jean-françois delannoy, phd
Transcription
jean-françois delannoy, phd
JEAN-FRANÇOIS DELANNOY, PHD LINGUIST AND ANALYST [email protected] http://www.argumentaires.com France: 3 rue Alice Servière, 92700 Colombes, France, +33 [0]1 4739 5333 Updated October 2015 PROFILE I provide an array of language-related services: Translation (English, French, Spanish, Portuguese, German) Interpretation (Re)Writing Abstracting Semantic analysis / artificial intelligence Client profiles: Domains: Types of documents: Affiliations Institutions (including nine federal Canadian departments, and the EU representation in Canada), academia, NGOs, community/health centres, political actors (parties, lobbying groups), banks, artists, non-profit organizations, individuals political/administrative (including public policy, international relations, lobbying), legal, commercial, technology / scicnce / R&D, culture, Press releases, speeches, official correspondence, work documents, internal reports and minutes, announcements, course material, tests, commercial proposals and agreements, contracts, surveys, scientific publications, profiles… SFT (Société française des traducteurs) BACKGROUND PhD in Artificial Intelligence (Université d'Aix-Marseille III, 1991) – focusing on text analysis / report integration DEA (MA+) in linguistics (Université de Rouen, 1987): Maîtrise (MA) in English (Université de Pau, 1985): discussion of various theories of translation Translation certificates (ATIO/CITC, Canada) (Ottawa, 1999-2001): o ENFR o FREN o ESFR o PRFR o PREN o DEFR o ELFR (Greek) Diploma de Español como Lengua Extranjera – DELE, superior level, (U Ottawa, Canada, for Universidad de Salamanca, Spain, 1996) Certificate of Proficiency in English, superior level (Bordeaux, for Oxford U., UK, 1984) Diploma of Commercial English (Bordeaux 1984) RESOURCES MS Word for Windows (preferred) Systran 7 Premium expert user (in regular contact with the Systran company) EXPERIENCE Experience: analysis, reports Canadian Heritage Bellanet Report on existing linguistic resources (May 2002). (English, French) Analysis of a (bilingual) discussion on Internet and society (2001) (English, French) Referee for NSERC Evaluator for NSF (USA) Evaluation of R&D project applications Evaluation of R&D project applications Experience: interpretation TokioMarineKiln insurance. EN-FR, 5 weeks Open Society Institute lobbying arbitration Egis Metabo Gaussin logistics equipment EDF StrataSys Lufthansa Mendes Saint-Gobain DGAC (Direction de l’Aviation Civile) ES-FR, 2 weeks private client notarial (in 95 Poissy) Voluntary interpretation work for PeaceNow various musicians Colombian cinema festival international policy Experience: translation EN: English, FR: French, ES Spanish, PR Portuguese, and occasionally DE: German, IT: Italian Where no language pair is indicated, it is EN-FR. Recently 10 notarial documents CH speech for WW2 commemoration in Clichy specs for military equipment marketing material for Waterlogic (water fountains) specs for automatic cashier system industrial diagnosis software manual (metallurgy) DE FR FR-EN DE FR DE FR specs for X-Ray machine musicology documents tender for hydrology equipment Crystal: marketing docs on water purification report on financial advice (about art), B2B contracts … DE FR FR EN EL FR DE FR Administration, policy, political life Canadian Department of Nationale Defence Canadian Heritage Environment Canada Fisheries and Oceans Canada Government of the Territory of Nunavut Human Resources Canada Industry Canada In-Touch Survey Systems, for Public Works Canada National Capital Commission PSEPC : Public Safety and Emergency Preparedness Canada Regional Municipality of Ottawa-Carleton, then City of Ottawa Revenue Canada Can Association of Power Engineers BabelFish (Ottawa) Bernard Wood First Nations Council Canada Hydro Québec IAC Peace Now Canadian Military Police Institute on Governance (Toronto) Toile scolaire francophone Travailleurs unis des transports (syndicat) Navigation Canada Unisys Pollution Probe International Relations, Geopolitics, International Development Delegation of the European Commission in Canada Bellanet Educare Environment Canada Geopolmedia (www.geopolmedia.com) : FR-EN INTOSAI Development Initiative (IDI) Foreign Affairs Canada (DFAIT/MAECI) Immigration Canada and UN-HCR Immigration Canada Pax Christi UNESCO Science and technology, Intellectual Property, industrial 25 patents (biology/genetics, mechanics) since 2014. EN-FR, DE-FR National Research Council of Canada (NRC): 150 researcher profiles with technical details Precarn Pr P. Turner, Glasgow Pr Ray Siemens, UVictoria (article on his line of research on linguistic tools) Julia Mihalache, UQuebec Hull (articles on the sociology of translation: FR-EN) Pr Stan Matwin, UOttawa Pr J. Mullins, U. Ottawa Pr Jean-Michel Kantor, U. Paris VI (article on the history of mathematics in Russia) Canquest, Toronto Pr Yves Kodratoff, Paris XI (book by Michalsky on Machine learning) Arnaud Dumouch (theology) Translations.CA U. Aix-Marseille I Pearson publishing (chapters of a book on Artificial intelligence) subtitling of a documentary on physics by Stephen Leacock Chemins de Fer Luxembourgeois (DE FR : train maintenance) Eurocopter (PT) Equality Translation (300 toxicology sheets, industrial hardware) Alcoa Brazil Areva Ameriphone Terra : documents on mobile telephone licencing in Greece : EL/FR Emilios Cambouropoulos, Pierre-Yves Rolland Daniel Labonia, M.A, UQAM, Montréal Geomap (educational association) Louis Laleye Information First Manning Nokia OI Glass Pertinence Mining ThyssenKrupp Sogetrad Most of my academic publications are in English. Commerce and Trade (incl. e-commerce), Financial, Legal, Communication for Kern Translation: gaming legislation in Greece (public consultation, press articles) real estate property agreement in Greece Maquet (major manufacturer of medical equipment in Canada) Calyon (inter-bank agreements) BNP/Atisreal (major real estate actor in France) Food Expansion Telefónica (ES FR, FR ES, PR FR, FR PR) : call for bids + bid (telecom) Transline Colombina (main confectionery manufacturer in Colombia) Açucar Guarani (main sugar producer in Brasil) Policis (comparative report on interest rates and lending) TechnoSource Nintendo AllText Trigano Planