQpGHQHXWUDOLVHUOD0DQFKH
4XDOL¿FDWLYHRXOD&RXUVHWRXVOHVSRVWHVGHVXUYHLOODQFH
SUpVHQWHURQWGHVGUDSHDX[MDXQHVDJLWpVHWXQSDQQHDX
©6/2:ªSDQQHDXGHFRXOHXUMDXQHDYHFLQVFULSWLRQ
©6/2:ªHQQRLUTXLVHURQWPDLQWHQXVMXVTX¶jOD¿QGHOD
QHXWUDOLVDWLRQ/HVIHX[RUDQJHFOLJQRWDQWVVHURQWDOOXPpV
jKDXWHXUGHOD/LJQH
b) When the order is given to neutralise the Qualifying
Heat or Race, all observation posts will display waved
\HOORZÀDJVDQGD³6/2:´ERDUG\HOORZERDUGZLWKWKH
ZRUG³6/2:´ZULWWHQLQEODFNZKLFKVKDOOEHPDLQWDLQHG
until the neutralisation is over. Flashing orange lights will
be switched on at the Line.
F7RXVOHVNDUWVHQFRXUVHGHYURQWVHPHWWUHHQ¿OH
GHUULqUHOHNDUWGHWrWHHWLOVHUDDEVROXPHQWLQWHUGLWGH
c) All the competing karts must then line up behind
the leading kart, and overtaking is strictly forbidden.
At the end of the Formation Lap, should conditions require
it, the Clerk of the Course will order the Pace Car to cover
one or several extra Formation Laps. If such an extra
Formation Lap is covered, the start of the Race will be
FRQVLGHUHGDVKDYLQJEHHQJLYHQDWWKHHQGRIWKH¿UVW
Formation Lap.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
GpSDVVHU/HVGpSDVVHPHQWVVHURQWDXWRULVpVXQLTXHPHQW
VLXQNDUWUDOHQWLWHQUDLVRQG¶XQSUREOqPHJUDYH
Overtaking will be permitted only if a kart slows down
because of a serious problem.
G/HNDUWGHWrWHGRQQHUDODFDGHQFHGHVWRXUVGH
QHXWUDOLVDWLRQjXQHDOOXUHPRGpUpHHWWRXVOHVDXWUHV
NDUWVGHYURQWUHVWHUHQIRUPDWLRQDXVVLVHUUpHTXH
possible.
d) During the neutralisation laps, the leading kart will
dictate the pace, at a moderate speed, and all the other
karts must remain in as tight a formation as possible.
H3HQGDQWODQHXWUDOLVDWLRQOHVNDUWVSRXUURQWHQWUHUHQ
]RQHGHUpSDUDWLRQVPDLVLOVQHSRXUURQWUHJDJQHUODSLVWH
TXHORUVTX¶LOV\VHURQWDXWRULVpVSDUXQFRPPLVVDLUH8Q
NDUWUHJDJQDQWODSLVWHDYDQFHUDjXQHYLWHVVHPRGpUpH
MXVTX¶jFHTX¶LODWWHLJQHO¶H[WUpPLWpGHOD¿OHGHNDUWVVH
WURXYDQWGHUULqUHOHNDUWGHWrWH
e) The karts may enter the repair zone during the neutralisation, but they may rejoin the track only when authorised
to do so by a marshal. A kart rejoining the track shall
proceed at an moderate speed until it reaches the end of
the line of karts behind the leading kart.
I/RUVTXHOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXOH'LUHFWHXUGH
&RXUVHGpFLGHUDGHPHWWUHXQWHUPHjODQHXWUDOLVDWLRQLO
IHUDpWHLQGUHOHVIHX[RUDQJHFOLJQRWDQWVFHVHUDOHVLJQDO
SRXUOHV3LORWHVTXHOD&RXUVHVHUDUHODQFpHGqVOHSDVVDJH
VXLYDQWVXUOD/LJQH'DQVOHGHUQLHUWRXUGHQHXWUDOLVDWLRQ
OHVSDQQHDX[©6/2:ªVHURQWPDLQWHQXVHWOHVGUDSHDX[
MDXQHVVHURQWSUpVHQWpVLPPRELOHV
f) When the Race Director or the Clerk of the Course
GHFLGHVWRHQGWKHQHXWUDOLVDWLRQKHZLOOKDYHWKHÀDVKLQJ
orange lights switched off; this will be the signal to the
Drivers that the Race is to resume next time the Line is
FURVVHG,QWKHODVWQHXWUDOLVDWLRQODSWKH³6/2:´ERDUGV
ZLOOEHPDLQWDLQHGDQGWKH\HOORZÀDJVZLOOEHVKRZQ
immobile.
J¬FHPRPHQWOjOHNDUWGHWrWHFRQWLQXHUDGHGRQQHU
ODFDGHQFHjXQHDOOXUHPRGpUpH/DUHODQFHGHOD&RXUVH
VHUDLQGLTXpHSDUOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXOH'LUHFWHXU
GH&RXUVHDXPR\HQG¶XQGUDSHDXYHUWDJLWpjKDXWHXUGH
OD/LJQH7DQWTXHOHVNDUWVQ¶DXURQWSDVIUDQFKLOD/LJQH
jOD¿QGHODQHXWUDOLVDWLRQGHOD0DQFKH4XDOL¿FDWLYH
RXGHOD&RXUVHWRXWGpSDVVHPHQWVHUDLQWHUGLW$X
UHWRXUYHUVOD/LJQHRVHUDDJLWpXQGUDSHDXYHUWSDUOH
'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXOH'LUHFWHXUGH&RXUVHOHV3LORWHV
QHSRXUURQWDFFpOpUHUTX¶jKDXWHXUGHODOLJQHMDXQH
SUpFpGDQWOD/LJQH/HVGUDSHDX[MDXQHVHWOHVSDQQHDX[
©6/2:ªDX[SRVWHVGHVXUYHLOODQFHVHURQWDORUVUHWLUpVHW
UHPSODFpVSDUGHVGUDSHDX[YHUWVDJLWpV&HVGUDSHDX[
VHURQWGpSOR\pVSHQGDQWXQWRXUDXPD[LPXP
g) At that moment, the leading kart will continue to set
the pace, at a moderate speed. The Race Director or the
Clerk of the Course will signal the resumption of the Race
E\PHDQVRIDZDYHGJUHHQÀDJDWWKH/LQH2YHUWDNLQJ
will remain prohibited until the karts have crossed the Line
at the end of the neutralisation of the Qualifying Heat or
5DFH2QDSSURDFKLQJWKH/LQHZKHUHDJUHHQÀDJZLOOEH
waved by the Race Director or the Clerk of the Course,
the Drivers may accelerate only after crossing the yellow
OLQHSUHFHGLQJWKH/LQH7KH\HOORZÀDJVDQGWKH³6/2:´
boards at the observers’ posts will then be withdrawn
DQGUHSODFHGZLWKZDYHGJUHHQÀDJV7KHVHÀDJVZLOOEH
displayed for a maximum of one lap.
K&KDTXHWRXUDFFRPSOLSHQGDQWODQHXWUDOLVDWLRQVHUD
FRPSWpFRPPHXQWRXUGHFRXUVH
h) Each lap completed during the neutralisation will be
counted as a racing lap.
L6LODFRXUVHVHWHUPLQHDORUVTXHODQHXWUDOLVDWLRQHVWHQ
FRXUVOHVNDUWVVHYHUURQWSUpVHQWHUOHGUDSHDXjGDPLHU
VHORQODSURFpGXUHQRUPDOH/HVGpSDVVHPHQWVVHURQW
DXWRULVpVXQLTXHPHQWVLXQNDUWUDOHQWLWHQUDLVRQG¶XQ
problème grave.
L,IWKHUDFH¿QLVKHVGXULQJWKHQHXWUDOLVDWLRQWKHNDUWV
ZLOOWDNHWKHFKHTXHUHGÀDJDVXVXDO2YHUWDNLQJZLOOEH
permitted only if a kart slows down because of a serious
problem.
2.20c - Reprendre une Course selon la procédure
«SLOW»
6LXQH&RXUVHHVWVXVSHQGXHHQDSSOLFDWLRQGHO¶$UWLFOH
ODSURFpGXUHGHUHSULVHVHUDHIIHFWXpHVHORQXQH
SURFpGXUH©6/2:ª
$X[RUGUHVGX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHOHV3LORWHVSURFpGHURQW
jXQGpSDUWHQVLWXDWLRQGHQHXWUDOLVDWLRQSHQGDQWXQWRXU
RXSOXV
$X[3RVWHVGH&RPPLVVDLUHVGH3LVWHVHURQWSUpVHQWpV
GHVSDQQHDX[©6/2:ªDFFRPSDJQpVGHGUDSHDX[MDXQHV
immobiles.
6LODIRUPDWLRQHVWVDWLVIDLVDQWHOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRX
GH&RXUVHVLJQDOHUDODUHSULVHGHOD&RXUVHDXPR\HQG¶XQ
GUDSHDXYHUWDJLWpVXUOD/LJQH,OGHPHXUHUDLQWHUGLWGH
GpSDVVHUMXVTX¶jFHTXHOHVNDUWVDLHQWIUDQFKLOD/LJQH
2.20c - Resuming a Race with the “SLOW” process
If a Race is suspended under Article 2.21, the resuming
SURFHGXUHZLOOEHFRQGXFWHGZLWKWKH³6/2:´SURFHVV
At the order of the Race Director, Drivers will proceed to
start in a neutralised situation for one or more laps.
7KH0DUVKDOV¶3RVWVZLOOGLVSOD\³6/2:´ERDUGVZLWKVWDWLF
\HOORZÀDJV
If the formation is satisfactory, the Race Director or the
Clerk of the Course will signal the resuming of the Race by
PHDQVRIDZDYHGJUHHQÀDJDWWKH/LQH2YHUWDNLQJZLOO
remain prohibited until the karts have crossed the Line.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
¬O¶DSSURFKHGHOD/LJQHRXQGUDSHDXYHUWVHUDDJLWpSDU
OH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXGH&RXUVHOHV3LORWHVSRXUURQW
DFFpOpUHUVHXOHPHQWDSUqVDYRLUIUDQFKLODOLJQHMDXQH
précédant la Ligne.
/HVGUDSHDX[MDXQHVHWOHVSDQQHDX[©6/2:ªSUpVHQWpV
DX[3RVWHVGH&RPPLVVDLUHVGH3LVWHVHURQWDORUVUHWLUpV
HWUHPSODFpVSDUGHVGUDSHDX[YHUWVDJLWpV&HVGUDSHDX[
VHURQWSUpVHQWpVSHQGDQWDXPD[LPXPXQWRXU
2QDSSURDFKLQJWKH/LQHZKHUHDJUHHQÀDJZLOOEHZDYHG
by the Race Director or the Clerk of the Course, the
Drivers may accelerate only after crossing the yellow line
preceding the Line.
7KH\HOORZÀDJVDQGWKH³6/2:´ERDUGVDWWKH0DUVKDOV¶
Posts will then be withdrawn and replaced by waved green
ÀDJV7KHVHÀDJVZLOOEHGLVSOD\HGIRUDPD[LPXPRIRQH
lap.
2.21 - Suspension de la Course ou des Essais
$6¶LOGHYLHQWQpFHVVDLUHGHVXVSHQGUHOD&RXUVHRXOHV
(VVDLVjFDXVHGHO¶HQFRPEUHPHQWGXFLUFXLWjODVXLWHG¶XQ
DFFLGHQWRXSDUFHTX¶jFHPRPHQWOHVFRQGLWLRQVDWPRVSKpULTXHVRXG¶DXWUHVUDLVRQVHQUHQGHQWODSRXUVXLWHGDQJHUHXVHOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYH
RUGRQQHUDTX¶XQGUDSHDXURXJHVRLWGpSOR\pVXUOD/LJQH
6LPXOWDQpPHQWGHVGUDSHDX[URXJHVVHURQWGpSOR\pVDX[
SRVWHVGH&RPPLVVDLUHVGH3LVWHTXLHQVHURQWPXQLV/D
GpFLVLRQGHVXVSHQGUHODFRXUVHRXOHVHVVDLVQHSRXUUD
rWUHSULVHTXHSDUOH'LUHFWHXUGH&RXUVHRXV¶LODG€
V¶DEVHQWHUSDUVRQDGMRLQWRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYH6LOH
VLJQDOGHFHVVHUGHFRXULUHVWGRQQp:
2.21 - Suspending a Race or Practice
A. Should it become necessary to suspend the Race or
Practice because the circuit is blocked by an accident or
because weather or other conditions make it dangerous to
continue, the Clerk of the Course or the Race Director shall
RUGHUDUHGÀDJWREHVKRZQRQWKH/LQH
a) pendant les EssaisWRXVOHVNDUWVUpGXLURQWLPPpGLDWHPHQWOHXUYLWHVVHHWUHQWUHURQWOHQWHPHQWDX3DUF
G¶$VVLVWDQFH©$UULYpHªHWWRXVOHVNDUWVDEDQGRQQpVVXUOD
piste en seront enlevésOHV(VVDLVVHURQWUHODQFpVGqVTXH
SRVVLEOHSRXUUHVSHFWHUO¶KRUDLUHRULJLQDOGHV(VVDLV
a) during Practice : all karts shall immediately reduce
speed and go back slowly to the «Finish» Servicing Park,
and all karts abandoned on the track shall be removed ;
Practice will be resumed as soon as possible to meet the
original Practice time;
ESHQGDQWOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVWRXVOHVNDUWV
GHYURQWLPPpGLDWHPHQWUpGXLUHOHXUYLWHVVHHWJDJQHU
O¶HQWUpHGX3DUFG¶$VVLVWDQFH©$UULYpHªRXV¶LPPRELOLVHU
VXUODSLVWHjO¶HQGURLWGpVLJQpORUVGX%ULH¿QJVDFKDQW
TXH
OHFODVVHPHQWGHOD0DQFKHVHUDOHFODVVHPHQWDXWHUPH
GXWRXUSUpFpGDQWFHOXLDXFRXUVGXTXHOOHVLJQDOG¶DUUrW
DXUDpWpGRQQp
GHVNDUWVRXGHVYpKLFXOHVGHVHFRXUVSRXUURQWVHWURXYHUVXUODSLVWH
OHFLUFXLWSRXUUDrWUHWRWDOHPHQWREVWUXpjFDXVHG¶XQ
DFFLGHQW
b) during the Qualifying Heats : all karts will immediately
reduce their speed and go to the «Finish» Servicing Park
entrance or stop on the track at the place designated
GXULQJWKH%ULH¿QJFRQVLGHULQJWKDW
OHVFRQGLWLRQVDWPRVSKpULTXHVDXURQWSXUHQGUHOHFLUFXLW
LPSUDWLFDEOHjJUDQGHYLWHVVH
- the weather conditions may have made it impossible to
drive at high speed on the circuit.
/DSURFpGXUHjVXLYUHYDULHVHORQOHQRPEUHGHWRXUV
FRPSOHWVHIIHFWXpVSDUOH3LORWHHQWrWHGHOD0DQFKHDYDQW
TXHOHVLJQDOG¶DUUrWQHVRLWGRQQp
The procedure to be followed varies according to the
number of laps completed by the Heat leader before the
signal to stop was given :
PRLQVGHGHODGLVWDQFHSUpYXHSRXUOD0DQFKH
DUURQGLHDXQRPEUHHQWLHUVXSpULHXUGHWRXUV6LOD
0DQFKHSHXWrWUHUHSULVHO¶$UWLFOHV¶DSSOLTXHUD
- less than 75% of the distance scheduled for the Heat
(rounded up to the nearest higher whole number of laps).
If the Heat can be resumed, Article 2.22 will apply;
RXSOXVGHODGLVWDQFHSUpYXHSRXUOD0DQFKH
DUURQGLHDXQRPEUHHQWLHUVXSpULHXUGHWRXUV/HVNDUWV
seront directement dirigés vers le Parc Fermé et la Manche
VHUDFRQVLGpUpHFRPPHV¶pWDQWWHUPLQpHORUVTXHOHNDUWGH
WrWHDXUDIUDQFKLOD/LJQHDXWHUPHGXWRXUSUpFpGDQWFHOXL
DXFRXUVGXTXHOOHVLJQDOG¶DUUrWDXUDpWpGRQQp
- 75% or more of the distance scheduled for the Heat
(rounded up to the nearest higher whole number of laps).
The karts will be directly led to the Parc Fermé, and the
Heat will be considered as having stopped when the
leading kart crossed the Line at the end of the lap prior to
that during which the signal to stop was given ;
FSHQGDQWXQH&RXUVHGHODSKDVH¿QDOHWRXVOHVNDUWV
GHYURQWLPPpGLDWHPHQWUpGXLUHOHXUYLWHVVHHWJDJQHU
FGXULQJD5DFHRIWKH¿QDOSKDVHDOONDUWVPXVW
immediately reduce speed and go to the entrance to the
6LPXOWDQHRXVO\UHGÀDJVZLOOEHVKRZQDWPDUVKDOV¶SRVWV
SURYLGHGZLWKWKHVHÀDJV7KHGHFLVLRQWRVXVSHQGWKH
race or practice may be taken only by the Clerk of the
Course (or, if he had to leave, by his deputy) or the Race
Director. If the signal to stop racing is given :
WKHFODVVL¿FDWLRQRIWKH+HDWZLOOEHWKHFODVVL¿FDWLRQDW
the end of the lap prior to that during which the signal to
stop was given,
- karts or rescue vehicles may be on the track,
- the circuit may be totally blocked because of an accident,
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
O¶HQWUpHGX3DUFG¶$VVLVWDQFH©$UULYpHªRXV¶LPPRELOLVHU
VXUODSLVWHjO¶HQGURLWGpVLJQpORUVGX%ULH¿QJVDFKDQW
TXH
OHFODVVHPHQWGHOD&RXUVHVHUDOHFODVVHPHQWDXWHUPH
GXWRXUSUpFpGDQWFHOXLDXFRXUVGXTXHOOHVLJQDOG¶DUUrWGH
OD&RXUVHDXUDpWpGRQQp
GHVNDUWVRXGHVYpKLFXOHVGHVHFRXUVSRXUURQWVHWURXYHUVXUODSLVWH
OHFLUFXLWSRXUUDrWUHWRWDOHPHQWREVWUXpjFDXVHG¶XQ
DFFLGHQW
OHVFRQGLWLRQVDWPRVSKpULTXHVDXURQWSXUHQGUHOHFLUFXLW
LPSUDWLFDEOHjJUDQGHYLWHVVH
«Finish» Servicing Park or stop on the track at the place
GHVLJQDWHGGXULQJWKH%ULH¿QJFRQVLGHULQJWKDW
%/DSURFpGXUHjVXLYUHYDULHVHORQOHQRPEUHGHWRXUV
FRPSOHWVHIIHFWXpVSDUOH3LORWHHQWrWHGHOD&RXUVHDYDQW
TXHOHVLJQDOG¶DUUrWGHOD&RXUVHQHVRLWGRQQp:
%7KHSURFHGXUHWREHIROORZHGYDULHVDFFRUGLQJWRWKH
number of laps completed by the Race leader before the
signal to stop the Race was given :
&DV$PRLQVGHWRXUV$XFXQSRLQWQHVHUDDWWULEXp6L
OD0DQFKHSHXWrWUHUHSULVHXQQRXYHDXGpSDUWVHUDGRQQp
GDQVOHVPLQXWHVDSUqVTXHOHGUDSHDXURXJHDXUDpWp
SUpVHQWpGDQVOHVFRQGLWLRQVSUpYXHVjO¶$UWLFOH)
/DORQJXHXUGHODQRXYHOOHFRXUVHVHUDODGLVWDQFHLQWpJUDOHSUpYXHSRXUODFRXUVHLQLWLDOH/HSUHPLHUGpSDUWVHUD
FRQVLGpUpFRPPHQXOHWQRQDYHQX
/DJULOOHGHGpSDUWVHUDODPrPHTXHSRXUODFRXUVHLQLWLDOH/HV3LORWHVD\DQWIUDQFKLOD/LJQHG¶$UULYpHSHQGDQW
OHWRXUSUpFpGDQWO¶DUUrWHWFHX[TXLVHWURXYDLHQWHQ=RQH
GH5pSDUDWLRQVDORUVTXHOHGUDSHDXURXJHpWDLWSUpVHQWp
VHURQWDGPLVjSUHQGUHOHQRXYHDXGpSDUWVRLWDYHFOH
NDUWLQLWLDOVRLWDYHFOHGHX[LqPHNDUW/HVSODFHVQRQ
RFFXSpHVGHODJULOOHUHVWHURQWYDFDQWHV.
Case A : less than 2 laps. No points will be awarded.
If the Race can be resumed, a new start will be given
ZLWKLQPLQXWHVDIWHUSUHVHQWDWLRQRIWKHUHGÀDJLQWKH
conditions provided for under Article 2.19 F). The length
of the new race will be the full original race distance. The
original start will be deemed null and void.
&DV%SOXVGHWRXUVPDLVPRLQVGHGHODGLVWDQFH
SUpYXHSRXUOD&RXUVHDUURQGLHDXQRPEUHHQWLHUVXSpULHXUGHWRXUV6LOD0DQFKHSHXWrWUHUHSULVHO¶$UWLFOH
V¶DSSOLTXHUD'DQVOHFDVFRQWUDLUHODPRLWLpGHV
SRLQWVVHUDDWWULEXpH
&DVH%PRUHWKDQODSVEXWOHVVWKDQRIWKHGLVtance scheduled for the Race (rounded up to the nearest
whole number of laps). If the Race can be resumed, Article
2.22 will apply. Should this not be possible, half the points
will be awarded.
Cas CRXSOXVGHODGLVWDQFHSUpYXHSRXUOD&RXUVH
DUURQGLHDXQRPEUHHQWLHUVXSpULHXUGHWRXUV/HVNDUWV
VHURQWGLUHFWHPHQWGLULJpVYHUVOH3DUF)HUPpHWOD&RXUVH
VHUDFRQVLGpUpHFRPPHV¶pWDQWWHUPLQpHORUVTXHOHNDUWGH
WrWHDXUDIUDQFKLOD/LJQHDXWHUPHGXWRXUSUpFpGDQWFHOXL
DXFRXUVGXTXHOOD&RXUVHDpWpDUUrWpH/DWRWDOLWpGHV
SRLQWVVHUDDWWULEXpH
Case C : 75% or more of the Race distance (rounded up to
the nearest whole higher number of laps). The karts shall
be sent directly to the Parc Fermé and the Race will be
GHHPHGWRKDYH¿QLVKHGZKHQWKHOHDGLQJNDUWFURVVHGWKH
Line at the end of the lap prior to that during which the
Race was stopped. Full points will be awarded.
5HSULVHG¶XQHFRXUVH0DQFKH4XDOL¿FDWLYHRX
&RXUVHGHODSKDVH¿QDOH
$SUqVXQHVLWXDWLRQGHVXVSHQVLRQOHGpODLGRLWrWUHDXVVL
FRXUWTXHSRVVLEOHHWGqVTXHO¶KHXUHGHODUHSULVHVHUD
FRQQXHOHV3LORWHVHQVHURQWLQIRUPpV'DQVWRXVOHVFDV
XQDYHUWLVVHPHQWVHUDGRQQpDXPLQLPXPPLQXWHV
DYDQW'HVSDQQHDX[VHURQWSUpVHQWpVPLQXWHV
PLQXWHVPLQXWHVPLQXWHHWVHFRQGHVDYDQWOD
UHSULVH&KDTXHVLJQDOVHUDDFFRPSDJQpG¶XQDYHUWLVVHPHQWVRQRUH,OVHUDSHUPLVGHWUDYDLOOHUVXUOHVNDUWV
XQLTXHPHQWDX3DUFG¶$VVLVWDQFHOHVVHXOVLQWHUYHQDQWV
SDUNDUWSRXYDQWrWUHOH3LORWHOXLPrPHHWVRQ0pFDQLFLHQDWWLWUpGpWHQWHXUGXODLVVH]SDVVHUDGpTXDW6LOH
UqJOHPHQWGHOD&RPSpWLWLRQOHSHUPHWLOVHUDSHUPLV
G¶LQWURGXLUHGDQVFHPrPH3DUFG¶$VVLVWDQFHGXPDWpULHO
GHVXEVWLWXWLRQXQLTXHPHQWFHOXLLGHQWL¿pGDQVOHFDVGH
2.22 - Resuming a race (Qualifying Heat or Race of
WKH¿QDOSKDVH
After a suspending situation, the delay will be kept as
short as possible and as soon as a resuming time is
known, Drivers will be informed. In all cases at least a 10
PLQXWHV¶ZDUQLQJZLOOEHJLYHQ%RDUGVZLOOEHSUHVHQWHG
10 minutes, 5 minutes, 3 minutes, 1 minute and 30
seconds before the resumption. Each signal will be accompanied by an audible warning.
Working on karts will be allowed only in the Servicing
Park; the only persons allowed to intervene on a kart are
the Driver himself and his appointed Mechanic, holder of
the appropriate pass. If the regulations of the Competition
provide for this possibility, it will be allowed to introduce
VSDUHHTXLSPHQWRQO\WKHHTXLSPHQWLGHQWL¿HGLQWKHFDVH
of chassis and/or engines) in the Servicing Park. Refuelling
WKHFODVVL¿FDWLRQRIWKH5DFHZLOOEHWKHFODVVL¿FDWLRQDW
the end of the lap prior to that during which the signal to
stop the Race was given,
- karts or rescue vehicles may be on the track,
- the circuit may be totally blocked because of an accident,
- the weather conditions may have made it impossible to
drive on the circuit at racing speed.
The starting grid will be the same as for the original race.
Those Drivers having crossed the Finish Line at the end
of the lap prior to that during which the race was stopped
and those who were in the Repairs Area when the red
ÀDJZDVVKRZQZLOOEHHOLJLEOHWRWDNHWKHUHVWDUWHLWKHU
LQWKHLURULJLQDONDUWRULQWKHLUVHFRQGNDUW8QRFFXSLHG
places on the grid shall remain vacant.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
FKkVVLVHWRXPRWHXUV/HUDYLWDLOOHPHQWHQFDUEXUDQW
VHUDDXWRULVp7RXVOHVNDUWVGRLYHQWrWUHSUrWVjODSUpVHQWDWLRQGXSDQQHDXPLQXWHV
will be allowed. All karts must be ready at the 3 minutes
board.
/D&RXUVHRXOD0DQFKHVHUDUHSULVHVHORQODSURFpGXUH
©6/2:ªHWO¶$UWLFOHV¶DSSOLTXHUD/DORQJXHXUGHOD
QRXYHOOHFRXUVHVHUDpJDOHjODGLIIpUHQFHHQWUHOHQRPEUH
GHWRXUVSUpYXVHWOHQRPEUHGHWRXUVDFFRPSOLV/HV
3LORWHVD\DQWIUDQFKLOD/LJQHG¶$UULYpHjOD¿QGXWRXU
SUpFpGDQWFHOXLDXFRXUVGXTXHOODFRXUVHDpWpDUUrWpH
HWFHX[TXLVHWURXYDLHQWGDQVOD=RQHGH5pSDUDWLRQV
H[FHSWpORUVG¶XQH&RXUVHGHODSKDVH¿QDOHTXDQGOH
GUDSHDXURXJHDpWpGpSOR\pVHURQWDGPLVjSUHQGUHOH
QRXYHDXGpSDUWVRLWjERUGGHOHXUNDUWG¶RULJLQHVRLWDYHF
OHGHX[LqPHNDUW/HSUHPLHUNDUWHWOHGHX[LqPHNDUWVRQW
DXWRULVpVGDQVOH3DUFG¶$VVLVWDQFH©Départ».
/HVSODFHVORUVGHODUHSULVHVHURQWGpWHUPLQpVSDUO¶RUGUH
G¶DUULYpHjOD¿QGXWRXUSUpFpGDQWFHOXLDXFRXUVGXTXHOOD
FRXUVHDpWpVXVSHQGXH
7KH5DFHRU+HDWZLOOEHUHVXPHGZLWKWKH³6/2:´SURFHVV
and Article 2.20 will apply. The length of the new race will
be equal to the difference between the scheduled number
of laps and the number of laps covered. The Drivers who
have crossed the Finish Line at the end of the lap prior to
that on which the race was stopped and those who were in
WKH5HSDLUV$UHDH[FHSWLQD¿QDOSKDVH5DFHZKHQWKH
UHGÀDJZDVVKRZQZLOOEHDOORZHGWRWDNHWKHQHZVWDUW
either in their original kart, or with the second kart. The
¿UVWNDUWDQGWKHVHFRQGNDUWDUHDOORZHGLQWKH©6WDUWª
Servicing Park.
2.23 - Arrivée
$/HVLJQDOGH¿QGHFRXUVHVHUDGRQQpVXUOD/LJQHGqV
TXHOHNDUWHQWrWHGHODFRXUVHDXUDSDUFRXUXVRLWODGLVWDQFHLQWpJUDOHSUpYXHSRXUODFRXUVHVRLWODSOXVJUDQGH
GLVWDQFHSHQGDQWODGXUpHSUpYXHGHODFRXUVH
2.23 - Finish
A. The signal indicating the end of the race shall be given
on the Line as soon as the leading kart has covered either
the full race distance or the greatest distance during the
time scheduled for the race.
%6LOHVLJQDOGH¿QGHFRXUVHHVWGRQQpSRXUXQHUDLVRQ
DXWUHTXHFHOOHVSUpYXHVjO¶$UWLFOH$DYDQWTXH
OHNDUWGHWrWHQ¶DLWHIIHFWXpOHQRPEUHGHWRXUVSUpYXV
RXTXHOHWHPSVSUHVFULWQHVRLWpFRXOpODFRXUVHVHUD
FRQVLGpUpHFRPPHWHUPLQpHORUVTXHOHNDUWGHWrWHDXUD
IUDQFKLOD/LJQHSRXUODGHUQLqUHIRLVDYDQWTXHOHVLJQDO
Q¶DLWpWpGRQQp6LOHVLJQDOGH¿QGHFRXUVHHVWUHWDUGp
SRXUTXHOTXHUDLVRQTXHFHVRLWODFRXUVHVHUDFRQVLGpUpH
FRPPHV¶pWDQWWHUPLQpHDXPRPHQWRGDQVGHVFRQGLWLRQVQRUPDOHVOD¿QGHFRXUVHDXUDLWpWpGpFLGpHV¶LOQ¶\
DYDLWSDVHXGHUHWDUG
%6KRXOGIRUDQ\UHDVRQRWKHUWKDQXQGHU$UWLFOH$
the signal indicating the end of the race be given before
the leading kart completes the scheduled number of laps
or before the prescribed time has elapsed, the race will
EHGHHPHGWRKDYH¿QLVKHGZKHQWKHOHDGLQJNDUWODVW
crossed the Line before the signal was given. Should the
signal indicating the end of the race be delayed for any
UHDVRQWKH5DFHZLOOEHGHHPHGWRKDYH¿QLVKHGZKHQ
under normal circumstances, the end of the race would
have been decided if there had been no delay.
&$SUqVDYRLUUHoXOHVLJQDOGH¿QGHFRXUVHWRXVOHV
NDUWVGHYURQWDOOHUGLUHFWHPHQWDX3DUF)HUPpHQHPSUXQWDQWOHWUDFpQRUPDOGHODSLVWHVDQVUHWDUGLQXWLOHVDQV
HIIHFWXHUGHVGpUDSDJHVVDQVV¶DUUrWHUHWVDQVDVVLVWDQFHjO¶H[FHSWLRQGHFHOOHGHV&RPPLVVDLUHVGH3LVWHVL
nécessaire).
7RXWNDUWFODVVpVHWURXYDQWGDQVO¶LPSRVVLELOLWpGHJDJQHU
OH3DUF)HUPpSDUVHVSURSUHVPR\HQVVHUDSODFpVRXVOH
FRQWU{OHH[FOXVLIGHV&RPPLVVDLUHVGH3LVWHTXLYHLOOHURQWjFHTXHOHNDUWVRLWFRQGXLWDX3DUF)HUPpHQWRXWH
UpJXODULWp
C. After having received the signal indicating the end of
the race, all karts shall directly go to the Parc Fermé,
using the normal course of the track, without any unnecessary delay, without performing doughnuts, without
stopping and without any help (except that of Marshals if
necessary).
$Q\FODVVL¿HGNDUWXQDEOHWRUHDFKWKH3DUF)HUPpE\LWV
own means will be placed under the exclusive control of
Marshals, who will supervise the taking of the kart to the
Parc Fermé in a regular manner.
'3RXUTX¶XQHDUULYpHVRLWMXJpHYDODEOHWRXW3LORWHGHYUD
DYRLUIUDQFKLOD/LJQHG¶$UULYpHDVVLVDXYRODQWGHVRQNDUW
')RUD¿QLVKWREHFRQVLGHUHGYDOLGD'ULYHUPXVWKDYH
crossed the Finish Line seated at the wheel of his kart.
((QFDVG¶H[ TXRVXUOD/LJQHG¶$UULYpHUpYpOpVSDUOH
FKURQRPpWUDJHRXSDUXQV\VWqPHGHSKRWR¿QLVKOHTXHO
SUpYDXGUDVXUOHFKURQRPpWUDJHHWRXOHUDSSRUWGX-XJH
jO¶$UULYpHVLXQWHO-XJHDYDLWpWpQRPPpOHV3LORWHV
jpJDOLWpVHURQWGpSDUWDJpVHQIRQFWLRQGXPHLOOHXUWRXU
HQUHJLVWUpSDUFKDFXQG¶HX[ORUVGHODFRXUVHFRQFHUQpH
E. In the case of a dead heat on the Finish Line revealed
E\WLPHNHHSLQJRUE\DSKRWR¿QLVKV\VWHPZKLFKVKDOO
prevail over timekeeping and/or a report from the Finish
Line Judge, if such a Judge had been appointed), the rule
for deciding between tying Drivers shall be the fastest lap
WLPHUHFRUGHGE\HDFK'ULYHUGXULQJWKHUDFHFRQFHUQHG´
2.24 - Incidents
8Q©IncidentªVLJQL¿HXQIDLWRXXQHVpULHGHIDLWVLPSOL-
2.24 - Incidents
An « Incident» means a fact or a series of facts involving
Resuming start positions will be determined by the
¿QLVKLQJRUGHUDWWKHHQGRIWKHODSEHIRUHWKHRQHRQ
which the race was suspended.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
TXDQWXQRXSOXVLHXUV3LORWHVRXWRXWHDFWLRQG¶XQ3LORWH
UDSSRUWpHDX[&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVSDUOH'LUHFWHXUGH
&RXUVHRXOH'LUHFWHXUG¶eSUHXYHRXQRWpVSDUOHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVHWUDSSRUWpVDX'LUHFWHXUGH&RXUVHRX
DX'LUHFWHXUG¶eSUHXYHSRXUHQTXrWHTXLDRXRQW:
SURYRTXpO¶DUUrWG¶XQH&RXUVHHQDSSOLFDWLRQGHO¶$UWLFOH
GX&RGH;
YLROpOHVSUpVHQWHV3UHVFULSWLRQVRXOH&RGH
SULVXQGpSDUWDQWLFLSp
SULVOHGpSDUWGHSXLVXQHSRVLWLRQLQFRUUHFWHSDU
H[GHYDQWOHSLORWHHQSROHSRVLWLRQORUVG¶XQ
départ lancé);
YLROpODVLJQDOLVDWLRQSDUGUDSHDX[
IDLWSUHQGUHXQIDX[GpSDUWjXQRXSOXVLHXUVNDUWV;
FDXVpXQHFROOLVLRQ;
IDLWTXLWWHUODSLVWHjXQ3LORWH;
LOOpJLWLPHPHQWHPSrFKpXQHPDQ°XYUHGHGpSDVVHPHQW
OpJLWLPHG¶XQ3LORWH;
LOOpJLWLPHPHQWJrQpXQDXWUH3LORWHDXFRXUVG¶XQH
PDQ°XYUHGHGpSDVVHPHQW
one or several Drivers (or any Driver’s action reported to
the Stewards by the Clerk of the Course or the Race Director or noted by the Stewards and reported to the Clerk of
the Course or the Race Director for investigation), who:
D,ODSSDUWLHQGUDDX[&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVGHGpFLGHUVL
XQRXGHV3LORWHVHVWVRQWPrOpVjXQ,QFLGHQW; il(s) ne
GRLYHQWSDVTXLWWHUOHFLUFXLWVDQVOHFRQVHQWHPHQWGHV
&RPPLVVDLUHV6SRUWLIV
E6LXQ3LORWHHVWLPSOLTXpGDQVXQ,QFLGHQWHWTX¶LOHQD
pWpLQIRUPpSDUOHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVGDQVOHVWUHQWH
PLQXWHVVXLYDQWOD¿QGHOD&RXUVHLOQHGRLWSDVTXLWWHUOH
FLUFXLWVDQVOHXUDFFRUG
F/HV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVSRXUURQWXWLOLVHUWRXW
V\VWqPHYLGpRRXpOHFWURQLTXHVXVFHSWLEOHGHOHVDLGHUj
SUHQGUHXQHGpFLVLRQ
a) It will be the responsibility of the Stewards to decide
if one or several Driver(s) is/are involved in an Incident;
he/they must not leave the circuit without the Stewards’
agreement.
b) If a Driver is involved in an Incident , and if he was
informed of this by the Stewards within thirty minutes
after the end of the Race, he must not leave the circuit
without their agreement.
c) The Stewards may use any video or electronic system
likely to help them to take a decision.
/HV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVGRLYHQWLQÀLJHUXQHSpQDOLWp
HQWHPSVGHVHFRQGHVjWRXW3LORWHD\DQWFDXVpXQ
,QFLGHQW6LO¶,QFLGHQWHVWFDXVpDXFRXUVG¶XQHVpDQFH
G¶(VVDLV4XDOL¿FDWLIVLOVGRLYHQWSURFpGHUjO¶DQQXODWLRQ
GHVHVWURLVPHLOOHXUVWHPSVUpDOLVpVGDQVODVpDQFH
FRQFHUQpH7RXWHIRLVSUHQDQWHQFRPSWHVDJUDYLWpOHV
&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVSRXUURQWGpFLGHUjODSODFHGHOD
SpQDOLWpHQWHPSVGHVHFRQGHVG¶XQHVDQFWLRQSDUPL
FHOOHVSUpYXHVGDQVO¶pFKHOOHGHVSpQDOLWpVjO¶$UWLFOH
GX&RGH
7KH6WHZDUGVVKDOOLQÀLFWDVHFRQGWLPHSHQDOW\RQ
any Driver having caused an Incident. If the Incident was
caused during a Qualifying Practice session, they shall
proceed to the cancellation of the three fastest times
which he/she achieved in the session concerned. However,
considering its serious nature, the Stewards may decide,
instead of the 10-second time penalty, of a sanction
among those provided for in the penalty scale of Article
12.3 of the Code.
2.25 - Classements
$/¶2UJDQLVDWHXUSHXWSUpYRLUGDQVVRQ5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUGHVVXEGLYLVLRQVSDUJURXSHVGHNDUWVGHVVXEGLYLVLRQVSDUFODVVHVGHF\OLQGUpHRXHQFRUHGHVFODVVHPHQWV
VSpFLDX[IRQGpVVXUXQLQGLFHGHSHUIRUPDQFH
&ODVVL¿FDWLRQV
A. In his Supplementary Regulations, the Organiser may
provide for subdivisions per groups of karts, subdivisions
SHUF\OLQGHUFXELFFDSDFLW\FODVVHVRUVSHFLDOFODVVL¿FDWLRQV
based on a performance rating.
%/¶$61GHO¶2UJDQLVDWHXUG¶XQH&RPSpWLWLRQGRLWHQ
HQYR\HUOHVUpVXOWDWVDX6HFUpWDULDWGHOD&,.),$GDQVOD
VHPDLQHTXLVXLWOD&RPSpWLWLRQ
%7KH$61RIWKH2UJDQLVHURID&RPSHWLWLRQPXVWVHQG
its results to the Secretariat of the CIK-FIA in the week
after the Competition.
2.26 - Réclamations et Appels
/H5qJOHPHQW3DUWLFXOLHUGRLWFRPSUHQGUHWRXVOHVUHQVHLgnements nécessaires concernant le montant des droits de
UpFODPDWLRQRXG¶DSSHO¿[pVSDUO¶$61
2.26 - Protests and Appeals
The Supplementary Regulations shall include all the necessary information concerning the amount of the protest or
appeal fees set by the ASN.
2.27 - Application et interprétation des Prescriptions
Générales
(QFDVGHGLIIpUHQGUHODWLIjO¶LQWHUSUpWDWLRQGHVSUpVHQWHV
2.27 - Application and interpretation of the General
Prescriptions
In the case of a dispute concerning the interpretation of
- provoked the stopping of a Race in application of Article
11.11 of the Code ;
- violated these Sporting Regulations or the Code ;
- have jumped the start ;
- started from an incorrect position (e.g. ahead of
the pole sitter during a rolling start)
KDYHQRWUHVSHFWHGÀDJVLJQDOOLQJ
- have caused one or several karts to take a false start;
- have caused a collision ;
- have forced another Driver out of the track;
- have illegally prevented a legitimate passing manoeuvre
by a Driver ;
- have illegally impeded another Driver during a passing
manoeuvre.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES
GENERAL PRESCRIPTIONS
3UHVFULSWLRQVVHXOHO¶$61GHO¶2UJDQLVDWHXUHVWTXDOL¿pH
SRXUSUHQGUHXQHGpFLVLRQVDQVSUpMXGLFHGXGURLWG¶DSSHO
FRQIRUPpPHQWDX&RGH
WKHVH3UHVFULSWLRQVRQO\WKH2UJDQLVHU¶V$61LVTXDOL¿HG
to take a decision, without prejudice of the right to appeal,
in accordance with the Code.
&RXYHUWXUHPpGLDVpTXLWDEOHHWLPSDUWLDOHGH
la Compétition
/¶2UJDQLVDWHXUG¶XQH&RPSpWLWLRQGHYUDV¶DVVXUHUTXHOD
SHUVRQQHKDELOLWpHjH[SORLWHUOHVGURLWVGHUHWUDQVPLVVLRQ
IHUDHQVRUWHTXHOD&RPSpWLWLRQVRLWFRXYHUWHGHIDoRQ
pTXLWDEOHHWLPSDUWLDOHHWTXHOHVUpVXOWDWVGHFHWWHGHUQLqUHQHVRLHQWSDVGpIRUPpV
2.28 - Fair and impartial media coverage of the
Competition
The Organiser of a Competition shall ensure that the
person entitled to exploit the broadcasting rights shall
arrange for the Competition to be covered in a fair and
impartial manner and for the results of the Competition
not to be altered.
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
4.2 PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES (COMPÉTITIONS
DE LA CIK-FIA)
4.2 SPECIFIC PRESCRIPTIONS (CIK-FIA COMPETITIONS)
Dans le cadre des Championnats, Coupes et Trophées CIKFIA de Karting, toutes les dispositions des Prescriptions
Générales s’appliquent et se trouvent complétées par les
SUpVHQWHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV
Within the framework of the CIK-FIA Championships, Cups
and Trophies, all provisions of the General Prescriptions
DUHDSSOLHGDQGDUHFRPSOHWHGE\WKHVH6SHFL¿F3UHVFULStions.
Le contrôle et la bonne marche des Compétitions de
Championnats CIK-FIA pour les véhicules dénommés
«karts» devront être assurés dans chaque pays par l’Autorité Sportive Nationale (« ASN») détenant le pouvoir sportif
HQYHUWXGHVRQDI¿OLDWLRQjOD),$
The control and good running of the CIK-FIA Championship Competitions for vehicles called «karts» shall be
ensured in each country by the National Sporting Authority
(«ASN») holding the sporting power in accordance with its
FIA membership.
La CIK-FIA organise les Championnats internationaux,
ainsi que des Trophées et Coupes (ci-après dénommés
«Championnats CIK-FIA ») qui sont la propriété de la CIK),$7RXWHVOHVSDUWLHVFRQFHUQpHV),$&,.),$$61
Organisateurs, Promoteur, Concurrents et circuits) s’enJDJHQWjDSSOLTXHUDLQVLTX¶jREVHUYHUOHVUqJOHVUpJLVVDQW
OH&KDPSLRQQDW
The CIK-FIA organises the international Championships,
as well as Trophies and Cups (hereafter called «CIK-FIA
Championships») which are the property of the CIK-FIA.
All parties concerned (FIA, CIK-FIA, ASN, Organisers,
Promoter, Entrants and circuits) undertake to apply and
observe the rules governing the Championship.
1 - Règlement
Dans le Règlement Sportif, les intitulés sont énoncés aux
VHXOHV¿QVGHFRPPRGLWpHWQ¶RQWSDVG¶DXWRULWpUpJOHPHQWDLUH
1 - Regulations
Headings in the Sporting Regulations are for ease of reference only and do not form part of these regulations.
2 - Organisation
Les Championnats CIK-FIA se déroulent en une seule ou
SOXVLHXUV&RPSpWLWLRQV
2 - Organisation
The CIK-FIA Championships are held in either one or several Competitions.
3 - Karts admis
1HSHXYHQWrWUHDGPLVjXQH&RPSpWLWLRQGH&KDPSLRQQDW
CIK-FIA que les karts conformes au Règlement Technique
GH.DUWLQJGHOD&,.),$
3 - Eligible karts
Only karts complying with the Karting Technical Regulations may be accepted in a CIK-FIA Championship Competition.
4 - Inscription et organisation des Compétitions de
Championnat CIK-FIA
$6HXOHOD),$HVWKDELOLWpHjGpWHUPLQHUOHFDOHQGULHUGHV
&RPSpWLWLRQVGHV&KDPSLRQQDWV&,.),$HWjHQFRQ¿HU
O¶RUJDQLVDWLRQDX[$61
4 - Entry and organisation of CIK-FIA Championship
Competitions
A. Only the FIA is entitled to determine the calendar of the
CIK-FIA Championship Competitions and to entrust ASNs
with their organisation.
%6HXOHOD),$HVWKDELOLWpHjDFFRUGHUO¶RUJDQLVDWLRQG¶XQ
&KDPSLRQQDW&,.),$jXQH$61VHORQOHVUqJOHPHQWVSDUWLFXOLHUVG¶DWWULEXWLRQ
B. Only the FIA is entitled to grant the organisation of a
CIK-FIA Championship to an ASN in accordance with the
VSHFL¿FDZDUGLQJUHJXODWLRQV
&$XFDVRXQH$61GpOpJXHUDLWVRQRUJDQLVDWLRQjXQ
WLHUVO¶$61GHPHXUHUDLWUHVSRQVDEOHYLVjYLVGHOD&,.
),$HQFHTXLFRQFHUQHOHUHVSHFWGHWRXVOHVUqJOHPHQWV
Aucun Constructeur, aucune association de Constructeurs,
DXFXQ&RQFXUUHQWQHSRXUUDRUJDQLVHURXrWUHDVVRFLpj
XQH$61jXQFOXEDI¿OLpjFHWWH$61RXjXQ2UJDQLVDteur, pour l’organisation d’une Compétition de ChampionQDW&,.),$
C. Should an ASN delegate its organisation to a third
party, the ASN would remain responsible vis-à-vis the
CIK-FIA as regards the respect of all the regulations. No
Manufacturer, no association of Manufacturers, no Entrant
may organise or be associated with an ASN, with a club
DI¿OLDWHGWRWKDW$61RUZLWKDQ2UJDQLVHUIRUWKHRUJDnisation of a Competition counting towards a CIK-FIA
Championship.
'/HV&KDPSLRQQDWV&,.),$QHSHXYHQWVHGpURXOHUTXH
sur un circuit homologué par la CIK-FIA, détenant une
Licence Circuit (pour les circuits courts) ou une Licence
&LUFXLW),$GHGHJUpjSRXUOHVFLUFXLWVORQJV
D. CIK-FIA Championships may be held only on circuits
homologated by the CIK-FIA and holding a Circuit Licence
(for short circuits) or a grade 1 to 4 FIA Circuit Licence
(for long circuits).
(7RXWHFDQGLGDWXUHSRXUO¶RUJDQLVDWLRQG¶XQH&RPSpWLWLRQ
devra parvenir au Secrétariat de la CIK-FIA au plus tard
E. Any application for the organisation of a Competition
must reach the CIK-FIA Secretariat with a full dossier at
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
mi-mai de l’année précédant la date de la Compétition
(excepté pour les Compétitions sur circuits longs, dont
les candidatures pourront être soumises en septembre),
DFFRPSDJQpHG¶XQGRVVLHUFRPSOHW7RXWHUpJOHPHQWDWLRQ
QDWLRQDOHSDUWLFXOLqUHGRLWrWUHVRXPLVHjOD&,.),$DX
moment de la candidature pour l’inscription de la ComSpWLWLRQDX&DOHQGULHU6SRUWLI,QWHUQDWLRQDOGHOD&,.),$
Seule l’approbation de la CIK-FIA peut rendre effectives de
WHOOHVUpJOHPHQWDWLRQVSDUWLFXOLqUHVSRXUOD&RPSpWLWLRQ
La CIK-FIA assurera que tous les candidats Concurrents
soient informés de telles réglementations particulières
DYDQWODGDWHGHFO{WXUHGHVHQJDJHPHQWV
the latest in mid May of the year before the date of the
Competition (except for Competitions held on long circuits,
ZKLFKFDQEHDSSOLHGIRULQ6HSWHPEHU$Q\VSHFL¿FQDWLRnal regulations must be submitted to the CIK-FIA with the
original application for inclusion of the Competition on the
CIK-FIA International Sporting Calendar. Only with the
DSSURYDORIWKH&,.),$FDQVXFKVSHFL¿FUHJXODWLRQVFRPH
into force for the Competition. The CIK-FIA will ensure
WKDWDOODSSOLFDQW(QWUDQWVDUHLQIRUPHGRIVXFKVSHFL¿F
regulations before the closing date of entries.
)7RXVOHV2UJDQLVDWHXUVGHV&RPSpWLWLRQVGH&KDPSLRQQDWV&,.),$V¶HQJDJHQWjUHVSHFWHUWRXVOHVWH[WHV
régissant le Championnat par le fait même d’organiser la
&RPSpWLWLRQ
F. All Organisers of CIK-FIA Championship Competitions
undertake to respect all texts governing the Championship
by the very fact of organising the Competition.
*/HV&RPSpWLWLRQVG¶XQPrPH&KDPSLRQQDWGRLYHQW
rWUHVpSDUpHVSDUGHX[VHPDLQHVDXPRLQV/D&,.),$VH
réserve le droit de réduire cet intervalle en raison de cirFRQVWDQFHVSDUWLFXOLqUHV
G. Competitions of one and the same Championship must
be separated by at least two weeks. The CIK-FIA reserves
the right to reduce this interval according to particular
circumstances.
+8QHSDUWLFLSDWLRQPLQLPDOHGHYLQJW3LORWHVSDUFDWpJRULHHVW¿[pHSRXUTXHOHWLWUHG¶XQ&KDPSLRQQDW&,.),$
VRLWDWWULEXp8QSDUWLFLSDQWHVWXQ3LORWHTXL¿JXUHVXU
OD/LVWHGHV3DUWLFLSDQWVpWDEOLHjO¶LVVXHGHV9pUL¿FDWLRQV
6SRUWLYHVHW7HFKQLTXHV
H. A minimum participation of twenty Drivers per category
is set for the awarding of a CIK-FIA Championship title. A
participant is a Driver whose name appears on the List of
Participants drawn up at the end of the Sporting Checks
and Scrutineering.
,8QH&RPSpWLWLRQSHXWrWUHDQQXOpHVLOHVNDUWVGHPRLQV
GHGRX]H3LORWHVRQWVDWLVIDLWDX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
Si aucune formule de remplacement ne peut être trouvée,
OD&,.),$pWXGLHUDWRXWHVROXWLRQSDOOLDWLYH
I. A Competition may be cancelled if the karts of fewer
than twelve Drivers have passed Scrutineering. If no alternative formula can be found, the CIK-FIA will study any
palliative solution.
-/HGURLWGHOLHUOHQRPG¶XQHHQWUHSULVHRUJDQLVDWLRQ
RXPDUTXHFRPPHUFLDOHjXQ&KDPSLRQQDW&,.),$HVW
UpVHUYpH[FOXVLYHPHQWjOD&,.),$6DXIDFFRUGpFULWSUpalable de la CIK-FIA, aucun Organisateur ou groupement
d’Organisateurs dont la/les Compétition(s) fait/font partie
d’un Championnat CIK-FIA ne peut indiquer ou faire croire
TXHOHGLW&KDPSLRQQDWHVWVXEYHQWLRQQpRXDLGp¿QDQcièrement, soit directement, soit indirectement, par une
HQWUHSULVHRXRUJDQLVDWLRQFRPPHUFLDOH
J. The right to associate the name of a company, an organisation or a commercial make to a CIK-FIA Championship
is exclusively reserved for the CIK-FIA. Unless there is a
previous written agreement of the CIK-FIA, no Organiser
or group of Organisers whose Competition(s) is/are part
of a CIK-FIA Championship may indicate or make believe
WKDWWKHVDLG&KDPSLRQVKLSLVVSRQVRUHGRU¿QDQFLDOO\
KHOSHGHLWKHUGLUHFWO\RULQGLUHFWO\E\DFRPPHUFLDO¿UP
or organisation.
.7RXWH$61TXLGpVLUHTX¶XQHQRXYHOOH&RPSpWLWLRQVRLW
incluse dans un Championnat doit en aviser la CIK-FIA, qui
désignera au moins un Observateur de la CIK-FIA devant
rWUHSUpVHQWjOD&RPSpWLWLRQRUJDQLVpHGDQVOHFRXUDQWGH
l’année qui précède celle au cours de laquelle la Compétition doit être inscrite au Calendrier Sportif International de
OD&,.),$
K. Any ASN wishing a new Competition to be included in a
Championship must advise the CIK-FIA, which will appoint
at least one CIK-FIA Observer, who must be present at the
Competition organised the year before that in which the
Competition is to be entered on the CIK-FIA International
Sporting Calendar.
5 - Déplacement ou annulation d’une Compétition de
Championnat CIK-FIA
$6XLWHjWRXWGpSODFHPHQWRXDQQXODWLRQOD&,.),$
pourra désigner une Compétition de remplacement en
FKRLVLVVDQWSDUPLOHV&RPSpWLWLRQVGHUpVHUYHpYHQWXHOOHV
5 - Change of date or cancellation of a CIK-FIA
Championship Competition
A. The CIK-FIA may designate a replacement for a cancelled Competition or for an Competition the date of which
has changed, by choosing among possible reserve Competitions.
%/HGpSODFHPHQWRXO¶DQQXODWLRQG¶XQH&RPSpWLWLRQDYHF
XQSUpDYLVLQIpULHXUjWURLVPRLVSRXUUDHQWUDvQHUOHUHIXV
d’inscription de la Compétition ou d’une autre Compétition
B. The change of date or cancellation of a Competition
with less than three months notice may entail refusal of
the entry of the Competition or of any other Competition
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
proposée par l’ASN pour le Championnat de l’année suivante, sauf s’il s’agit d’un cas de force majeure admis par
OD&,.),$
proposed by the ASN for the Championship of the following
year, except in cases of force majeure accepted by the
CIK-FIA.
6 - Publication du Règlement Particulier
$8QPRLVDYDQWOD&RPSpWLWLRQO¶$61RUJDQLVDWULFHGHYUD
DGUHVVHUjWRXWHVOHV$61SDUWLFLSDQWHVGHVFRSLHVGX5qglement Particulier, qui devra être accepté par la CIK-FIA
DXPRLQVGHX[PRLVDYDQWOD&RPSpWLWLRQ
6 - Publication of the Supplementary Regulations
A. One month before the Competition, the organising ASN
shall send to all participating ASNs copies of the Supplementary Regulations, which must have been approved by
the CIK-FIA at least two months before the Competition.
%/RUVTXHO¶2UJDQLVDWHXUHQYHUUDVRQ5qJOHPHQW
3DUWLFXOLHUjOD&,.),$SRXUDFFHSWDWLRQLOGHYUDMRLQGUH
obligatoirement son attestation d’assurance Responsabilité
Civile couvrant l’ensemble du déroulement de la manifesWDWLRQ
B. When the Organiser sends his Supplementary Regulations to the CIK-FIA for approval, he must enclose his Civil
/LDELOLW\LQVXUDQFHFHUWL¿FDWHFRYHULQJWKHHQWLUHPHHWLQJ
&/HVUqJOHPHQWVVHURQWSXEOLpVHQIUDQoDLVHWHQ
anglais; le cas échéant, ils pourront être traduits en
G¶DXWUHVODQJXHV
C. The regulations shall be published in French and in
English; should the need arise, they can also be translated
into other languages.
7 - Délégués CIK-FIA
$3RXUFKDTXH&RPSpWLWLRQOD&,.),$SRXUUDGpVLJQHU
les délégués suivants :
- au moins un Délégué Technique,
- un Délégué Médical,
- un Délégué Media,
- un Délégué Sécurité,
- un Délégué Chronométreur,
XQ0DvWUHGH&pUpPRQLH
7 - CIK-FIA Delegates
A. For each Competition the CIK-FIA may nominate the
following delegates:
- at least one Technical Delegate,
- a Medical Delegate,
- a Media Delegate,
- a Safety Delegate;
- a Timekeeping Delegate,
- a Master of Ceremony.
%/HU{OHGHVGpOpJXpVGHOD&,.),$>H[FHSWpOHV
Délégué(s) Technique(s), qui est/sont responsable(s) du
Contrôle Technique] est de superviser dans leurs fonctions
OHV2I¿FLHOVGHOD&RPSpWLWLRQGHYHLOOHUjFHTXHWRXVOHV
règlements régissant le Championnat soient respectés, de
formuler les remarques qu’ils jugeraient nécessaires et de
dresser tout rapport nécessaire concernant le déroulement
GHOD&RPSpWLWLRQGDQVOHXUFKDPSGHFRPSpWHQFH
B. The role of the CIK-FIA delegates [except the Technical
Delegate(s), who is/are responsible for Scrutineering] is to
VXSHUYLVHWKH2I¿FLDOVRIWKH&RPSHWLWLRQLQWKHLUGXWLHV
to see that all the regulations governing the Championship
are respected, to make any comments they deem necessary and to draw up any necessary reports concerning the
UXQQLQJRIWKH&RPSHWLWLRQLQWKHLU¿HOGRIFRPSHWHQFH
2I¿FLHOV
/HV2I¿FLHOVVXLYDQWVVHURQWGpVLJQpVSDUOD&,.),$
- deux Commissaires Sportifs internationaux, dont l’un
sera nommé Président du Collège, de nationalité différente
de celle de l’Organisateur, choisis parmi la liste des
&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVpWDEOLHSDUOD&,.),$
- la CIK-FIA se réserve le droit de nommer également un
Directeur d’Épreuve, au moins 2 Commissaires Techniques
HWXQ&RRUGLQDWHXU
2I¿FLDOV
7KHIROORZLQJ2I¿FLDOVZLOOEHDSSRLQWHGE\WKH&,.),$
- two international Stewards, one of whom will be nominated Chairman of the Panel, of a nationality different from
that of the Organiser, chosen from the list of Stewards
drawn up by the CIK-FIA.
- the CIK-FIA reserves the right also to appoint a Race
Director, at least 2 Scrutineers and a Coordinator.
/HV2I¿FLHOVVXLYDQWVVHURQWGpVLJQpVSDUO¶$61TXLRUJDnise la Compétition ou délivre le permis pour la CompétiWLRQHWOHXUVQRPVVHURQWFRPPXQLTXpVjOD&,.),$HQ
même temps que le Règlement Particulier de la Compétition:
- un Commissaire Sportif choisi parmi les licenciés de
l’ASN,
- un Commissaire Technique en chef,
- un Directeur de Course qui sera choisi parmi ceux admis
par la CIK-FIA,
- un Directeur de Course adjoint,
- un Secrétaire de la manifestation,
- un Médecin en chef et un second médecin,
7KHIROORZLQJ2I¿FLDOVZLOOEHDSSRLQWHGE\WKH$61RUJDnising the Competition or delivering the permit to organise
the Competition, and their names will be sent to the CIKFIA at the same time as the Supplementary Regulations of
the Competition:
- a Steward chosen from among the ASN’s licence-holders,
- a Chief Scrutineer,
- a Clerk of the Course chosen from those admitted by the
CIK-FIA,
- a deputy Clerk of the Course,
- a Secretary of the meeting,
D&KLHI0HGLFDO2I¿FHUDQGDVHFRQGGRFWRU
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
- un Chronométreur en chef (seulement si un Délégué
&KURQRPpWUHXUQ¶HVWSDVQRPPpSDUOD&,.),$
- a Chief Timekeeper (only if a Timekeeping Delegate is
not appointed by the CIK-FIA).
Le Directeur d’Épreuve, le Directeur de Course, le(s)
Délégué(s) Technique(s), le Délégué Chronométreur, le
Coordinateur et les Commissaires Sportifs doivent être
SUpVHQWVjOD&RPSpWLWLRQDXSOXVWDUGXQHKHXUHDYDQW
O¶KHXUHGHFO{WXUHGHV9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHV
The Race Director, the Clerk of the Course, the Technical
Delegate(s), the Timekeeping Delegate, the Coordinator
and the Stewards must be present at the Competition
at the latest one hour before the closing of the Sporting
Checks.
/H'LUHFWHXUGH&RXUVHGRLWVHWHQLUjOD'LUHFWLRQGH
Course et en contact avec tous les postes de Commissaires
jWRXWPRPHQWORUVTXHOHVNDUWVVRQWDXWRULVpVjURXOHUVXU
ODSLVWH/H3UpVLGHQWGX&ROOqJHGHV&RPPLVVDLUHV6SRUtifs, le Directeur d’Épreuve, le Directeur de Course et le(s)
'pOpJXpV7HFKQLTXHVRXjGpIDXWOH&RPPLVVDLUH7HFKQLTXHHQFKHIGRLYHQWrWUHHQFRQWDFWUDGLRSHUPDQHQW
The Clerk of the Course must stay at Race Control and
be in contact with all Marshals’ posts whenever karts are
allowed to drive on the track. The Chairman of the Panel of
Stewards, the Race Director, the Clerk of the Course and
the Technical Delegate(s) or, failing that, the Chief Scrutineer, must be in permanent radio contact.
9 - Acceptation des engagements des Pilotes
$/HVGHPDQGHVG¶HQJDJHPHQWVHURQWHQYR\pHVSDU
OHV&RQFXUUHQWVjO¶DGUHVVH¿JXUDQWVXUOHVIRUPXODLUHV
RI¿FLHOVLPSULPpVHWGLIIXVpVSDUOD&,.),$DSUqVTXH
les Concurrents auront fait viser leur formulaire par leur
$618QHLQVFULSWLRQVDQVYLVDGHO¶$61VHUDFRQVLGpUpH
FRPPHQXOOHHWQRQDYHQXH6DXIUpJOHPHQWSDUWLFXOLHUOHV
inscriptions seront clôturées au plus tard quatre semaines
avant le déroulement de la Compétition ou l’ouverture du
&KDPSLRQQDW
9 - Acceptation of Drivers’ entries
A. Once Entrants have had their forms stamped by their
ASNs, they shall send their entry applications to the adGUHVVDSSHDULQJRQWKHRI¿FLDOIRUPVSULQWHGDQGLVVXHGE\
the CIK-FIA. An entry application without a visa from the
ASN will be considered as null and void. Except in the case
RIVSHFL¿FUHJXODWLRQVHQWULHVZLOOEHFORVHGDWWKHODWHVW
four weeks before the Competition is held or before the
opening of the Championship.
%/HQRPEUHWRWDOGHVHQJDJpVSHXYHQWrWUHOLPLWpVYRLU
3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHVpYHQWXHOOHVFRQWHQXHVGDQVOHV
5qJOHPHQWV6SRUWLIVGHV&KDPSLRQQDWV&,.),$
B. The total number of entries may be limited (see posVLEOH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQVLQFOXGHGLQWKH6SRUWLQJ5HJXODtions of the CIK-FIA Championships).
&8Q3LORWHSRXUUDV¶HQJDJHUGDQVXQVHXO&KDPSLRQQDW
DXFDVRSOXVLHXUV&KDPSLRQQDWVVHFRXUUDLHQWGDQVOH
FDGUHG¶XQHPrPHPDQLIHVWDWLRQ
C. A Driver may enter only one Championship if several
Championships are held within the framework of one and
the same meeting.
'7RXWHVOHVFDQGLGDWXUHVVHURQWpWXGLpHVSDUOD&,.),$
qui publiera la liste des karts et des Pilotes acceptés, avec
leurs numéros de compétition, au plus tard 15 jours après
ODGDWHGHFO{WXUHGHVHQJDJHPHQWV
D. All applications will be studied by the CIK-FIA, which
will publish the list of karts and Drivers accepted, with
their racing numbers, at the latest 15 days after the closing date of entries.
10 - Conditions générales
$,OLQFRPEHDX[&RQFXUUHQWVG¶DVVXUHUTXHWRXWHVOHV
personnes concernées par leur engagement observent
toutes les dispositions du Code, du Règlement Technique
HWGX5qJOHPHQW6SRUWLI6LXQ&RQFXUUHQWHVWGDQVO¶LPSRVVLELOLWpG¶rWUHSUpVHQWHQSHUVRQQHjOD&RPSpWLWLRQLO
GRLWGpVLJQHUVRQUHSUpVHQWDQWSDUpFULW¬WRXWPRPHQW
d’une Compétition, la personne chargée d’un kart engagé
est responsable conjointement et solidairement avec le
&RQFXUUHQWGHIDoRQjDVVXUHUO¶REVHUYDWLRQGHVGLVSRVLWLRQV
10 - General conditions
A. It is the Entrant’s responsibility to ensure that every
person concerned by his entry observes all the provisions
of the Code, of the Technical Regulations and of the Sporting Regulations. If an Entrant is unable to be present in
person at the Competition he must nominate his representative in writing. The person having charge of an entered
kart during any part of a Competition is responsible jointly
and severally with the Entrant for ensuring that the provisions are observed.
%/HV&RQFXUUHQWVGRLYHQWDVVXUHUTXHOHXUVNDUWVUHVpectent les conditions de conformité et de sécurité penGDQWWRXWHODGXUpHGHOD&RPSpWLWLRQ
B. Entrants must ensure that their karts comply with the
conditions of conformity and safety throughout the Competition.
&/DSUpVHQWDWLRQG¶XQNDUWDX[9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHV
sera considérée comme une déclaration implicite de
FRQIRUPLWp
'/HV&RQFXUUHQWV3LORWHVDVVLVWDQWVHWLQYLWpVGHYURQWj
WRXWLQVWDQWSRUWHUOHVLQVLJQHVG¶LGHQWL¿FDWLRQDSSURSULpV
C. The presentation of a kart for Scrutineering will be deemed an implicit statement of conformity.
D. Entrants, Drivers, assistants and guests must at all
WLPHVZHDUWKHDSSURSULDWHLGHQWL¿FDWLRQFUHGHQWLDOVZKLFK
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
qui leur auront été remis conformément aux prescriptions
GHO¶$UWLFOHGHVSUpVHQWHV3UHVFULSWLRQV6SpFL¿TXHV
have been handed to them in accordance with the presFULSWLRQVRI$UWLFOHRIWKHVH6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV
9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVHW7HFKQLTXHV
$9RLUO¶$UWLFOHGHV3UHVFULSWLRQV*pQpUDOHV
11 - Sporting Checks and Scrutineering
A. See Article 2.10 of the General Prescriptions.
%/RUVGHODSUHPLqUH&RPSpWLWLRQOD&,.),$YpUL¿HUD
WRXWHVOHVOLFHQFHV
%$WWKH¿UVW&RPSHWLWLRQWKH&,.),$ZLOOFRQWURODOO
licences.
&/RUVGHV9pUL¿FDWLRQV7HFKQLTXHVGHOD&RPSpWLWLRQLO
VHUDSURFpGpjXQPDUTXDJHGXFKkVVLVHWGHVSLqFHVSULQFLSDOHVGHVPRWHXUVFDUWHUHWF\OLQGUH/HVFKkVVLVHW
PRWHXUVVHURQWPDUTXpVDXPR\HQGHFRGHVEDUUHV/HV
FKkVVLVHWPRWHXUVVHURQWLGHQWL¿pVSDUGHVDXWRFROODQWVj
codes-barres fournis et mis en place par les Commissaires
7HFKQLTXHV/HVPRWHXUVTXLVHURQWPDUTXpVGHGHX[
autocollants (un sur le cylindre, l’autre sur un 1/2 carter),
GHYURQWFRPSRUWHUGHVHPSODFHPHQWVGH[PP
totalement propres et dégraissés, et fraisés selon les posiWLRQVGpFULWHVVXUXQHDQQH[HjOD)LFKHG¶+RPRORJDWLRQ
¬tout moment de la Compétition, les marquages devront
rWUHLQWDFWVHWSDUIDLWHPHQWOLVLEOHV,OHVWLQWHUGLWG¶DSSOLquer un matériau ou un produit quelconque sur les marTXDJHV8QPDUTXDJHGpWpULRUpRXLOOLVLEOHTX¶HOOHTX¶HQ
soit la raison, sera passible pour le Pilote concerné de
O¶H[FOXVLRQGHOD&RPSpWLWLRQ/DPrPHVDQFWLRQVHUD
DSSOLFDEOHHQFDVG¶pFKDQJHGHPDWpULHOHQWUH3LORWHV/HV
Concurrents concernés et tous les Pilotes qu’ils auront insFULWVSRXUURQWrWUHH[FOXVGHOD&RPSpWLWLRQFRQFHUQpH
Avant et après chaque séance d’Essais, chaque Manche
HWFKDTXH&RXUVHGHODSKDVH¿QDOHOHV&RPPLVVDLUHV
7HFKQLTXHVSRXUURQWYpUL¿HUVLOHPDUTXDJHGXPDWpULHO
HVWFRQIRUPH¬OD¿QGHFKDTXHVpDQFHG¶(VVDLVGH
FKDTXH0DQFKHHWGHFKDTXH&RXUVHGHODSKDVH¿QDOHOH
3LORWHGHYUDV¶DVVXUHUTXHOHVPDUTXDJHVVRQWLQWDFWV6L
un marquage subit une altération ou une déformation, le
Pilote devra en informer immédiatement le(s) Délégué(s)
Technique(s) ou le Commissaire Technique en Chef avant
GHTXLWWHUOH3DUFG¶$VVLVWDQFH
C. At Scrutineering of the Competition, the chassis and
the main engine parts (1/2 crankcase and cylinder) will be
marked. The chassis and engines will be marked by means
RIEDUFRGHV7KHFKDVVLVDQGHQJLQHVZLOOEHLGHQWL¿HGE\
means of bar code stickers to be supplied and applied by
the Scrutineers. The engines, which will be marked by
two stickers (one on the cylinder and the other on a 1/2
crankcase), shall comprise spaces of 28 x 20 mm, totally
clean without any grease, and milled in accordance with
the locations described on an appendix to the Homologation Form.
At all times throughout the Competition these markings
shall be intact and perfectly readable. It is forbidden to apply any material or product on the markings. A Driver with
a marking that is damaged or unreadable for whatever
reason will be liable to exclusion from the Competition.
The same sanction will be applicable in the Competition of
an exchange of equipment between Drivers. The Entrants
concerned and all the Drivers they have entered may be
excluded from the Competition concerned.
Before and after every Practice session, every Heat and
HYHU\5DFHRIWKH¿QDOSKDVHWKH6FUXWLQHHUVPD\FRQtrol whether the marking of the equipment complies with
the rule. At the end of every Practice session, of every
+HDWDQGRIHYHU\5DFHRIWKH¿QDOSKDVHWKH'ULYHUVKDOO
ensure that his markings are intact. If a marking has
undergone an alteration or a deformation, the Driver shall
immediately inform the Technical Delegate(s) or the Chief
Scrutineer before leaving the Servicing Park.
'/¶pFKDQJHGHPRWHXUVGHFKkVVLVGHO¶HQVHPEOHGX
FKkVVLVPRWHXUHWGHVSQHXVHVWLQWHUGLWHQWUHOHVGLIIpUHQWV3LORWHV$XFXQFKDQJHPHQWGXFKkVVLVGXPRWHXURX
GHO¶HQVHPEOHGXFKkVVLVPRWHXUQHSRXUUDrWUHHIIHFWXp
pendant la procédure de départ ni entre le départ et l’arriYpHGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV5HSrFKDJHRX3Up)LQDOHVHW)LQDOH/HVFRQWUHYHQDQWVVHURQW
H[FOXVGHOD&RPSpWLWLRQFRQFHUQpH
D. Changing engines, chassis, the chassis/engine unit and
tyres between the various Drivers is forbidden.
No change of the chassis, of the engine or of the chassis/
engine unit may be carried out during the starting proceGXUHRUEHWZHHQWKHVWDUWDQG¿QLVKRIWKH4XDOLI\LQJ3UDFWLFH4XDOLI\LQJ+HDWV6HFRQG&KDQFH+HDWRU3UH)LQDOV
and Final. Offenders will be excluded from the Competition
concerned.
(/HV\VWqPHGHPHVXUHGXUpJLPHPD[LPXPIRXUQLSDU
OD&,.),$SRXUUDrWUHXWLOLVpGDQVOHVFDWpJRULHVRXQH
OLPLWHGHUpJLPHHVWSUHVFULWH&HV\VWqPHVHUYLUDjOD
transmission en temps réel et au stockage des données
GHUpJLPHVPD[LPDDFTXLVHV,OGHYUDrWUHLQVWDOOpGDQV
OHVWULFWUHVSHFWGHVLQVWUXFWLRQV\DIIpUHQWHV,OVHUDGHOD
responsabilité des Concurrents de l’installer et de le faire
IRQFWLRQQHUFRUUHFWHPHQW,OVHUDpJDOHPHQWGHODUHVSRQsabilité des Concurrents de s’assurer que le moteur ne
GpSDVVHSDVOHUpJLPHPD[LPDODXWRULVp$FKDTXHUHWRXU
GDQVOD]RQHGX3DUF)HUPpOHVNDUWVGHYURQWrWUHPLVj
GLVSRVLWLRQSRXUYpUL¿FDWLRQHWWpOpFKDUJHPHQWGHVGRQQpHV7RXWHYpUL¿FDWLRQVHIHUDHQSUpVHQFHGX3LORWHHWRX
E. The maximum RPM measurement system supplied by
the CIK-FIA may be used in categories where an engine
speed limit is prescribed. This system shall be used for
real time transmission and for the storage of the logged
maximum RPM data. It must be installed in strict accordance with the corresponding instructions. All Entrants are
themselves responsible for the correct installation and the
correct functioning thereof. It will also be the Entrants’
responsibility to ensure that the engine does not exceed
the maximum authorised engine speed. At each return
to the Parc Fermé area, the karts must be available for
checking and downloading the data. Every check will be
carried out in the presence of the Driver and/or of the «A»
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
GX0pFDQLFLHQ©$ªFRQFHUQp
Mechanic concerned.
)&RQWU{OHGHVHPEUD\DJHVGHVPRWHXUV.)SDUV\VWqPH
d’acquisition de données embarqué sur les karts et fourni
SDUOD&,.),$
Ce système doit être utilisé pendant les Compétitions et
VHUYLUDXQLTXHPHQWDXVWRFNDJHGHVGRQQpHVDFTXLVHV&H
système doit être installé dans le strict respect des instructions de montage communiquées par la CIK-FIA et doit
IRQFWLRQQHUjWRXWPRPHQWSHQGDQWOHV(VVDLV0DQFKHVHW
&RXUVHV
Il est de la responsabilité de tous les Concurrents d’installer dans le Parc d’Assistance «Départ» le système distribué
SDUOD&,.),$HWGHOHIDLUHIRQFWLRQQHUFRUUHFWHPHQW
F. Control of KF engine clutches by means of a data logging system carried on board the karts and supplied by the
CIK-FIA.
This system must be used during the Competitions, exclusively for the storing of the data logged. This system must
be installed in strict accordance with the mounting instructions given by the CIK-FIA and must work at all times
during Practice, Heats and Races.
Le poids du système est inclus dans le poids minimum du
.DUW
Il est de la responsabilité des Concurrents de s’assurer que
le patinage de l’embrayage ne dépasse pas le seuil maxiPDODXWRULVpHPEUD\DJHHQSULVHGLUHFWHj
WUPLQPD[LPXPHQWRXWHVFRQGLWLRQV
¬OD¿QGHFKDTXHVpDQFHG¶(VVDLV0DQFKHHWRX&RXUVH
OHVNDUWVGRLYHQWrWUHPLVjGLVSRVLWLRQGHV&RPPLVVDLUHV
Techniques dans le Parc d’Assistance «Arrivée» pour récuSpUDWLRQHWYpUL¿FDWLRQGHVV\VWqPHVG¶DFTXLVLWLRQHWSRXU
H[SRUWDWLRQGHVGRQQpHV
&HV\VWqPHG¶DFTXLVLWLRQGHGRQQpHVYpUL¿HDXPLQLPXP
- le régime moteur ;
ODYLWHVVHGHVURXHVDUULqUH
Ce système d’acquisition de données permet d’analyser au
minimum:
- le régime moteur ;
- la vitesse des roues arrière ;
OHUDWLRHQWUHFHVGRQQpHV
Après exportation des données par un Commissaire Technique dans le Parc d’Assistance «Arrivée», il analysera les
GRQQpHVHWYpUL¿HUDTXHOHIRQFWLRQQHPHQWGHO¶HPEUD\DJH
HVWFRQIRUPH'DQVOHFDVRXQSDWLQDJHGHO¶HPEUD\DJH
DXGHOjGXVHXLOPD[LPXPDXWRULVpVHUDLWFRQVWDWpOH
&RPPLVVDLUH7HFKQLTXHGUHVVHUDXQUDSSRUWjO¶DWWHQWLRQ
du/des Délégué(s) Technique(s) et des Commissaires
6SRUWLIV
/HVFR€WVGHUpSDUDWLRQFRQVpFXWLIVjWRXWHQGRPPDJHment du système d’acquisition de données embarqué par
OHV&RQFXUUHQWVVHURQWHQWLqUHPHQWjODFKDUJHGHFHX[FL
All Competitors are responsible for the installation, in the
“Start” Servicing Park, of the data logging system distributed by the CIK-FIA and they must make it function
correctly.
The weight of the system is included in the minimum
weight of the kart.
It is the Competitors’ responsibility to ensure that the slip
of the clutch does not exceed the maximum authorised
threshold (direct drive clutch, 100%, at 5,000 rpm maximum, under all circumstances).
At the end of each Practice session, Heat and/or Race, the
karts must be available for checking by the Scrutineers
in the “Finish” Servicing Park so that they can collect
and check the data logging systems, and export the data
concerned.
This data logging system checks as a minimum:
- the engine speed;
- the speed of the rear wheels.
With this data logging system it is possible to analyse as
a minimum:
- the engine speed;
- the speed of the rear wheels;
- the ratio between these 2 data.
Once a Scrutineer has exported the data in the “Finish”
Servicing Park, he will analyse the data and check that the
functioning of the clutch complies with the regulations.
Should it be ascertained that the clutch spins beyond the
maximum authorised threshold, the Scrutineer will draw
up a report for the attention of the Technical Delegate(s)
and of the Stewards.
The costs connected with the repairing of a data logging
system damaged by a Competitor shall be completely
borne by the latter.
*&RQWU{OHGHVGpFLEHOV
(QDSSOLFDWLRQFRQMRLQWHDYHFO¶$UWLFOHGX5qJOHPHQW
Technique, en cas de dépassement du seuil autorisé de
bruit, les pénalités suivantes seront appliquées :
/RUVGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIV
SpQDOLWpGHSODFHVSRXUWRXWGpSDVVHPHQWMXVTX¶jG%
DXGHOjGXVHXLOSUHVFULW
- pénalité de 6 places pour tout dépassement compris
HQWUHHWG%DXGHOjGXVHXLOSUHVFULW
SpQDOLWpGHSODFHVSRXUWRXWGpSDVVHPHQWFRPSULV
HQWUHHWG%DXGHOjGXVHXLOSUHVFULW
UpWURJUDGDWLRQDXPLQLPXPjODGHUQLqUHSODFHGXFODVsement pour tout dépassement du seuil prescrit de plus
GHG%
G. Noise Control
In joint application with Article 2.19.1 of the Technical
Regulations, if a kart exceeds the authorised noise level
WKHIROORZLQJSHQDOWLHVZLOOEHLQÀLFWHG
'XULQJ4XDOLI\LQJ3UDFWLFH
- penalty of 3 places for up to 1 dB exceeding the prescribed noise limit;
- penalty of 6 places for excesses comprised between 1
and 2 dB beyond the prescribed noise limit;
- penalty of 9 places for excesses comprised between 2
and 3 dB beyond the prescribed noise limit;
- a Driver whose kart’s noise exceeds the prescribed noise
OLPLWE\PRUHWKDQG%ZLOOEHFODVVL¿HGODVWDVDPLQLmum.
/RUVGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHWORUVGHODSKDVH¿QDOH
'XULQJWKH4XDOLI\LQJ+HDWVDQGLQWKH¿QDOSKDVH
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
- pénalité en temps de 3 secondes pour tout dépassement
MXVTX¶jG%DXGHOjGXVHXLOSUHVFULW
- pénalité en temps de 6 secondes pour tout dépassement
FRPSULVHQWUHHWG%DXGHOjGXVHXLOSUHVFULW
SpQDOLWpHQWHPSVGHVHFRQGHVSRXUWRXWGpSDVVHPHQW
FRPSULVHQWUHHWG%DXGHOjGXVHXLOSUHVFULW
UpWURJUDGDWLRQDXPLQLPXPjODGHUQLqUHSODFHGXFODVsement pour tout dépassement du seuil prescrit de plus
GHG%
- time penalty of 3 seconds for up to 1 dB exceeding the
prescribed noise limit;
- time penalty of 6 seconds for excesses comprised
between 1 and 2 dB beyond the prescribed noise limit;
- time penalty of 9 seconds for excesses comprised
between 2 and 3 dB beyond the prescribed noise limit;
- a Driver whose kart’s noise exceeds the prescribed noise
OLPLWE\PRUHWKDQG%ZLOOEHFODVVL¿HGODVWDVDPLQLmum.
,OUHVWHGXSRXYRLUGHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVG¶LQÀLJHUXQH
H[FOXVLRQHQFDVG¶LQIUDFWLRQVXSpULHXUHjFHVYDOHXUVHW
RXUpSpWLWLYH
The Stewards always have the power to exclude a Driver
ZKRVHLQIULQJHPHQWLVRYHUWKHVH¿JXUHVDQGRUUHSHWLWLYH
Les mesures de bruit seront systématiquement effectuées
GqVOHV(VVDLV/LEUHV
Noise controls will systematically be carried out from Free
Practice onwards.
+3URFpGXUHGH3HVDJH
D$SUqVOHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV
HWOHVFRXUVHVGHODSKDVH¿QDOHFKDTXHNDUWIUDQFKLVVDQWOD/LJQHVHUDSHVp6LOHNDUWQHSHXWDUULYHUMXVTX¶j
la Zone du Pesage par ses propres moyens, il sera placé
sous le contrôle exclusif des Commissaires de Piste, qui
l’y conduiront ou l’y feront conduire, et le Pilote devra se
UHQGUHjOD=RQHGH3HVDJHGqVVRQUHWRXUDX[VWDQGVD¿Q
TXHVRQSRLGVVRLWpWDEOL
H. Weighing Procedure
D$IWHU4XDOLI\LQJ3UDFWLFHWKH4XDOLI\LQJ+HDWVDQGWKH
UDFHVRIWKH¿QDOSKDVHHDFKNDUWFURVVLQJWKH/LQHZLOO
be weighed. If the kart is unable to reach the Weighing
Area by its own means it will be placed under the exclusive
control of Marshals, who will take it there or have it taken
there, and the Driver shall report to the Weighing Area as
soon as he returns to the pits so that his weight may be
established.
E¬O¶LVVXHGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOH3LORWHHWVRQNDUW
VHURQWSHVpVVLPXOWDQpPHQWSXLVVpSDUpPHQW6LSRXUGHV
raisons de force majeure, le Pilote n’était pas en mesure
GHVHSUpVHQWHUjODEDODQFHDXWHUPHG¶XQH0DQFKH4XDOL¿FDWLYHRXG¶XQHFRXUVHGHODSKDVH¿QDOHVRQNDUWVHUDLW
pesé seul et au poids du kart serait ajouté celui du Pilote
HQUHJLVWUpjO¶LVVXHGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIV
E$WWKHHQGRI4XDOLI\LQJ3UDFWLFHWKH'ULYHUDQGKLVNDUW
will be weighed simultaneously then separately. Should for
reasons of force majeure the Driver be unable to go to the
VFDOHVDWWKHHQGRID4XDOLI\LQJ+HDWRURIDUDFHRIWKH
¿QDOSKDVHKLVNDUWZRXOGEHZHLJKHGRQLWVRZQDQGWKH
'ULYHU¶VZHLJKWUHJLVWHUHGDIWHU4XDOLI\LQJ3UDFWLFHZRXOG
be added to that of the kart.
c) Aucune matière ou substance solide, liquide, gazeuse
ou de quelque nature que ce soit, ne pourra être ajoutée
jXQNDUW\rWUHSRVpHRXHQrWUH{WpHDYDQWOH3HVDJH
(sauf par un Commissaire Technique dans le cadre de ses
DFWLYLWpVRI¿FLHOOHV
c) No solid, liquid or gaseous matter or substance of any
nature whatsoever may be added to a kart, placed on it or
removed from it before Weighing (except by a Scrutineer
ZLWKLQWKHIUDPHZRUNRIKLVRI¿FLDOGXWLHV
G6HXOVOHV&RPPLVVDLUHV7HFKQLTXHVHWOHV2I¿FLHOV
SHXYHQWSpQpWUHUGDQVOD=RQHGX3HVDJH$XFXQHLQWHUvention, quelle qu’elle soit, n’est autorisée dans cette Zone,
jPRLQVTX¶HOOHQ¶DLWpWpSHUPLVHSDUFHV2I¿FLHOV
G2QO\6FUXWLQHHUVDQG2I¿FLDOVPD\SHQHWUDWHLQWKH:HLghing Area. No intervention whatsoever is allowed in that
$UHDXQOHVVLWKDVEHHQDXWKRULVHGE\WKHVH2I¿FLDOV
H8QNDUWRXXQ3LORWHQHSHXYHQWSDVTXLWWHUOD=RQHGX
Pesage sans l’autorisation du Délégué Technique de la CIK),$RXGX&RPPLVVDLUH7HFKQLTXH
e) A kart or a Driver are not allowed to leave the Weighing
Area without the authorisation of the CIK-FIA Technical
Delegate (or Scrutineer).
f) Toute infraction aux présentes dispositions relatives au
3HVDJHGHVNDUWVSRXUUDHQWUDvQHUO¶DSSOLFDWLRQG¶XQHSpQDOLWpDX3LORWHHWNDUWFRQFHUQpV
f) Any infringement to these provisions relating to the
Weighing of karts may entail the imposition of a penalty on
the Driver and kart concerned.
J/¶2UJDQLVDWHXUGLVSRVHUDODEDODQFHVRXVXQDEULj
l’entrée du Parc Assistance «Arrivée» et devra prévoir un
SHUVRQQHOVXI¿VDQWSRXUDVVXUHUODPLVHHQSODFHGXNDUW
VXUODEDODQFH/HV0pFDQLFLHQVVHURQWWHQXVjO¶pFDUWGHV
NDUWVMXVTX¶jFHTXHOD3URFpGXUHGH3HVDJHGHOHXUNDUW
VRLWWHUPLQpH
g) The Organiser shall place the scales under a shelter
at the entrance to the «Finish» Servicing Park and must
SURYLGHIRUVXI¿FLHQWSHUVRQQHOWRHQVXUHWKHSODFLQJRIWKH
kart on the scales. Mechanics will be kept away from the
karts until the Weighing Procedure of their karts is over.
K6LOHSRLGVG¶XQ3LORWHHWGHVRQNDUWHVWLQIpULHXUjFHOXL
h) If the weight of a Driver and of his kart is under that
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
VSpFL¿pGDQVOH5qJOHPHQW7HFKQLTXHOHUpVXOWDWVHUD
communiqué par écrit au Concurrent, et le kart et son
3LORWHVHURQWH[FOXVGHODVpDQFHG¶(VVDLV4XDOL¿FDWLIVRX
GHOD0DQFKH4XDOL¿FDWLYHFRQFHUQpHVRXV¶DJLVVDQWG¶XQH
&RXUVHGHSKDVH¿QDOHDXPLQLPXPFODVVpVGHUQLHUOHFDV
pFKpDQWVDQVDWWULEXWLRQGHSRLQWDX&KDPSLRQQDW
VSHFL¿HGLQWKH7HFKQLFDO5HJXODWLRQVWKHUHVXOWZLOOEH
communicated in writing to the Entrant, and the kart and
LWV'ULYHUZLOOEHH[FOXGHGIURPWKH4XDOLI\LQJ3UDFWLFHVHVVLRQRUIURPWKH4XDOLI\LQJ+HDWFRQFHUQHGRULQWKHFDVH
RID¿QDOSKDVH5DFHDVDPLQLPXPFODVVL¿HGODVWZLWKRXW
allocation of any Championship points, if applicable).
L/¶2UJDQLVDWHXUGHYUDSUpYRLUGHVSRLGVFHUWL¿pVSRXUOH
FDOLEUDJHGHODEDODQFH
L7KH2UJDQLVHUPXVWSURYLGHIRUFHUWL¿HGZHLJKWVIRUWKH
calibration of the scales.
12 - Numéros de compétition et nom du Pilote
$/HVQXPpURVGHFRPSpWLWLRQVHURQWFRQIRUPHVDX[GLVSRVLWLRQVGHO¶$UWLFOHGX5qJOHPHQW7HFKQLTXH
12 - Racing numbers and name of the Driver
A. Racing numbers shall comply with the provisions of
Article 24 of the Technical Regulations.
%/HQRPGX3LORWHGRLWrWUHLQVFULWVXUFKDTXHFDUURVVHULH
ODWpUDOHHWrWUHIDFLOHPHQWOLVLEOHFRQIRUPpPHQWjO¶$UWLFOH
GX5qJOHPHQW7HFKQLTXH(Q&KDPSLRQQDWGX0RQGH
LOGRLWHQRXWUHDSSDUDvWUHHQJUDQGHVOHWWUHVEURGpHVVXU
la combinaison, dans le haut du dos et sur chacune des
MDPEHV
B. The name of the Driver shall appear on each side of
the lateral bodywork and be clearly legible, in accordance
with Article 24 of the Technical Regulations. In the World
Championship, it must also appear in large letters embroided on his overall, at the top of his back and on each
of his legs.
&/HGUDSHDXGHODQDWLRQDOLWpGX3LORWHVHUDFHOXLpTXLYDODQWjODQDWLRQDOLWpGHVDOLFHQFHVDXIHQ&KDPSLRQQDWGX
0RQGHRODQDWLRQDOLWpGX3LORWHVHUDFHOOHTXLpTXLYDXWj
ODQDWLRQDOLWpGHVRQSDVVHSRUW
&7KHÀDJRIWKH'ULYHU¶VQDWLRQDOLW\VKDOOEHWKDWRI
the nationality of his licence, except in the World Championship, where the Driver’s nationality will be the one
appearing on his passport.
13 - Accès au Paddock
Dès leur arrivée, les Concurrents et Concurrents/Pilotes
engagés devront se présenter au Secrétariat de l’OrganiVDWHXUSRXUOHXULGHQWL¿FDWLRQVXLYDQWODUpJOHPHQWDWLRQ
GHVFKDPSLRQQDWVFRQFHUQpV
13 - Access to the Paddock
As soon as they arrive, all Entrants and Entrants/Drivers
entered must present themselves to the Organiser’s SeFUHWDULDWIRULGHQWL¿FDWLRQDFFRUGLQJWRWKHUHJXODWLRQVRI
the championships concerned).
Il leur sera remis :
a) 1 laissez-passer Concurrent (si le Concurrent n’est pas
le Pilote lui-même),
b) 1 laissez-passer Pilote (par Pilote inscrit),
c) 2 laissez-passer Mécanicien (par Pilote inscrit), dont un
donnant accès aux Parcs d’Assistance,
d) 1 laissez-passer Invité (par Pilote inscrit), donnant
accès au Paddock,
HODLVVH]SDVVHU9pKLFXOH©3DGGRFNªSDU&RQFXUUHQW
inscrit),
IODLVVH]SDVVHU9pKLFXOH©QRQ3DGGRFNªSDU&RQFXUrent inscrit si le Concurrent n’est pas le Pilote lui-même),
JODLVVH]SDVVHU9pKLFXOH©QRQ3DGGRFNªSDU3LORWH
LQVFULW
Seuls les Concurrents engagés auront un espace attribué
dans le Paddock (une surface gratuite par Pilote engagé de
[P
Les Concurrents ne pourront occuper que les emplacements de Paddock qui leur auront été attribués et qui
DXURQWpWpGpVLJQpVSDUOD&,.),$7RXW&RQFXUUHQWQH
respectant pas cette réglementation se verra expulsé du
3DGGRFNHWH[FOXGHOD&RPSpWLWLRQ
$XFXQHPRGL¿FDWLRQQHSRXUUDrWUHDSSRUWpHDXSODQGX
3DGGRFNpWDEOLSDUOD&,.),$'qVO¶RXYHUWXUHGX3DGGRFN
aux Concurrents (conformément aux règlements des
FKDPSLRQQDWVFRQFHUQpVGXUDQWODVHPDLQHRVHGpURXOH
ODPDQLIHVWDWLRQO¶2UJDQLVDWHXUPHWWUDjGLVSRVLWLRQOH
personnel nécessaire pour assurer le respect du plan du
3DGGRFN7RXVOHVDFFqVDX3DGGRFNGRLYHQWrWUHFRQWU{OpV
GqVOHGpEXWGHODPDQLIHVWDWLRQ
They will be given:
a) 1 Entrant’s pass (if the Entrant is not the Driver himself),
b) 1 Driver’s pass (per entered Driver),
c) 2 Mechanics’ passes (per entered Driver), including one
giving access to the Servicing Parks,
d) 1 Guest’s pass (per entered Driver), giving access to
the Paddock,
e) 1 « Paddock» Vehicle pass (per entered Entrant),
f) 1 « non-Paddock» Vehicle pass (per entered Entrant if
the Entrant is not the Driver himself),
g) 1 « non-Paddock» Vehicle pass (per entered Driver).
Only entered Entrants will have a space allocated in the
Paddock (one free 6 x 9 m surface per entered Driver).
Entrants may occupy only those Paddock spaces that have
been allocated to them and designated by the CIK-FIA.
Any Entrant who does not respect this rule shall be expulsed from the Paddock and excluded from the Competition.
1RPRGL¿FDWLRQPD\EHPDGHWRWKH3DGGRFNSODQ$V
soon as the Paddock is open to Entrants (according to the
regulations of the championships concerned) in the week
in which the meeting is held, the Organiser shall supply
the necessary staff in order to ensure the respect of the
Paddock plan. All access to the Paddock must be controlled
from the very beginning of the meeting.
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
/¶2UJDQLVDWHXUSRXUUDGpOLYUHUGHVODLVVH]SDVVHU9LVLWHXUV
SD\DQWVVXUEDVHG¶XQWDULIPD[LPXP(XURVGpWHUminé par la CIK-FIA pour l’accès au Paddock, mais sans
YpKLFXOH
On the basis of a maximum fee (40 Euros) determined by
the CIK-FIA, the Organiser may deliver paying Visitors’
passes giving access to the Paddock, but without a vehicle.
Toutes les personnes détenant un laissez-passer permanent délivré par la CIK-FIA pour l’année en cours auront
OLEUHDFFqVDX3DGGRFNPDLVVDQVYpKLFXOH
,OH[LVWHW\SHVGHODLVVH]SDVVHUSHUPDQHQWV&,.),$
- «Trade»
- «Media»
- «Guest»
©2I¿FLDOª
Anyone holding a permanent pass issued by the CIK-FIA
for the current year will have free access to the Paddock,
but without a vehicle.
There are 4 types of CIK-FIA permanent passes:
- «Trade»
- «Media»
- «Guest»
©2I¿FLDOª
14 - Accès au Parc Assistance «Départ»
Seuls le Pilote et son Mécanicien porteur du laissez-passer
UHTXLV©0pFDQLFLHQ$ªVRQWDXWRULVpVjSpQpWUHUGDQVOH
3DUF$VVLVWDQFH©'pSDUWªDYHFOHNDUWGX3LORWH
14 - Access to the «Start» Servicing Park
Only the Driver and his Mechanic holder of the required
pass («Mechanic A») are entitled to penetrate in the
«Start» Servicing Park, with the Driver’s kart.
15 - Carburant
Dans le cadre de certains Championnats, l’essence pourra
rWUHIRXUQLHSDUXQVHXOHWPrPH3pWUROLHUjODVXLWHG¶XQ
DSSHOG¶RIIUHVUpDOLVpSDUOD),$
15 - Fuel
Within the framework of certain Championships, petrol
may be supplied by one and the same fuel Company following an invitation to tender issued by the FIA.
%ULH¿QJ
$VVLVWHUDX%ULH¿QJHVWREOLJDWRLUH7RXW&RQFXUUHQWHWWRXW
3LORWHQ¶pWDQWSDVSUpVHQWDX%ULH¿QJVHYHUUDLQÀLJHUXQH
amende obligatoire de 125 Euros qui devra être payée
aux Commissaires Sportifs de la CIK-FIA avant que le
&RQFXUUHQWHWOH3LORWHQHVRLHQWDXWRULVpVjSRXUVXLYUHOD
PDQLIHVWDWLRQ
%ULH¿QJ
$WWHQGLQJWKH%ULH¿QJLVPDQGDWRU\%HIRUHWKH\FDQEH
DOORZHGWRFRQWLQXHWKHPHHWLQJDPDQGDWRU\¿QHRI
Euros which must be paid to the CIK-FIA Stewards will be
LQÀLFWHGRQDQ\(QWUDQWDQG'ULYHUZKRGRQRWDWWHQGWKH
%ULH¿QJ
17 - Nombre de karts autorisés en piste
Le nombre des karts autorisés en piste (sur circuits courts)
HVWOLPLWpjSRXUODSKDVH¿QDOHSRXUOHV(VVDLV
4XDOL¿FDWLIVHWOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHWSRXUOHV
(VVDLV/LEUHV
17 - Number of karts allowed on the track
The number of karts allowed on the track (short circuits) is
OLPLWHGWRIRU¿QDOSKDVHIRU4XDOLI\LQJ3UDFWLFHDQG
WKH4XDOLI\LQJ+HDWVDQGIRU)UHH3UDFWLFH
18 - Déroulement d’une Compétition de Championnat CIK-FIA
Toute Compétition de Championnat CIK-FIA se composera
G¶(VVDLVOLEUHVG¶(VVDLV4XDOL¿FDWLIVGH0DQFKHV4XDOL¿catives (+ Repêchage éventuel, en fonction du nombre de
SDUWLFLSDQWVHWG¶XQHSKDVH¿QDOH
18 - Running of a CIK-FIA Championship Competition
Any CIK-FIA Championship Competition shall comprise
)UHH3UDFWLFH4XDOLI\LQJ3UDFWLFH4XDOLI\LQJ+HDWVD
possible Second Chance Heat, according to the number of
SDUWLFLSDQWVDQGD¿QDOSKDVH
18A - Essais Libres
Sauf réglementation particulière, l’horaire de la CompétiWLRQGHYUDSUpYRLUGHV(VVDLV/LEUHVSRXUFKDTXHFDWpJRULH
Ils seront réservés aux Pilotes engagés dans le ChampionQDWHWDX[3LORWHV:LOG&DUG
&HV3LORWHVGRLYHQWDYRLUVDWLVIDLWDX[9pUL¿FDWLRQV6SRUWLYHVHW7HFKQLTXHV6LOHQRPEUHGHV3LORWHVHVWLQIpULHXU
jLOVVRQWUpSDUWLVHQGHX[VpULHVSRXUOHVQXPpURV
SDLUVHWLPSDLUV6¶LOHVWVXSpULHXUjWURLVVpULHVHQ
QRPEUHpJDOVLSRVVLEOHGRLYHQWrWUHSUpYXHV/¶XVDJHGHV
WUDQVSRQGHXUVHVWREOLJDWRLUH
18A - Free Practice
([FHSWLQWKHFDVHRIVSHFL¿FUHJXODWLRQVWKHWLPHVFKHdule of the Competition must provide for Free Practice for
each category. It will be reserved for Drivers who have
entered the Championship and for Wild Card Drivers.
Those Drivers must have passed the Sporting Checks and
Scrutineering. If the number of Drivers is under 102, they
shall be divided into two series for odd and even numbers.
If it is more than 102, three series in equal number if
possible shall be provided for. The use of transponders is
mandatory.
%(VVDLV4XDOL¿FDWLIV
Les Pilotes ayant satisfait au Contrôle Technique sont
répartis en séries égales si possible, par tirage au sort en
SUpVHQFHG¶DXPRLQVXQ&RPPLVVDLUH6SRUWLI8QHVpDQFH
GHPLQXWHVSDUVpULHHVWSUpYXH&KDTXHVpULHFRPSUHQ-
18B - Qualifying Practice
Drivers who have passed Scrutineering are divided into
equal series if possible, by drawing lots in the presence
of at least one Steward. One 8 minute session per series
is provided for. Each series will comprise a maximum
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
GUDXQQRPEUHPD[LPXPGH3LORWHV/RUVGHODVpDQFH
OH3LORWHSUHQGUDOHGpSDUWDXPRPHQWGHVRQFKRL[7RXW
3LORWHD\DQWIUDQFKLODOLJQHWUDFpHjODVRUWLHGHO¶DLUHGH
départ sera considéré comme ayant pris le départ et son
temps sera pris en compte, quelles que soient les circonsWDQFHV7RXVOHVWRXUVFRPSOHWVVRQWSULVHQFRPSWH/H
temps retenu est celui du meilleur tour effectué lors de la
VpDQFH(QFDVG¶H[ TXROHe meilleur temps accompli
sera déterminant, et ainsi de suite en cas de nouvel ex
TXR/HFODVVHPHQW¿QDOGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVVHUD
établi comme suit:
- S’il y a une seule série : la grille sera déterminée dans
l’ordre des temps les plus rapides réalisés par chaque
3LORWH
- S’il y a deux séries et si le meilleur temps de la série
ODPRLQVUDSLGHQHGpSDVVHSDVGXPHLOOHXUWHPSV
réalisé dans la série la plus rapide : le classement sera déterminé par l’ordre des temps les plus rapides réalisés par
FKDTXH3LORWH
- S’il y a deux séries et si le meilleur temps de la série
ODPRLQVUDSLGHGpSDVVHGXPHLOOHXUWHPSVUpDOLVp
dans la série la plus rapide : 1ère place au meilleur temps
de la 1ère série (meilleur temps absolu), 2e place au meilleur temps de la 2e série, 3e place au 2e meilleur temps de
la 1èreVpULHe place au 2e meilleur temps de la 2e série,
5e place au 3e meilleur temps de la 1ère série, et ainsi de
VXLWH
- S’il y a trois séries et si le meilleur temps de la série la
PRLQVUDSLGHQHGpSDVVHSDVGXPHLOOHXUWHPSV
réalisé dans la série la plus rapide : le classement sera déterminé par l’ordre des temps les plus rapides réalisés par
FKDTXH3LORWH
- S’il y trois séries et si le meilleur temps de la série la
PRLQVUDSLGHGpSDVVHGXPHLOOHXUWHPSVUpDOLVp
dans la série la plus rapide : 1ère place au meilleur temps
de la 1ère série (meilleur temps absolu), 2e place au meilleur temps de la 2e série, 3e place au meilleur temps de la
3eVpULHe place au 2e meilleur temps de la 1ère série, 5e
place au 2e meilleur temps de la 2eVpULHHWDLQVLGHVXLWH
- Et ainsi de suite selon le même principe s’il y a davanWDJHGHVpULHV
Si aucun temps n’est pris en compte pour un Pilote, il
SUHQGUDOHGpSDUWHQ¿QGHJULOOH6LSOXVLHXUV3LORWHVVRQW
dans cette situation, leur position de départ sera tirée au
VRUW7RXWDUUrWG¶XQ3LORWHHQ=RQHGH5pSDUDWLRQVRXHQ
3DUFG¶$VVLVWDQFHVHUDGp¿QLWLI(QDXFXQFDVLOQHOXLVHUD
SHUPLVGHUHSDUWLU
Pour la catégorie Superkart, voir réglementation particuOLqUH
number of 36 Drivers. During the session, Drivers will take
the start when they choose. Any Driver having crossed
the line drawn at the exit of the start area will be considered as having started, and his lap time will be taken
into account, whatever the circumstances. Any lap fully
covered is counted. The time retained is that of the best
lap covered during the session. Any ties will be decided by
the 2nd best time set by each Driver, and so on in the case
of further ties.
7KH¿QDOFODVVL¿FDWLRQRI4XDOLI\LQJ3UDFWLFHZLOOEHGUDZQ
up as follows :
- If there is only one series: the grid will be drawn up in
the order of the fastest time achieved by each Driver.
- If there are two series and if the fastest time achieved
in the slower series is not more than 101% of the fastest
WLPHDFKLHYHGLQWKHIDVWHUVHULHVWKHFODVVL¿FDWLRQZLOOEH
determined by the order of the fastest times achieved by
each Driver.
- If there are two series and if the fastest time achieved
in the slower series is more than 101% of the fastest time
achieved in the faster series: 1st place goes to the fastest
time of the 1st series (fastest time overall), 2nd place to
the fastest time of the 2nd series, 3rd place to the 2nd fastest time of the 1st series, 4th place to the 2nd fastest time
of the 2nd series, 5th place to the 3rd fastest time of the 1st
series, and so on.
- If there are three series and if the fastest time achieved
in the slowest series is not more than 101% of the fastest
time achieved in the fastest seriesWKHFODVVL¿FDWLRQZLOO
be determined by the order of the fastest times achieved
by each Driver.
- If there are three series and if the fastest time achieved
in the slowest series is more than 101% of the fastest
time achieved in the fastest series: 1st place to the fastest
time of the 1st series (fastest time overall), 2nd place to the
fastest time of the 2nd series, 3rd place to the fastest time
of the 3rd series, 4th place to the 2nd fastest time of the 1st
series, 5th place to the 2nd fastest time of the 2nd series,
and so on.
- And so on according to the same principle if there are
further series.
If no time is taken into account for a Driver, he shall take
the start at the end of the grid. If several Drivers are in
that situation, their starting positions shall be decided by
drawing lots. If a Driver stops in the Repairs Area or in the
6HUYLFLQJ3DUNLWZLOOEH¿QDO+HVKHZLOOQRWEHDOORZHG
to restart.
)RUWKH6XSHUNDUWFDWHJRU\VHHWKHVSHFL¿FUHJXODWLRQV
&0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV
Cas A : 36 participants ou moins - Deux Manches QuaOL¿FDWLYHVPLQLPXPVHURQWFRXUXHVDYHFWRXVOHV3LORWHV
Les grilles de départ de chacune des Manches seront étaEOLHVVXUEDVHGHVUpVXOWDWVGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIV
18C - Qualifying Heats
Case A : 36 participants or less $WOHDVWWZR4XDOLI\LQJ
Heats will be run with all the Drivers. The starting grids of
each of the Heats will be established on the basis of the
UHVXOWVRI4XDOLI\LQJ3UDFWLFH
Cas B : 37 à 74 participants ¬O¶LVVXHGHV(VVDLV4XDOL¿FDWLIVOHV3LORWHVVHURQWUpSDUWLVGDQVGHVJURXSHV
SRXUOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV/HQRPEUHGH3LORWHV
SDUJURXSHVHUDGHPD[LPXP&KDTXHJURXSHGHYUD
FRQFRXULUFRQWUHWRXVOHVDXWUHVJURXSHV
Case B : 37 to 74 participants $WWKHHQGRI4XDOLI\LQJ
3UDFWLFH'ULYHUVZLOOEHVHSDUDWHGLQWRJURXSVIRUWKH4XDlifying Heats. The number of Drivers per group will be 18
maximum. Each group must compete versus all the other
groups.
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
¬WLWUHG¶H[HPSOHGDQVOHFDVG¶XQHUpSDUWLWLRQGHV
3LORWHVGDQVJURXSHVOH3LORWHFODVVper aux Essais QuaOL¿FDWLIVSDUWLUDGDQVOHJURXSH$OHe dans le groupe B, le
3eGDQVOHJURXSH&OHe dans le groupe D, le 5e dans le
groupe A, le 6e dans le groupe B, le 7e dans le groupe C, le
8eGDQVOHJURXSH'HWDLQVLGHVXLWH
- As an example, in the case of a separation of Drivers into
JURXSVWKH'ULYHUFODVVL¿HGstLQ4XDOLI\LQJ3UDFWLFHZLOO
be in group A, the 2nd in group B, the 3rd in group C, the 4th
in group D, the 5th in group A, the 6th in group B, the 7th in
group C, the 8th in group D, and so on.
- Chacun des quatre groupes mentionnés ci-dessus va
FRQFRXULUFRQWUHOHVDXWUHVJURXSHVF¶HVWjGLUH$FRQWUH
B, A contre C, A contre D, B contre C, B contre D et C
FRQWUH'VRLWXQWRWDOGHVL[0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV
&KDTXH0DQFKH4XDOL¿FDWLYHDXUDXQHORQJXHXUG¶HQYLURQ
RXNPVHORQODFDWpJRULHG¶kJHGHV3LORWHV-XQLRUV
6HQLRUV
- Each of the four above-mentioned groups will compete
against the other groups, i.e.: A versus B, A versus C, A
versus D, B versus C, B versus D and C versus D, namely
DWRWDORIVL[4XDOLI\LQJ+HDWV(DFK4XDOLI\LQJ+HDWZLOO
have a distance of approximately 10 or 15 km according to
the age bracket of Drivers (Juniors/Seniors).
3RXUOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOHVSRLQWVVHURQWDWWULEXpVFRPPHVXLWSRLQWDXer, 2 points au 2e, 3 points
au 3e et ainsi de suite par progression croissante d’un
SRLQWSDUSODFH6LXQ3LORWHQHSUHQGSDVOHGpSDUWG¶XQH
des Manches, il lui sera crédité un nombre de points égal
DXQRPEUHGHVSDUWLFLSDQWVGHVJURXSHV$HW%SOXV
Si un Pilote s’est vu présenter le drapeau noir ou a été exclu, il lui sera crédité un nombre de points égal au nombre
GHSDUWLFLSDQWVGHVJURXSHV$HW%SOXV
)RUWKH4XDOLI\LQJ+HDWVSRLQWVZLOOEHDZDUGHGDVIROlows: 0 point to the 1st, 2 points to the 2nd, 3 points to the
3rd and so on according to an increasing progression of
one point per place. If a Driver does not take the start in
D4XDOLI\LQJ+HDWKHZLOOUHFHLYHDQXPEHURISRLQWVHTXDO
to the number of participants of groups A and B plus 1.
,ID'ULYHUKDVEHHQEODFNÀDJJHGRUH[FOXGHGKHZLOO
receive a number of points equal to the number of participants of groups A and B plus 2.
- Tout Pilote qui n’aura pas effectué la totalité des tours
SUpYXVPrPHV¶LOQ¶DSDVWHUPLQpOD0DQFKH4XDOL¿FDWLYH
sera classé selon le nombre de tours qu’il aura réellement
HIIHFWXpV
- Any Driver who has not covered all the laps scheduled,
HYHQLIKHKDVQRW¿QLVKHGWKH4XDOLI\LQJ+HDWZLOOEH
FODVVL¿HGDFFRUGLQJWRWKHQXPEHURIODSVKHKDVDFWXDOO\
completed.
$O¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVXQFODVVHPHQWLQWHUPpGLDLUHVHUDpWDEOL(QFDVG¶H[ TXRHQWUHGHX[RX
plusieurs Pilotes, ils seront départagés en fonction de leur
FODVVHPHQWDX[(VVDLV4XDOL¿FDWLIV
/HVSUHPLHUV3LORWHVFODVVpVVHURQWTXDOL¿pVSRXUOD
SKDVH¿QDOH/HVSUHPLHUV3LORWHVQRQTXDOL¿pVSRXUURQWSDUWLFLSHUjOD0DQFKHGH5HSrFKDJH
$WWKHHQGRIWKH4XDOLI\LQJ+HDWVDQLQWHUPHGLDWHFODVVL¿FDWLRQZLOOEHHVWDEOLVKHG3RVVLEOHWLHVEHWZHHQWZRRU
PRUH'ULYHUVZLOOEHVHWWOHGDFFRUGLQJWRWKHLUFODVVL¿FDWLRQ
LQWKH4XDOLI\LQJ3UDFWLFH
7KH¿UVWFODVVL¿HG'ULYHUVZLOOEHTXDOL¿HGIRUWKH¿QDO
SKDVH7KH¿UVWQRQTXDOL¿HG'ULYHUVPD\SDUWLFLSDWHLQ
the Second Chance Heat.
Cas C : 75 participants et plus¬O¶LVVXHGHV(VVDLV
4XDOL¿FDWLIVOHV3LORWHVVHURQWUpSDUWLVGDQVGHVJURXSHV
SRXUOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV/HQRPEUHGH3LORWHV
SDUJURXSHVHUDGHPD[LPXP&KDTXHJURXSHGHYUD
FRQFRXULUFRQWUHWRXVOHVDXWUHVJURXSHV
Case C : 75 participants and more - At the end of the
4XDOLI\LQJ3UDFWLFH'ULYHUVZLOOEHVHSDUDWHGLQWRJURXSV
IRUWKH4XDOLI\LQJ+HDWV7KHQXPEHURI'ULYHUVSHUJURXS
will be 18 maximum. Each group must compete versus all
the other groups.
¬WLWUHG¶H[HPSOHGDQVOHFDVG¶XQHUpSDUWLWLRQGHV
3LORWHVGDQVJURXSHVOH3LORWHFODVVper aux Essais QuaOL¿FDWLIVSDUWLUDGDQVOHJURXSH$OHe dans le groupe B, le
3eGDQVOHJURXSH&OHe dans le groupe D, le 5e dans le
groupe A, le 6e dans le groupe B, le 7e dans le groupe C, le
8eGDQVOHJURXSH'HWDLQVLGHVXLWH
- Chacun des quatre groupes mentionnés ci-dessus va
FRQFRXULUFRQWUHOHVDXWUHVJURXSHVF¶HVWjGLUH$FRQWUH
B, A contre C, A contre D, B contre C, B contre D et C
FRQWUH'VRLWXQWRWDOGHVL[0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV
&KDTXH0DQFKH4XDOL¿FDWLYHDXUDXQHORQJXHXUG¶HQYLURQ
RXNPVHORQODFDWpJRULHG¶kJHGHV3LORWHV-XQLRUV
6HQLRUV
- As an example, in the case of a separation of Drivers into
JURXSVWKH'ULYHUFODVVL¿HGstLQ4XDOLI\LQJ3UDFWLFHZLOO
be in group A, the 2nd in group B, the 3rd in group C, the 4th
in group D, the 5th in group A, the 6th in group B, the 7th in
group C, the 8th in group D, and so on.
3RXUOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOHVSRLQWVVHURQWDWWULEXpVFRPPHVXLWSRLQWDXer, 2 points au 2e, 3 points
au 3e et ainsi de suite par progression croissante d’un
SRLQWSDUSODFH6LXQ3LORWHQHSUHQGSDVOHGpSDUWG¶XQH
)RUWKH4XDOLI\LQJ+HDWVSRLQWVZLOOEHDZDUGHGDVIROlows: 0 point to the 1st, 2 points to the 2nd, 3 points to the
3rd and so on according to an increasing progression of
one point per place. If a Driver does not take the start in
- Each of the four above-mentioned groups will compete
against the other groups, i.e.: A versus B, A versus C, A
versus D, B versus C, B versus D and C versus D, namely
DWRWDORIVL[4XDOLI\LQJ+HDWV(DFK4XDOLI\LQJ+HDWZLOO
have a distance of approximately 10 or 15 km according to
the age bracket of Drivers (Juniors/Seniors).
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
des Manches, il lui sera crédité un nombre de points égal
DXQRPEUHGHVSDUWLFLSDQWVGHVJURXSHV$HW%SOXV
Si un Pilote s’est vu présenter le drapeau noir ou a été exclu, il lui sera crédité un nombre de points égal au nombre
GHSDUWLFLSDQWVGHVJURXSHV$HW%SOXV
D4XDOLI\LQJ+HDWKHZLOOUHFHLYHDQXPEHURISRLQWVHTXDO
to the number of participants of groups A and B plus 1.
,ID'ULYHUKDVEHHQEODFNÀDJJHGRUH[FOXGHGKHZLOO
receive a number of points equal to the number of participants of groups A and B plus 2.
- Tout Pilote qui n’aura pas effectué la totalité des tours
SUpYXVPrPHV¶LOQ¶DSDVWHUPLQpOD0DQFKH4XDOL¿FDWLYH
sera classé selon le nombre de tours qu’il aura réellement
HIIHFWXpV
- Any Driver who has not covered all the laps scheduled,
HYHQLIKHKDVQRW¿QLVKHGWKH4XDOLI\LQJ+HDWZLOOEH
FODVVL¿HGDFFRUGLQJWRWKHQXPEHURIODSVKHKDVDFWXDOO\
completed.
¬O¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVOHVSUHPLHUVGX
FODVVHPHQWVHURQWTXDOL¿pVSRXUODSKDVH¿QDOH(QFDV
d’ex aequo entre deux ou plusieurs Pilotes, ils seront
départagés en fonction de leur classement aux Essais
4XDOL¿FDWLIV
$WWKHHQGRIWKH4XDOLI\LQJ+HDWVWKH¿UVWFODVVL¿HG
'ULYHUVZLOOEHTXDOL¿HGIRUWKH¿QDOSKDVH3RVVLEOHWLHV
between two or several Drivers will be settled according to
WKHLUFODVVL¿FDWLRQLQ4XDOLI\LQJ3UDFWLFH
18D - Manche de Repêchage
8QH0DQFKHGH5HSrFKDJHQ¶DXUDOLHXTXHFRQIRUPpPHQW
DX©&DV%ªGHO¶$UWLFOH&0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVj
SDUWLFLSDQWV
18D - Second Chance Heat
A Second Chance Heat will only take place in accordance
ZLWK©&DVH%ªRI$UWLFOH&4XDOLI\LQJ+HDWVWR
participants).
6HXOVOHVSUHPLHUV3LORWHVQRQTXDOL¿pVSRXUURQWSDUWLFLSHUjOD0DQFKHGH5HSrFKDJHG¶HQYLURQRXNP
VHORQODFDWpJRULHG¶kJHGHV3LORWHV-XQLRUV6HQLRUV
2QO\WKH¿UVWQRQTXDOL¿HG'ULYHUVPD\SDUWLFLSDWHLQ
the Second Chance Heat of approximately 10 or 15 km
(according to the age bracket of the Drivers - Juniors/
Seniors).
La Grille de Départ est déterminée en fonction du classePHQWLQWHUPpGLDLUHpWDEOLjO¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV
Starting positions will be determined according to the
,QWHUPHGLDWH&ODVVL¿FDWLRQHVWDEOLVKHGDIWHUWKH4XDOLI\LQJ
Heats.
/HVSUHPLHUVVHURQWTXDOL¿pVSRXUODSKDVH¿QDOH
7KH¿UVW¿QLVKHUVZLOOEHTXDOL¿HGIRUWKH¿QDOSKDVH
Lors de la Manche de Repêchage, tout Pilote en passe
d’être doublé ou qui a été doublé par le Pilote en tête de
la course pour quelque raison que ce soit se verra présenter le drapeau bleu et rouge (double diagonale) avec son
QXPpUR,OGHYUDREOLJDWRLUHPHQWUHMRLQGUHODEDODQFHGDQV
le Parc Fermé et sera classé selon le nombre de tours qu’il
DXUDUpHOOHPHQWHIIHFWXpV
During the Second Chance Heat, any Driver about to be
overtaken or who has been overtaken by the race leader
for any reason whatsoever will be shown the blue and red
ÀDJGRXEOHGLDJRQDOZLWKKLVQXPEHU+HVKDOOFRPSXOsorily go to the scales in the Parc Fermé and will be clasVL¿HGDFFRUGLQJWRWKHQXPEHURIODSVWKDWKHKDVDFWXDOO\
completed.
(3KDVH¿QDOH
&DV$VXLYDQWODUpJOHPHQWDWLRQGHVFKDPSLRQQDWV
concernés)
6¶LO\DSDUWLFLSDQWVRXPRLQVORUVGHOD&RPSpWLWLRQLO\
DXUDXQH3Up)LQDOHHWXQH)LQDOH
18E - Final phase
Case A (according to the regulations of the championships concerned):
If there are 74 participants or less at the Competition,
there will be one Pre-Final and one Final.
3Up)LQDOHRXNPVHORQOHVFDWpJRULHVG¶kJHV/D
Grille de Départ est déterminée en fonction du classement
LQWHUPpGLDLUHpWDEOLjO¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV
Les six Pilotes repêchés occuperont les dernières places en
UHVSHFWDQWO¶RUGUHG¶DUULYpHGHOD0DQFKHGH5HSrFKDJH
)LQDOH3LORWHV\SDUWLFLSHURQWRXNPVHORQOHV
FDWpJRULHVG¶kJHV
Positions de départ déterminées par le classement de la
3Up)LQDOH/HV3LORWHVQRQSDUWDQWVRXH[FOXVGHOD3Up)LQDOHQHVHURQWSDVDXWRULVpVjSDUWLFLSHUjOD)LQDOH
* Pre-Final (15 or 20 km according to age brackets): Starting positions will be determined according to the IntermeGLDWH&ODVVL¿FDWLRQHVWDEOLVKHGDIWHUWKH4XDOLI\LQJ+HDWV
7KHVL['ULYHUVTXDOL¿HGLQWKH6HFRQG&KDQFH+HDWZLOO
RFFXS\WKHODVWSODFHVUHVSHFWLQJWKH¿QLVKLQJRUGHURI
the Second Chance Heat.
* Final, 34 Drivers will compete (25 or 30 km according to
age brackets). Starting positions according to the Pre-FiQDOFODVVL¿FDWLRQ'ULYHUVZKRGLGQRWWDNHWKHVWDUWRIWKH
Pre-Final or were excluded from it will not be authorised to
participate in the Final.
Lors de la Pré-Finale et Finale, tout Pilote en passe d’être
doublé ou qui a été doublé par le Pilote en tête de la
course pour quelque raison que ce soit se verra présen-
During the Pre-Final and Final, any Driver about to be
overtaken or who has been overtaken by the race leader
for any reason whatsoever will be shown the blue and red
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
ter le drapeau bleu et rouge (double diagonale) avec son
QXPpUR,OGHYUDREOLJDWRLUHPHQWUHMRLQGUHODEDODQFHGDQV
le Parc Fermé et sera classé selon le nombre de tours qu’il
DXUDUpHOOHPHQWHIIHFWXpV
ÀDJGRXEOHGLDJRQDOZLWKKLVQXPEHU+HVKDOOFRPSXOsorily go to the scales in the Parc Fermé and will be clasVL¿HGDFFRUGLQJWRWKHQXPEHURIODSVWKDWKHKDVDFWXDOO\
completed.
&DV%VXLYDQWODUpJOHPHQWDWLRQGHVFKDPSLRQQDWV
concernés) :
Case B (according to the regulations of the championships concerned):
S’il y a 75 participants ou plus lors de la Compétition, il y
DXUDGHX[3Up)LQDOHV3Up)LQDOHHWHWXQH)LQDOH
If there are 75 participants or more at the Competition,
there will be two Pre-Finals (Pre-Final 1 and 2) and one
Final.
/HVSUHPLHUV3LORWHVTXDOL¿pVDSUqVOHV0DQFKHV4XDOL¿catives peuvent aller en Pré-Finale 1 et 2 RXNPSDU
3Up)LQDOHVHORQOHVFDWpJRULHVG¶kJHVsans courir dans
XQHPDQFKHGHUHSrFKDJH
7KH¿UVWTXDOL¿HG'ULYHUVDIWHUWKH4XDOLI\LQJ+HDWVDUH
eligible to go to the Pre-Final 1 and 2 (15 or 20 km, per
Pre-Final, according to age brackets), without running a
Second Chance Heat.
/HV3LORWHVTXDOL¿pVVHURQWUpSDUWLVDLQVLOHSUHPLHU3LORWH
TXDOL¿pSUHQGUDOHGpSDUWGDQVOD3Up)LQDOHOHGHX[LqPH
dans la Pré-Finale 2, le troisième dans la Pré-Finale 1, le
quatrième dans la Pré-Finale 2, le cinquième dans la Pré)LQDOHOHVL[LqPHGDQVOD3Up)LQDOHHWDLQVLGHVXLWH
7KHTXDOL¿HG'ULYHUVZLOOEHVRGLVWULEXWHGWKH¿UVWTXDOL¿HG'ULYHUWDNHVWKHVWDUWLQWR3UH)LQDOWKHVHFRQGLQWR
Pre-Final 2, the third into Pre-Final 1, the fourth into Pre)LQDOWKH¿IWKLQWR3UH)LQDOWKHVL[WKLQWR3UH)LQDO
and so on.
3Up)LQDOHVRXNPVHORQOHVFDWpJRULHVG¶kJHV
Positions de départ selon le nombre de points obtenus
GDQVOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV
* Pre-Finals (15 or 20 km according to age brackets):
Starting positions according to the number of points obtaiQHGLQWKH4XDOLI\LQJ+HDWV
Après les Pré-Finales, les 17 Pilotes classés de la PréFinale 1 avec les 17 pilotes classés de la Pré-Finale 2 sont
TXDOL¿pVSRXUOD)LQDOHRXNPVHORQOHVFDWpJRULHV
G¶kJHV
$IWHUWKH3UH)LQDOVWKH¿UVWFODVVL¿HG'ULYHUVIURP
3UH)LQDODORQJZLWKWKH¿UVWFODVVL¿HG'ULYHUVIURP
3UH)LQDODUHTXDOL¿HGIRUWKH)LQDO(25 or 30 km according to age brackets).
La pole-position pour la Finale reviendra au Pilote vainTXHXUGHOD3Up)LQDOHODSOXVUDSLGH
The pole position for the Final will be awarded to the
Driver who wins the fastest Pre-Final.
)LQDOH3LORWHV\SDUWLFLSHURQWRXNPVHORQOHV
FDWpJRULHVG¶kJHV
Positions de départ déterminées par le classement de la
3Up)LQDOH/HV3LORWHVQRQSDUWDQWVRXH[FOXVGHOD3Up)LQDOHQHVHURQWSDVDXWRULVpVjSDUWLFLSHUjOD)LQDOH
* Final, 34 Drivers will compete (25 or 30 km according to
age brackets). Starting positions according to the Pre-FiQDOFODVVL¿FDWLRQ'ULYHUVZKRGLGQRWWDNHWKHVWDUWRIWKH
Pre-Final or were excluded from it will not be authorised to
participate in the Final.
Lors des Pré-Finales et Finale, tout Pilote en passe d’être
doublé ou qui a été doublé par le Pilote en tête de la
course pour quelque raison que ce soit se verra présenter le drapeau bleu et rouge (double diagonale) avec son
QXPpUR,OGHYUDREOLJDWRLUHPHQWUHMRLQGUHODEDODQFHGDQV
le Parc Fermé et sera classé selon le nombre de tours qu’il
DXUDUpHOOHPHQWHIIHFWXpV
During the Pre-Finals and Final, any Driver about to be
overtaken or who has been overtaken by the race leader
for any reason whatsoever will be shown the blue and red
ÀDJGRXEOHGLDJRQDOZLWKKLVQXPEHU+HVKDOOFRPSXOsorily go to the scales in the Parc Fermé and will be clasVL¿HGDFFRUGLQJWRWKHQXPEHURIODSVWKDWKHKDVDFWXDOO\
completed.
19 - Classements
Cas A) Le classement d’un Championnat CIK-FIA couru
VXUXQHVHXOH&RPSpWLWLRQVHUDFHOXLGHOD)LQDOH
Le titre du Championnat CIK-FIA sera attribué au Pilote
YDLQTXHXUGHOD)LQDOH
6LOD)LQDOHHVWLQWHUURPSXHHQDSSOLFDWLRQGHO¶$UWLFOH
des Prescriptions Générales sans pouvoir repartir et si
PRLQVGHGHODGLVWDQFHSUpYXHRQWpWpFRXYHUWVOH
WLWUHGX&KDPSLRQQDW&,.),$QHVHUDSDVDWWULEXp
&ODVVL¿FDWLRQV
Case A)7KHFODVVL¿FDWLRQRID&,.),$&KDPSLRQVKLSKHOG
over one single Competition will be that of the Final.
The title of the CIK-FIA Championship will be awarded to
the Driver who has won the Final.
If the Final is stopped under Article 2.21 of the General
Prescriptions and cannot be restarted and if less than 75%
of the scheduled distance have been covered, the title of
the CIK-FIA Championship will not be awarded.
Cas B) Le classement d’un Championnat CIK-FIA composé d’une série de Compétitions sera établi comme suit:
FKDTXH3LORWHSRXUUDWRWDOLVHUGHVUpVXOWDWVDUURQGLV
Case B)7KHFODVVL¿FDWLRQRID&,.),$&KDPSLRQVKLSZLOO
be established as follows : 80% of the results rounded up
RUGRZQWRWKHQHDUHVW¿JXUHZLOOFRXQWLH
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
au chiffre le plus proche, soit :
VLOHQRPEUHGH&RPSpWLWLRQVHVWLQIpULHXUjWRXWHVOHV
&RPSpWLWLRQVVHURQWUHWHQXHV
- if the number of Competitions is less than 3, all the Competitions will be retained.
- si le nombre de Compétitions est compris entre 3 et 7, le
plus mauvais résultat obtenu dans les classements interPpGLDLUHVpWDEOLVjO¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV
ainsi que le plus mauvais résultat obtenu lors des Finales
VHURQWGpFRPSWpV
- if the number of Competitions is between 3 and 7, the
ZRUVWUHVXOWREWDLQHGLQWKHLQWHUPHGLDWHFODVVL¿FDWLRQV
HVWDEOLVKHGDIWHUWKH4XDOLI\LQJ+HDWVDQGWKHZRUVW
result obtained in the Finals will be discounted.
- si le nombre de Compétitions est compris entre 8 et
12, les deux plus mauvais résultats obtenus dans les
FODVVHPHQWVLQWHUPpGLDLUHVpWDEOLVjO¶LVVXHGHV0DQFKHV
4XDOL¿FDWLYHVDLQVLTXHOHVGHX[SOXVPDXYDLVUpVXOWDWV
REWHQXVORUVGHV)LQDOHVVHURQWGpFRPSWpV
- if the number of Competitions is between 8 and 12, the
WZRZRUVWUHVXOWVREWDLQHGLQWKHLQWHUPHGLDWHFODVVL¿FDWLRQVHVWDEOLVKHGDIWHUWKH4XDOLI\LQJ+HDWVDQGWKHWZR
worst results obtained in the Finals will be discounted.
8QUpVXOWDWQXOFRQVpFXWLIjXQHH[FOXVLRQQHSRXUUDSDV
rWUHGpFRPSWp
Le titre du Championnat CIK-FIA sera attribué au Pilote qui
DXUDREWHQXOHSOXVJUDQGQRPEUHGHSRLQWV
A blank result due to an exclusion may not be discounted.
¬FKDTXH&RPSpWLWLRQOHFODVVHPHQWLQWHUPpGLDLUHpWDEOL
jO¶LVVXHGHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVGRQQHUDOLHXjXQH
DWWULEXWLRQGHSRLQWVDX[SUHPLHUV3LORWHVFODVVpVVHORQ
le barème suivant $WHDFK&RPSHWLWLRQIRUWKHLQWHUPHGLDWHFODVVL¿FDWLRQ
HVWDEOLVKHGDIWHUWKH4XDOLI\LQJ+HDWVWKHUHZLOOEHDQ
DZDUGLQJRISRLQWVWRWKHWRSFODVVL¿HG'ULYHUVDFFRUding to the following scale: 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
¬FKDTXH&RPSpWLWLRQOD)LQDOHGRQQHUDOLHXjXQHDWWULbution de points aux 15 premiers Pilotes classés, selon le
EDUqPHVXLYDQW
At each Competition, for the Final, points will be awarded
WRWKHWRSFODVVL¿HG'ULYHUVDFFRUGLQJWRWKHIROORZLQJ
scale: 25, 20, 16, 13, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
Si une course est interrompue en application de l’Article
GHV3UHVFULSWLRQV*pQpUDOHVVDQVSRXYRLUUHSDUWLUHW
si moins de 2 tours ont été couverts, aucun point ne sera
DWWULEXp6LSOXVGHWRXUVHWPRLQVGHGHODGLVWDQFH
prévue ont été couverts, la moitié des points prévus sera
DWWULEXpH/DWRWDOLWpGHVSRLQWVVHUDDWWULEXpHVLRX
SOXVGHODGLVWDQFHSUpYXHRQWpWpFRXYHUWV
If a race is stopped under Article 2.21 of the General
Prescriptions and cannot be restarted and if less than 2
laps have been completed, no points will be awarded. If
more than 2 laps but less than 75% of the scheduled distance have been covered, half the scheduled points will be
awarded. Full points will be awarded if 75% or more of the
scheduled distance have been covered.
([ TXRHQWUH3LORWHV
Si deux ou plusieurs Pilotes terminent la saison avec le
même nombre de points, la place plus élevée au Championnat CIK-FIA se disputant sur une série de Compétitions sera attribuée (dans l’un ou l’autre cas) :
a) au titulaire du plus grand nombre de premières places
DX[)LQDOHVRXjOD&RXUVHHWOD&RXUVHVHORQOH
format de la Compétition) ;
20 - Dead heats between Drivers
,IWZRRUPRUH'ULYHUV¿QLVKWKHVHDVRQZLWKWKHVDPH
number of points, the highest place in the CIK-FIA Championship held over a series of Competitions (in either case)
will be awarded to:
DWKHKROGHURIWKHJUHDWHVWQXPEHURI¿UVWSODFHVLQWKH
Finals or Race 1 and Race 2 (depending on the format of
the Competition),
b) si le nombre de premières places est le même, au titulaire du plus grand nombre de secondes places aux Finales
RXjOD&RXUVHHWOD&RXUVHVHORQOHIRUPDWGHOD
Compétition) ;
ELIWKHQXPEHURI¿UVWSODFHVLVWKHVDPHWKHKROGHURI
the greatest number of second places in the Finals or Race
1 and Race 2 (depending on the format of the Competition),
c) si le nombre de secondes places est le même, au
titulaire du plus grand nombre de troisièmes places aux
)LQDOHVRXjOD&RXUVHHWOD&RXUVHVHORQOHIRUPDWGH
OD&RPSpWLWLRQHWDLQVLGHVXLWHMXVTX¶jFHTX¶XQYDLQqueur se dégage ;
c) if the number of second places is the same, the holder
of the greatest number of third places in the Finals or Race
1 and Race 2 (depending on the format of the Competition), and so on until a winner emerges;
d) si l’égalité demeure parfaite, au titulaire du plus grand
QRPEUHGHSUHPLqUHVSODFHVDX[3Up¿QDOHV
d) if there is still a dead heat, the holder of the greatest
QXPEHURI¿UVWSODFHVLQWKH3UH¿QDOV
The title of the CIK-FIA Championship will be awarded to
the Driver who has scored the greatest number of points.
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
HVLOHQRPEUHGHSUHPLqUHVSODFHVDX[3Up¿QDOHVHVW
le même, au titulaire du plus grand nombre de secondes
SODFHVDX[3Up¿QDOHVHWDLQVLGHVXLWHMXVTX¶jFHTX¶XQ
vainqueur se dégage ;
HLIWKHQXPEHURI¿UVWSODFHVLQWKH3UH¿QDOVLVWKH
same, the holder of the greatest number of second places
LQWKH3UH¿QDOVDQGVRRQXQWLODZLQQHUHPHUJHV
f) si l’égalité demeure parfaite, la meilleure place lors de la
&RXUVH)LQDOHGHODGHUQLqUH&RPSpWLWLRQVHUDGpFLVLYH
f) if there is still a dead heat, the better position in the
Final Race of the last Competition will be decisive.
21 - Jumelage de deux catégories
Dans le cadre des Championnats CIK-FIA, le jumelage de
2 catégories de Groupes différents peut être admis lorsque
le nombre minimum de Pilotes (15 par catégorie) n’a pas
pWpDWWHLQW/HQRPEUHPLQLPXPGH3LORWHVDXMXPHODJH
GHYUDrWUHGH/DFDWpJRULHODSOXVSXLVVDQWHGDQVOH
respect des règlements en vigueur, partira en tête sur la
JULOOHGHGpSDUWSRXUOHV0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHVHW)LQDOHV
¬O¶DUULYpHGHOD)LQDOHLOVHUDSURFpGpjXQFODVVHPHQW
VpSDUp(QDXFXQFDVOHVFDWpJRULHV-XQLRUHW6HQLRUQH
SRXUURQWrWUHMXPHOpHV
21 - Twinning of two categories
Within the framework of the CIK-FIA Championships,
the twinning of 2 categories of different Groups may be
admitted when the minimum number of Drivers (15 per
category) has not been reached. The minimum number of
'ULYHUVIRUWZLQQLQJVKDOOEH)RUWKH4XDOLI\LQJ+HDWV
and Finals, the most powerful category, in the respect
of the valid regulations, will take the start at the head of
WKHVWDUWLQJJULG$WWKH¿QLVKRIWKH)LQDOWKHUHZLOOEHD
VHSDUDWHFODVVL¿FDWLRQ7KHUHFDQQHYHUEHDWZLQQLQJRI
Junior and Senior categories.
22 - Publicité
8Q2UJDQLVDWHXUQHSHXWLPSRVHUXQHSXEOLFLWpVXUOHV
fonds des numéros de compétition qu’avec l’accord exprès
GHOD&,.),$
Ces inscriptions publicitaires sur les fonds des numéros de
FRPSpWLWLRQQHGHYURQWSDVGpSDVVHUFPGHODUJHXUVXU
FPGHKDXWHXUDXGHVVXVRXDXGHVVRXVGXQXPpUR
7RXWOHPDWpULHOGHSXEOLFLWpEDQQLqUHVSDQQHDX[HWF
exposé dans le périmètre du circuit devra préalablement
avoir été approuvé par la CIK-FIA pour des raisons de
VpFXULWp7RXWHSHLQWXUHVXUOHUHYrWHPHQWGXFLUFXLWDXWUH
que celle délimitant les bords de la piste et déterminant la
JULOOHGHGpSDUWHVWLQWHUGLWHSRXUGHVUDLVRQVGHVpFXULWp
22 - Advertising
An Organiser may impose an advertisement to be placed
on the competition numbers background only with the
express agreement of the CIK-FIA.
Such advertising inscriptions on the competition numbers
background must not be more than 20 cm in width by 5
cm in height above or below the number.
All the advertising material (banners, panels, etc.) exposed in the perimeter of the circuit must have previously
been approved by the CIK-FIA for safety reasons. Any
paint on the circuit surfacing, other than that which delimits the edges of the track and determines the starting
grid, is forbidden for safety reasons.
23 - Application et interprétation des Prescriptions
*pQpUDOHVHW6SpFL¿TXHV
(QFDVGHGLIIpUHQGUHODWLIjO¶LQWHUSUpWDWLRQGHV3UHVFULSWLRQVVHXOHOD&,.),$HVWTXDOL¿pHSRXUSUHQGUHXQH
décision, sans préjudice du droit d’appel, conformément
DX&RGH
23 - Application and interpretation of the General
DQG6SHFL¿F3UHVFULSWLRQV
In the case of a dispute concerning the interpretation of
WKH3UHVFULSWLRQVRQO\WKH&,.),$LVTXDOL¿HGWRWDNHD
decision, without prejudice of the right to appeal, in accordance with the Code.
24 - Réclamations et Appels
Les réclamations ne peuvent être présentées que par le
&RQFXUUHQW(OOHVGHYURQWrWUHUHPLVHVVRXVIRUPHpFULWH
DX'LUHFWHXUGH&RXUVHRXjVRQDGMRLQWGDQVOHV
PLQXWHVTXLVXLYHQWO¶DI¿FKDJHGHVUpVXOWDWVGHV(VVDLV
4XDOL¿FDWLIVHW0DQFKHV4XDOL¿FDWLYHV5HSrFKDJH\FRPSULVHWGDQVOHVPLQXWHVTXLVXLYHQWO¶DI¿FKDJHGX
FODVVHPHQWGHV&RXUVHVGHODSKDVH¿QDOH(OOHVVHURQW
accompagnées de la caution prévue par la CIK-FIA, s’éleYDQWj(XURVRXpTXLYDODQW/DFDXWLRQSHXWrWUH
payée dans la monnaie de l’ASN organisatrice ou une des
monnaies suivantes : francs suisses, dollars américains et
(XURV
¬GpIDXWGX'LUHFWHXUGH&RXUVHRXGX'LUHFWHXUDGMRLQW
HOOHVGRLYHQWrWUHSUpVHQWpHVjXQ&RPPLVVDLUH6SRUWLIGH
OD&RPSpWLWLRQ
24 - Protests and Appeals
The right to protest lies only with Entrants. They must be
presented in writing to the Clerk of the Course or to his
deputy within 10 minutes after the posting of the results
RIWKH4XDOLI\LQJ3UDFWLFHDQG4XDOLI\LQJ+HDWVLQFOXGLQJ
the Second Chance Heat), and within 30 minutes after the
SRVWLQJRIWKHFODVVL¿FDWLRQRIWKH5DFHVRIWKH¿QDOSKDVH
They shall be accompanied by the fee provided for by the
CIK-FIA, amounting to 850 Euros or equivalent. The deposit may be paid in the currency of the organising ASN or
in one of the following currencies : Swiss francs, American
dollars and Euros.
&RQIRUPpPHQWjO¶$UWLFOHGX&RGH6SRUWLI,QWHUQDWLRQDOOHVSpQDOLWpVHQWHPSVLQÀLJpHVSDUOH&ROOqJHGHV
Commissaires Sportifs pour des infractions aux Règle-
In accordance with Article 12.2 of the International
Sporting Code, time penalties imposed by the Panel of
Stewards for infringements of the Regulations are not sus-
In the absence of the Clerk of the Course or of his deputy,
they shall be presented to the Stewards of the Competition
or to one of them.
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
PHQWVVRQWLQVXVFHSWLEOHVG¶DSSHO
ceptible to appeal.
La caution sera remboursée si la réclamation est jugée
IRQGpH/HMXJHPHQWUHQGXSDUOHV&RPPLVVDLUHV6SRUWLIV
FRQIRUPpPHQWjO¶$UWLFOHGX&RGHSRXUUDIDLUHO¶REMHW
G¶XQDSSHOHQYHUWXGHVGLVSRVLWLRQVGX&RGH$UWLFOH
The deposit will be refunded if the protest is judged founded. It will be possible to appeal against the Stewards’
judgement, pursuant to Article 13 of the Code, in accordance with the provisions laid down in the Code (Article
14).
Dans le cadre des Championnats du Monde de Karting de
OD&,.),$OHPRQWDQWGHFDXWLRQG¶DSSHOHVWGH¶
(XURV
For the CIK-FIA Karting World Championships, the amount
of the appeal deposit is 6,000 Euros.
25 - Amendes
8QHDPHQGHSHXWrWUHLQÀLJpHjWRXW&RQFXUUHQW3LORWH
assistant ou Organisateur qui ne respectera pas les presFULSWLRQVGHVRI¿FLHOVGHOD&RPSpWLWLRQ8QHDPHQGHSHXW
rWUHLQÀLJpHSDUOD&,.),$VXUGpFLVLRQFROOpJLDOHGHV
&RPPLVVDLUHV6SRUWLIVGHOD&RPSpWLWLRQ
7RXWHVOHVDPHQGHVGRLYHQWrWUHSD\pHVjOD&,.),$GDQV
XQGpODLGHKHXUHVDSUqVDYRLUpWpLQÀLJpHV7RXWHIRLV
OHVDPHQGHVMXVTX¶j(XURVGHYURQWrWUHSD\pHVLPPpGLDWHPHQWSDUFDUWHGHFUpGLW
25 - Fines
$¿QHPD\EHLQÀLFWHGRQDQ\(QWUDQW'ULYHUDVVLVWDQW
or Organiser who does not respect the prescriptions of
WKHRI¿FLDOVRIWKH&RPSHWLWLRQ$¿QHPD\EHLQÀLFWHGE\
the CIK-FIA, on decision of the Panel of Stewards of the
Competition.
26 - Pénalités
Dans les Championnats de la CIK-FIA se déroulant sur
plusieurs Compétitions ou sur une Compétition précédée
de sélections, les Commissaires Sportifs d’une Compétition
DXURQWODSRVVLELOLWpGHWHQLUFRPSWHGHVSpQDOLWpVLQÀLJpHV
aux Pilotes lors des Compétitions précédentes du même
&KDPSLRQQDW
Dès le lendemain de la Compétition, le Président du Collège des Commissaires Sportifs de chaque Compétition
communiquera au Secrétariat de la CIK-FIA la liste des
SpQDOLWpVLQÀLJpHVSDUOH&ROOqJH/H6HFUpWDULDWGHOD&,.
),$SRUWHUDFHWWHOLVWHjODFRQQDLVVDQFHGX3UpVLGHQWGX
&ROOqJHGHOD&RPSpWLWLRQVXLYDQWH
26 - Penalties
In the CIK-FIA Championships held over several Competitions or consisting in one Competition preceded by selections, the Stewards of a Competition will have the possibilLW\RIWDNLQJLQWRDFFRXQWDQ\SHQDOWLHVLQÀLFWHGRQ'ULYHUV
during previous Competitions of the same Championship.
27 - Dispositions protocolaires
- Les pages de couvertures du Règlement Particulier et
GXSURJUDPPHGHOD&RPSpWLWLRQOHVIHXLOOHVRI¿FLHOOHVGH
FODVVHPHQWDLQVLTXHOHVDI¿FKHVSRUWHURQWHQpYLGHQFH
le titre du Championnat CIK-FIA (ou Coupe ou Trophée),
avec le logo de la CIK-FIA, le logo de l’ASN et, si l’ASN
n’est pas organisatrice elle-même, le logo de l’OrganisaWHXUGpOpJDWDLUH
- Le programme et les listes des résultats devront obligatoirement mentionner les nom, prénom et nationalité
des Pilotes, le nom et la nationalité des Concurrents, les
PDUTXHVGXPDWpULHOXWLOLVpFKkVVLVPRWHXUSQHXVHWOHV
QXPpURVGHFRXUVH
27 - Protocol provisions
- The cover pages of the Supplementary Regulations and
SURJUDPPHRIWKH&RPSHWLWLRQWKHRI¿FLDOFODVVL¿FDWLRQ
sheets, as well as the posters, will bear in a prominent
position the title of the CIK-FIA Championship (or Cup or
Trophy), with the CIK-FIA logo, the logo of the ASN and,
if the ASN itself is not the Organiser, the logo of the proxy
Organiser.
- The programme and lists of results must mention the
VXUQDPH¿UVWQDPHDQGQDWLRQDOLW\RIWKH'ULYHUVWKH
name and nationality of the Entrants, the makes of the
equipment used (chassis-engine-tyres) and the racing
numbers.
/HVSUpSDUDWLIVSUpFpGDQWOHGpSDUWGHODSKDVH¿QDOH
seront, dans la mesure du possible, précédés d’un cérémoQLDOSUpVHQWDWLRQGHV3LORWHVHWF
7KHSUHSDUDWLRQVSULRUWRWKH¿QDOSKDVHZLOOEHDVIDU
as possible, preceded by a ceremony (presentation of Drivers, etc.).
- La cérémonie de la proclamation du vainqueur sera
soigneusement préparée et le matériel suivant doit être
prévu de la manière suivante :
* un podium de grandes dimensions revêtant les logos
de la CIK-FIA, de l’ASN et, si l’ASN n’est pas organisatrice
elle-même, de l’Organisateur délégataire (voir Annexe 12
au Règlement des Circuits, Partie 1) ;
- The ceremony for the proclamation of the winner shall be
carefully prepared and the following equipment must be
provided for as follows:
* a podium of large dimensions with the logos of the CIKFIA, the ASN and, if the ASN itself is not the Organiser, of
the proxy Organiser (see Appendix 12 to the Circuit Regulations, Part 1);
$OO¿QHVPXVWEHSDLGWRWKH&,.),$ZLWKLQKRXUVDIWHU
WKHLULPSRVLWLRQ+RZHYHU¿QHVRI(XURVRUOHVVPXVW
be paid immediately by credit card.
On the day after the Competition, the Chairman of the
Panel of Stewards of each Competition will forward to the
6HFUHWDULDWRIWKH&,.),$WKHOLVWRISHQDOWLHVLQÀLFWHGE\
the Panel. The Secretariat of the CIK-FIA will bring this list
to the attention of the Chairman of the Panel of the following Competition.
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
* le 3e, le 2e et le vainqueur de la Compétition monteront
successivement sur le podium ;
* l’hymne national du Pilote vainqueur sera joué et le drapeau national des trois premiers sera hissé (la nationalité
du Pilote étant celle de l’ASN ayant émis sa licence, sauf
SRXUOH&KDPSLRQQDWGX0RQGHRODQDWLRQDOLWpFLYLOHGX
Pilote prévaudra) ;
XQHFRXSHDXPLQLPXPVHUDUHPLVHDX[3LORWHV
* the 3rd and 2nd placed Drivers and the winner of the
Competition will climb on the podium in that order;
* the winner’s national anthem will be played and the
QDWLRQDOÀDJVRIWKHWRSFODVVL¿HG'ULYHUVZLOOEHKRLVWHG
(the nationality of the Driver being that of the ASN which
delivered his licence, except for the World Championship
where the civil nationality of the Driver will prevail);
* at least a cup will be awarded to the Drivers.
28 - Droits de tournage et d’images animées de
la FIA
La couverture des Compétitions comptant pour les Championnats de la CIK-FIA doit être équitable et impartiale,
FRQIRUPpPHQWjO¶$UWLFOHGHV3UHVFULSWLRQV*pQpUDOHV
GHOD),$
),$¿OPLQJDQGPRYLQJSLFWXUHULJKWV
&RQWU{OHGHVFRXUVHVSDUFDPpUDVHPEDUTXpHV
(suivant la réglementation des championnats concernés)
29 - Race control system with on-board cameras
(according to the regulations of the championships concerned)
The CIK-FIA will implement a race control system with
on-board cameras on all karts (except in Superkart). Each
camera and smart card will be the property of the CIK-FIA,
and they will be distributed in the Parc Fermé. The camera
attachments (water-proof casing and support) will be the
property of the Competitors. It is their responsibility to
install the support kit correctly on the kart, but it is strictly
forbidden for Drivers and Mechanics to handle the cameras
directly, under pain of exclusion.
La CIK-FIA mettra en place un système de contrôle des
courses par caméras embarquées sur tous les karts (sauf
HQ6XSHUNDUW&KDTXHFDPpUDHWFDUWHPpPRLUHVHUDOD
SURSULpWpGHOD&,.),$HWGLVWULEXpHHQ3DUF)HUPp/HV
¿[DWLRQVGHODFDPpUDERvWLHUpWDQFKHHWVXSSRUWVHURQW
ODSURSULpWpGHV&RQFXUUHQWV,OHVWGHOHXUUHVSRQVDELOLWp
d’installer correctement le kit de support sur le kart ; en
revanche, il est strictement interdit aux Pilotes et Mécaniciens de manipuler directement les caméras, sous peine
G¶H[FOXVLRQ
The coverage of Competitions counting towards the CIKFIA Championships must be fair and impartial, in accordance with Article 27 of the FIA General Prescriptions.
30 - Matériels de contrôle
Toute perte, détérioration ou tentative de manipulation
du système de contrôle du régime du moteur sera sancWLRQQpHDXPLQLPXPG¶XQHDPHQGHGH¼/DSHUWHRX
la détérioration involontaire du système de contrôle des
embrayages ou de la caméra embarquée sera facturée
¼OHXUPDQLSXODWLRQRXGpWpULRUDWLRQYRORQWDLUHVHUD
VDQFWLRQQpHG¶XQHDPHQGHPLQLPXPGH¼
30 - Control systems
Any loss, deterioration or attempt to tamper with the
engine speed control system will be punished by a miniPXP¿QHRI¼/RVVRULQYROXQWDU\GHWHULRUDWLRQRIWKH
clutch control system or of the on-board camera will be
LQYRLFHG¼WDPSHULQJZLWKRUGHOLEHUDWHO\GHWHULRUDWLQJWKHPZLOOEHSXQLVKHGE\DPLQLPXP¿QHRI¼
&DUpQDJHDYDQWHW.LWGHPRQWDJHGHFDUpQDJH
DYDQW
Dans tous les Championnats, Coupes et Trophées de la
CIK-FIA (Superkart excepté), l’utilisation d’un carénage
avant homologué et du kit de montage de carénage avant
homologué de la période d’homologation de la carrosserie
±HVWREOLJDWRLUH
31 - Front Fairing & Front Fairing Mounting Kit
Installation du «Carénage avant»
/HFDUpQDJHDYDQWLQVWDOOpjO¶DLGHGXNLWGHPRQWDJH
GHFDUpQDJHDYDQWGRLWrWUHHQSRVLWLRQFRUUHFWHjWRXW
moment lors d’une compétition (voir Dessin Technique n°
G
/HGUDSHDXQRLUjGLVTXHRUDQJHQHVHUDSDVSUpVHQWpj
un pilote si son carénage avant n’est plus en position corUHFWH
Si le juge de fait indique que le carénage avant sur un
ou plusieurs karts n’était plus dans la bonne position au
PRPHQWROH©GUDSHDXjGDPLHUQRLUHWEODQFªpWDLWDJLWp
HWROHVNDUWVFRQFHUQpVIUDQFKLVVDLWDLHQWODOLJQH
G¶DUULYpHXQHSpQDOLWpHQWHPSVGHVHFRQGHVVHUDLQÀLJpHDX[SLORWHVFRQFHUQpV&HWWHSpQDOLWpHQWHPSV
Q¶HVWSDVVXVFHSWLEOHG¶DSSHO
Correct installation of the “Front Fairing”
The front fairing (using the front fairing mounting kit)
must be in the correct position at all times during a competition (see Technical Drawing No. 2d).
In all CIK-FIA Championships, Cups and Trophies (except
Superkart), the use of a homologated front fairing and
of the homologated front fairing mounting kit of the
bodywork homologation period 2015 – 2020 is mandatory.
7KHEODFNÀDJZLWKDQRUDQJHGLVFZLOOQRWEHVKRZQWRD
driver if his front fairing is no longer in the correct position.
If the judge of fact reports that the front fairing on one
or more karts was no longer in the correct position when
WKH³EODFNDQGZKLWHFKHTXHUHGÀDJ´ZDVZDYHGDQGWKH
NDUWVFRQFHUQHGFURVVHGWKH¿QLVKOLQHDWLPHSHQDOW\
of 30 seconds will be imposed on the driver(s) concerned.
This time penalty is not susceptible to appeal.
PRESCRIPTIONS SPÉCIFIQUES
SPECIFIC PRESCRIPTIONS
32 - Fond de Prix
Chaque ASN dont un ou plusieurs Pilotes s’est/se sont
HQJDJpVjXQ&KDPSLRQQDW&RXSHRX7URSKpHGHOD&,.
),$GHYUDYHUVHUjOD&,.),$(XURVSRXUDOLPHQWHUOH
Fonds de Prix commun récompensant les Championnats de
OD&,.),$
32 - Prize Fund
Each ASN of which one or several Drivers has/have entered a CIK-FIA Championship, Cup or Trophy must pay to
the CIK-FIA 252 Euros to contribute to the common Prize
Fund which rewards the CIK-FIA Championships.
33 - Echappements de KF3 - Appel d’offres
Dans le cadre de l’appel d’offres pratiqué par la FIA, le
Conseil Mondial du Sport Automobile de la FIA a décidé de
désigner ELTO Racing comme fournisseur exclusif au cours
GHVVDLVRQVHW
33 - KF3 Exhausts - Invitation to tenders
Within the framework of the invitation to tenders issued
by the FIA, the World Motor Sport Council of the FIA has
decided to designate ELTO Racing as the exclusive supplier
during the 2013, 2014 and 2015 seasons:
- pour la fourniture des échappements dans le cadre du
Championnat du Monde CIK-FIA de KF-Junior, du Championnat d’Europe CIK-FIA de KF-Junior et du Championnat
G¶$VLH3DFL¿TXH&,.),$GH.)-XQLRU
- for the supply of exhausts in the CIK-FIA World KF-Junior
Championship, the CIK-FIA European KF-Junior ChamSLRQVKLSDQGWKH$VLD3DFL¿F.)-XQLRU&KDPSLRQVKLS
Pour chaque Pilote et pour tout échappement commandé,
OHSUL[SURSRVpSDU(OWR5DFLQJHVWGH¼SLqFH+7
pour les Championnats, Coupes et Trophées mentionnés
FLGHVVXV/HVpFKDSSHPHQWVGRLYHQWrWUHFRPPDQGpVj
l’avance auprès d’Elto Racing, dans un délai minimum de
GHX[VHPDLQHVDYDQWOD&RPSpWLWLRQFRQFHUQpH
For each driver and for every exhaust ordered, the price
SURSRVHGE\(OWR5DFLQJLV¼SLHFHH[FOXGLQJWD[IRU
the Championships, Cups and Trophies mentioned above.
The exhaust must be ordered in advance from Elto Racing,
a minimum of two weeks before the Competition in question.
&RRUGRQQpHVGH(OWR5DFLQJ(OWR5DFLQJ0Eligio TORRE*,$1,9LD0DULR5LFFL3(6$52,7$/,(
7pO
)D[
(PDLODPPLQLVWUD]LRQH#HOWRUDFLQJLW
Address of Elto Racing : Elto Racing, Mr Eligio TORREGIANI, Via Mario Ricci 10, 61122 PESARO - ITALY
3KRQH
)D[
- E mail: [email protected]
7
Commission Internationale de Karting - FIA
ANNEXE N°2 : NORMES RECONNUES POUR LES CASQUES EN KARTING
APPENDIX No. 2 : RECOGNISED STANDARDS FOR HELMETS IN KARTING
Snell-SAH2010
!
(FKpDQFH
Not valid after 31/12/2023
Snell-SA2010
!
(FKpDQFH
Not valid after 31/12/2023
Snell-K2010
!
(FKpDQFH
Not valid after 31/12/2023
Snell-FIA CMS2007
Obligatoire dès 1/1/2010 pour Pilotes de
moins de 15 ans
Mandatory from 1/1/2010 for Drivers
under 15 years old
Snell-FIA CMR2007
Obligatoire dès 1/1/2010 pour Pilotes de
moins de 15 ans
Mandatory from 1/1/2010 for Drivers
under 15 years old
Snell Memorial Foundation
3628 Madison Avenue,
Suite 11
North Hignlands, CA 95660,
USA
Snell SA2005
!
(FKpDQFH
Not valid after 31/12/2018
Snell K2005
(FKpDQFH
Not valid after 31/12/2018
Tel. +1 (916) 331-5073
Fax +1 (916) 331-0359
ZZZVPIRUJ
!
SFI Foundation Inc
15708 Pomerado Road,
Suite N208
Poway, CA 92064, USA
SFI 31.1A
SFI 31.2A
Tel. +1 858-451-8868
Fax +1 858-451-9268
ZZZV¿IRXQGDWLRQFRP
Fédération Internationale
de l’Automobile
3ODFHGHOD&RQFRUGH
75008 Paris
)UDQFH
!
(FKpDQFH
Not valid after 31/12/2018
FIA 8860-2004
!
(FKpDQFH
Not valid after 31/12/2020
ZZZ¿DFRP
FIA 8860-2010
Copyright © 2015 by CIK-FIA. All rights reserved
Dernière mise à jour/ Latest update: 23/01/2015
Commission Internationale de Karting - FIA
LISTE DES CASQUES CERTIFIÉS SNELL / FIA CMH POUR DISTRIBUTION AU PUBLIC
LIST OF CERTIFIED SNELL / FIA CMH HELMETS FOR PUBLIC DISTRIBUTION
Liste Snell en cours / Snell active list ( www.smf.org ) - 30/03/2015
SNELL/FIA CMR 2007 HELMETS
Company Name
Nom de la firme
Model Name
Nom du modèle
Size
Taille
Type
Arai Helmet
CK-6
XXS
XS
S
M
L
Full Race
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
B2 Racing
RC31-KY
52cm
53cm
54cm
55cm
56cm
57cm
58cm
59cm
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
RZ31-KY
54cm
55cm
56cm
57cm
58cm
59cm
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
XS
S
M
L
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
6 1/2
6 3/4
6 5/8
6 7/8
7
7 1/4
7 1/8
7 3/8
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Beijing Rodia Sports
Manufacture Co., Ltd. FF-C2
Bell Racing
Copyright © 2015 by CIK-FIA. All rights reserved
GP.2-CMR
Dernière mise à jour/ Latest update: 02/04/2015
Commission Internationale de Karting - FIA
LISTE DES CASQUES CERTIFIÉS SNELL / FIA CMH POUR DISTRIBUTION AU PUBLIC
LIST OF CERTIFIED SNELL / FIA CMH HELMETS FOR PUBLIC DISTRIBUTION
Liste Snell en cours / Snell active list ( www.smf.org ) - 30/03/2015
SNELL/FIA CMR 2007 HELMETS
Company Name
Nom de la firme
Model Name
Nom du modèle
Size
Taille
Type
Bell Racing
KC3-CMR
52cm
53cm
Full Face
Full Face
KC7-CMR
52cm
53cm
54cm
55cm
56cm
57cm
58cm
59cm
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Bell Racing Europe
KC3-CMR
54cm
55cm
56cm
57cm
58cm
59cm
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Duchinni
K802
50-51cm
52-53cm
54cm
56cm
58cm
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
FR
FK-07
50-51cm
52-53cm
54cm
56cm
58cm
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
FK-08
S 52-53
M 54-55
L 56-57
Full Face
Full Face
Full Face
Colt
XS
S
M
L
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Hedtec
Copyright © 2015 by CIK-FIA. All rights reserved
Dernière mise à jour/ Latest update: 02/04/2015
Commission Internationale de Karting - FIA
LISTE DES CASQUES CERTIFIÉS SNELL / FIA CMH POUR DISTRIBUTION AU PUBLIC
LIST OF CERTIFIED SNELL / FIA CMH HELMETS FOR PUBLIC DISTRIBUTION
Liste Snell en cours / Snell active list ( www.smf.org ) - 30/03/2015
SNELL/FIA CMR 2007 HELMETS
Company Name
Nom de la firme
Model Name
Nom du modèle
Size
Taille
Type
Koden
KDC 25
XS
S
M
Full Face
Full Face
Full Face
KDC 25 Carbon XL
XXL
Full Face
Full Face
KDF 15
XS
S
M
L
XL
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
SK005
50-51cm
52-53cm
54cm
56cm
58cm
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
MT
SP-1 PRO
XS
S
M
Full Face
Full Face
Full Face
OMP
J-Kart CMR
XXXS (50-51)
XXS (52-53)
XS (54-55)
S (56)
M (57-58)
L (59)
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
KJ-7
XS
S
M
Full Face
Full Face
Full Face
OJK
50-51cm
52-53cm
54-55cm
56cm
57-58cm
59cm
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
OSBE s.r.l.
Copyright © 2015 by CIK-FIA. All rights reserved
Dernière mise à jour/ Latest update: 02/04/2015
Commission Internationale de Karting - FIA
LISTE DES CASQUES CERTIFIÉS SNELL / FIA CMH POUR DISTRIBUTION AU PUBLIC
LIST OF CERTIFIED SNELL / FIA CMH HELMETS FOR PUBLIC DISTRIBUTION
Liste Snell en cours / Snell active list ( www.smf.org ) - 30/03/2015
SNELL/FIA CMR 2007 HELMETS
Company Name
Nom de la firme
Model Name
Nom du modèle
Size
Taille
Type
RXA
Track Jr.
50-51cm
52-53cm
54cm
56cm
58cm
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Shiro
SH-1102 F-1 Kids XS
S
M
Full Face
Full Face
Full Face
ADV PRIMO
50-51cm
52-53cm
54-55cm
56cm
57-58cm
59cm
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
WTX Primo
S
XS
M
L
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
ST4 CMR
XS
S
M
Full Face
Full Face
Full Face
ST5 CMR
XS
S
M
Full Face
Full Face
Full Face
Strategic Sports
ST-11102C
XS
S
M
Full Face
Full Face
Full Face
Uvex
FP5-CMR
54cm-56cm
57cm-59cm
Full Face
Full Face
V2
CMR
XS
S
M
Full Face
Full Face
Full Face
Sparco
Stilo s.r.l.
Copyright © 2015 by CIK-FIA. All rights reserved
Dernière mise à jour/ Latest update: 02/04/2015
Commission Internationale de Karting - FIA
LISTE DES CASQUES CERTIFIÉS SNELL / FIA CMH POUR DISTRIBUTION AU PUBLIC
LIST OF CERTIFIED SNELL / FIA CMH HELMETS FOR PUBLIC DISTRIBUTION
Liste Snell en cours / Snell active list ( www.smf.org ) - 30/03/2015
SNELL/FIA CMR 2007 HELMETS
Company Name
Nom de la firme
Model Name
Nom du modèle
Size
Taille
Type
Vega
HD117 K
50-51cm
52-53cm
54cm
56cm
58cm
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
KDC 25
XS
S
M
Full Face
Full Face
Full Face
KDC 25 Carbon XL
XXL
Full Face
Full Face
KDF15
XS
S
M
L
XL
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
SNELL/FIA CMS 2007 HELMETS
Company Name
Nom de la firme
Model Name
Nom du modèle
Size
Taille
Type
Arai Helmet
CK-6S
L
M
S
XS
XXS
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Full Face
Copyright © 2015 by CIK-FIA. All rights reserved
Dernière mise à jour/ Latest update: 02/04/2015
COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA
COMBINAISONS HOMOLOGUEES - Partie 1 (Norme 2013-1)
HOMOLOGATED OVERALLS - Part 1 (Standard 2013-1)
Demandeur
Pays
Type/Modèle
Homologation
Début
Fin
Niveau
Combinaison
valide jusqu'au
Applicant
Country
Type/Model
Homologation
Beginning
End
Level
Overall valid
until
Sparco SpA
ITA
ITA
Sparco K31 KS3
Sparco K32 KS5
CIK-FIA 2013/001
07.10.2013
06.10.2018
CIK-FIA 2013/002
07.10.2013
06.10.2018
2
2
06.10.2023
Sparco SpA
OMP Racing SpA
ITA
OMP KS-2 Karting
CIK-FIA 2013/003
06.11.2013
05.11.2018
2
05.11.2023
OMP Racing SpA
ITA
OMP KS-1 Karting
CIK-FIA 2013/004
20.11.2013
19.11.2018
2
19.11.2023
Free Minds Srl
ITA
Freem TK114
CIK-FIA 2013/005
11.12.2013
10.12.2018
2
10.12.2023
Sparco SpA
ITA
Sparco K33 X-LIGHT
CIK-FIA 2013/006
16.01.2014
15.01.2019
2
15.01.2024
OMP Racing SpA
ITA
OMP KS-3 Karting
CIK-FIA 2013/007
04.03.2014
03.03.2019
2
03.03.2024
CONFEZIONE SABINA SNC
ITA
MIR TAZ1
CIK-FIA 2013/008
06.03.2014
05.03.2019
2
05.03.2024
CONFEZIONE SABINA SNC
ITA
MIR DIA1
CIK-FIA 2013/009
06.03.2014
05.03.2019
2
05.03.2024
Alpinestars SpA
ITA
Alpinestars K-MX 9 2014
CIK-FIA 2013/010
18.08.2014
17.08.2019
2
17.08.2024
Racewear p.e.
BLR
RLG 14 Level 1
CIK-FIA 2013/011
20.02.2015
19.02.2020
1
19.02.2025
Sparco SpA
ITA
Sparco K34 KS9
CIK-FIA 2013/012
26.08.2014
25.08.2019
2
25.08.2024
Alpinestars SpA
ITA
Alpinestars K-MX 5 2014
CIK-FIA 2013/013
18.08.2014
17.08.2019
2
17.08.2024
Alpinestars SpA
ITA
Alpinestars K-MX 1 2014
CIK-FIA 2013/014
26.08.2014
25.08.2019
2
25.08.2024
Sparco SpA
ITA
Sparco K35 Ergo-7
CIK-FIA 2013/015
16.10.2014
15.10.2019
2
15.10.2024
OMP Racing SpA
ITA
OMP KS-4 Karting
CIK-FIA 2013/016
28.10.2014
27.10.2019
1
27.10.2024
IMPORTANT
Rappel du Règlement d'Homologation de la CIK-FIA
Art. 8.11, 2ème Partie : Conditions générales
2.1 – Domaine d'application et Niveau d’efficacité
a) activité de loisirs : niveau 1
b) activités de compétition nationale et internationale : niveau 2
Reminder of the CIK-FIA Homologation Regulations
Art. 8.11, 2 nd Part: General conditions
2.1 – Field of application and levels of efficiency
a) leisure activities: level 1
b) national & international competition activities: level 2
06.10.2023
COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA
COMBINAISONS HOMOLOGUEES - Partie 2 (Norme 2001-1)
HOMOLOGATED OVERALLS - Part 2 (Standard 2001-1)
Demandeur
Pays
Type/Modèle
Homologation
Début
Fin
Niveau
Combinaison
valide jusqu'au
Applicant
Country
Type/Model
Homologation
Beginning
End
Level
Overall valid
until
CIK-FIA 2001/76
09.06.2005
08.06.2010
CIK-FIA 2001/77
21.04.2005
20.04.2010
CIK-FIA 2001/78
04.10.2005
03.10.2010
2
2
2
2
2
2
2
2
1
2
1
1
2
2
2
1
2
2
1
1
2
2
WINTEX INTERNATIONAL
A UT
WINTEX INTERNATIONAL
A UT
SABELT S.p.A.
ITA
Wintex Kart Pro Kartsuit Level 2
Wintex Kart 1 Kartsuit Level 2
Sabelt Future Look
SPARCO S.R.L.
ITA
SPARCO K29 Karting
CIK-FIA 2001/79
06.12.2005
05.12.2010
SABELT S.p.A.
ITA
BRA
BRA
ITA
PAK
PAK
PAK
FRA
ITA
ITA
ITA
CAN
BRA
ITA
FRA
FRA
FRA
NLD
Sabelt Ecokart liv. 2
Shutt SR K
Evolution II Europa
OMP 05 Karting
Victory
Speed
Herram-103-CK
Avantage Evolution BC6
LICO SPARCO K24
OMP 06 Karting
KMX 7 Level 2
Laguna Kart Suit Overall
ULV K2007
KRT PRO Livello 2
K015
K021
K221
C. Point Racewear Tech L2
CIK-FIA 2001/80
17.01.2006
16.01.2011
CIK-FIA 2001/81
18.05.2006
17.05.2011
CIK-FIA 2001/82
06.04.2006
05.04.2011
CIK-FIA 2001/83
21.06.2006
19.06.2011
CIK-FIA 2001/84
17.07.2006
16.07.2011
CIK-FIA 2001/85
17.07.2006
16.07.2011
CIK-FIA 2001/86
03.07.2006
02.07.2011
CIK-FIA 2001/87
18.01.2007
17.01.2012
CIK-FIA 2001/88
03.10.2006
02.10.2011
CIK-FIA 2001/90
09.01.2007
08.01.2012
CIK-FIA 2001/91
19.01.2007
18.01.2012
CIK-FIA 2001/92
22.02.2007
21.02.2012
CIK-FIA 2001/93
13.02.2007
12.02.2012
CIK-FIA 2001/94
11.04.2007
10.04.2012
CIK-FIA 2001/95
12.10.2007
11.10.2012
CIK-FIA 2001/96
12.10.2007
11.10.2012
CIK-FIA 2001/97
12.10.2007
11.10.2012
CIK-FIA 2001/98
16.10.2007
15.10.2012
ITA
ITA
PAK
ITA
OMP 07 Karting
LICO SPARCO K26
Magnum Opus Magnum
MIR Global 2
FRA
DEU
FRA
HKG
DEU
HKg
PAK
PAK
PAK
ITA
ITA
HKG
HKG
ITA
ITA
ITA
ITA
PAK
ITA
ITA
USA
ITA
UENI INDUSTRIA E COM.
CORSA COMERCIA LTDA.
OMP RACING
LONGTERM RACEWEARS
LONGTERM RACEWEARS
HERRAM INTERNATIONAL
GO KART
SPARCO S.R.L.
OMP RACING
ALPINESTARS SpA
FASTLANE
ULV-VALDEZ Ind & Com. Ltda
MOMO Srl
STAND 21
STAND 21
STAND 21
MIRCA VOF
OMP RACING
SPARCO S.R.L.
MAGNUM OPUS SPORTS
CONFEZIONI SABINA Snc
SODIKART
GA
SODIKART
X'ZUIT
PUMA
OFF Road Racing Gear Co. Ltd
Running Bird Impex
PM Sports
Wallana Industries
ALPINESTARS SPA
ALPINESTARS SPA
X'ZUIT
OFF Road Racing Gear Co. Ltd
FREE MINDS S.R.L.
ALPINESTARS SPA
Kobra di Baronetto Paola
CONFEZIONI SABINA
My Racing Wears
Sparco SpA
Sparco SpA
OAKLEY, Inc.
Sparco SpA
08.06.2015
20.04.2015
03.10.2015
05.12.2015
16.01.2016
17.05.2016
05.04.2016
19.06.2016
17.07.2016
17.07.2016
02.07.2016
31.12.2016
03.10.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
CIK-FIA 2001/99
31.10.2007
30.10.2012
CIK-FIA 2001/100
31.10.2007
30.10.2012
CIK-FIA 2001/101
27.02.2008
26.02.2013
1
2
2
CIK-FIA 2001/102
03.12.2007
02.12.2012
2
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
Box's Daytona D1
GA Race
Box's Silverstone D2
X'ZUIT FocuZ B
Kart Cat Suit
ORG Pro-Speedy Suit
CIK-FIA 2001/103
06.03.2008
05.03.2013
CIK-FIA 2001/104
30.05.2008
29.05.2013
CIK-FIA 2001/108
15.09.2008
14.09.2013
CIK-FIA 2001/109
22.10.2008
21.10.2013
CIK-FIA 2001/110
19.01.2009
18.01.2014
2
2
2
2
2
2
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
Running Bird Impex Kart Next
PM Sports PMS-030-09
Wallana Double Layer Overall
K-MX7 2009 Level 2
K-MX1 2009 Level 2
X'ZUIT Ikon XZ
ORG Evolution Level 2
FREEM GTK 80
K-MX9 2010 Level 2
KOBRA WINNER
MIR GLIRC
CIK-FIA 2001/112
04.02.2009
03.02.2014
CIK-FIA 2001/113
13.03.2009
12.03.2014
CIK-FIA 2001/114
23.06.2009
22.06.2014
CIK-FIA 2001/115
25.08.2009
24.08.2014
CIK-FIA 2001/116
25.08.2009
24.08.2014
CIK-FIA 2001/117
30.10.2009
29.10.2014
CIK-FIA 2001/118
19.11.2009
18.11.2014
CIK-FIA 2001/119
17.03.2010
16.03.2015
CIK-FIA 2001/120
30.11.2009
29.11.2014
CIK-FIA 2001/122
08.02.2010
07.02.2015
CIK-FIA 2001/123
22.10.2010
21.10.2015
Racing Suits Akhtar II Depond Cordura
CIK-FIA 2001/124
04.05.2010
03.05.2015
Sparco K28
Sparco K30
OAKLEY Kill Switch 2
Sparco Lico K28
CIK-FIA 2001/125
19.05.2010
18.05.2015
CIK-FIA 2001/126
12.07.2010
28.07.2015
CIK-FIA 2001/127
23.09.2010
22.09.2015
CIK-FIA 2001/128
06.09.2010
08.10.2015
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
2
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
CIK-FIA 2001/111 06.02..2009 05.02.2014
OMP RACING
OMP RACING
ALPINESTARS SPA
Arroxx BV.
AL KHAIR International
Leopardo Motorsports
LONGTERM RACEWEARS
LONGTERM RACEWEARS
ALPINESTARS SPA
OMP RACING
PM Sports
MT Sports
JAZ INTERNATIONAL
ALPINESTARS SPA
OMP RACING
ITA
ITA
OMP 14 Karting
OMP 15 Karting
CIK-FIA 2001/129
05.10.2010
04.10.2015
CIK-FIA 2001/130
15.10.2010
14.10.2015
ITA
NLD
PAK
BRA
PAK
PAK
ITA
ITA
PAK
PAK
PAK
ITA
ITA
K-MX3 Light 2010 Level 2
Arroxx Avaron
CIK-FIA 2001/131
02.11.2010
01.11.2015
CIK-FIA 2001/132
26.11.2010
25.11.2015
AK First Kart Driving Suit
CIK-FIA 2001/133
14.02.2011
13.02.2016
Ciao Ultra-Sky Karting Level 2
CIK-FIA 2001/134
14.02.2011
13.02.2016
Longterm Racewears Victory
CIK-FIA 2001/135
22.02.2011
21.02.2016
Longterm Racewears Speed
CIK-FIA 2001/136
02.06.2011
01.06.2016
K-MX5 2011 Level 2
OMP 18 Karting
PM Sports Speed Racewear
Overall MLP Level 2
Kart Suit Top-Speed Level 2
K-MX 1 2012
OMP 19
CIK-FIA 2001/137
13.07.2011
12.07.2016
CIK-FIA 2001/138
26.07.2011
25.07.2016
CIK-FIA 2001/139
21.11.2011
20.11.2016
CIK-FIA 2001/140
13.12.2011
12.12.2016
CIK-FIA 2001/141
15.03.2012
14.03.2017
CIK-FIA 2001/142
04.05.2012
03.05.2017
CIK-FIA 2001/143
06.09.2012
05.09.2017
IMPORTANT
Rappel du Règlement d'Homologation de la CIK-FIA
Art. 8.11, 2ème Partie : Conditions générales
2.1 – Domaine d'application et Niveau d’efficacité
a) activité de loisirs : niveau 1
b) activités de compétition nationale et internationale : niveau 2
Reminder of the CIK-FIA Homologation Regulations
Art. 8.11, 2 nd Part: General conditions
2.1 – Field of application and levels of efficiency
a) leisure activities: level 1
b) national & international competition activities: level 2
b) national competition activities: level 1 or 2, but level 2 is recommended
2
1
31.12.2016
31.12.2016
2
2
2
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
31.12.2016
KZ / KZ2 / ACADEMY
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ
CIK-FIA EUROPEAN KZ CHAMPIONSHIP
CHAMPIONNAT D’EUROPE CIK-FIA DE KZ2
CIK-FIA EUROPEAN KZ2 CHAMPIONSHIP
TROPHÉE ACADÉMIE DE KARTING CIK-FIA
CIK-FIA KARTING ACADEMY TROPHY
(2)
(2)
(2)
(2)
(1)
(1)
21-24
.05.
2015
SITUATION GEOGRAPHIQUE/LOCATION
29km N. de/N. of Zaragoza
GPS 41°49’57’’ N, 0°48’26’’ W
ASN/ASN
CIRCUIT/CIRCUIT
HÔTELS/HOTELS
Circuito Internacional Zuera, Carratera Nacional 330 km 521.5, 50800 ZUERA, Spain
+34 976 697 125
Web :
www.circuitointernacionaldezuera.es
E-mail : [email protected]
ORGANISATEUR/ORGANISER
CDE Zuera Racing, Carratera Nacional 330 km 521.5, 50800 ZUERA, Spain
+34 976 553 973
Web :
www.circuitointernacionaldezuera.es
E-mail : [email protected]
DONNEES DU CIRCUIT/CIRCUIT DATA
Longueur/Length :
Largeur/Width :
1’700 m
10m
AEROPORT/AIRPORT
Zaragoza (30km)
Barcelona / Madrid (330km)
ZUERA (ESP)
RFEDA, c/o Escultor Peresejo 68bis,
28023 ARAVACA, Spain
+34 91 729 94 30
Fax :
+34 91 357 02 03
Web :
www.rfeda.es
E-mail :
[email protected]
- Hotel&Spa Real Ciudad de Zaragoza (12km)
+34 976 459 295 - E-mail [email protected]
- Arco Hotel, San Mateo de Gállego (4km)
+34 976 683 275 - E-mail [email protected]
- Hostal del Sol-sunlight, Zuera (6km)
+34 976 69 02 98
- Hotel Las Galias, Zuera (6km)
+34 976 680 224 - E-mail [email protected]
- Hotel Palafox, Zaragoza (30km)
+34 976 237 700 - E-mail: [email protected]
- Hotel Césaraugusta, Zaragoza (30km)
+34 976 282 727 - E-mail: [email protected]
- Catalonia Zaragoza Plaza, Zaragoza (30km)
+34 976 205 858
E-mail : [email protected]
- Silken Reino de Aragón, Zaragoza (30km)
GARE FERROVIAIRE/RAILWAY STATION
+34 976 468 200 - E-mail: [email protected]
Zaragoza (29km)
- Hotel NH Ciudad de Zaragoza (30km)
+34 976 442 100 - Fax: +34 976 443 361
E-mail : [email protected]
OFFICE DU TOURISME/TOURIST OFFICE
Zaragoza Turismo, Plaza de Ntra. Señora del Pilar s/n
+34 902 14 2008
Fax :
+34 976 72 12 81
Web :
www.zaragoza.es/ciudad/turismo/
E-mail :
[email protected]
CAMPING/CAMPING SITE
Camping Municipal Ciudad de Zaragoza (35km)
+34 876 241 495 - 680 523 154
E-mail : [email protected]
451

Documents pareils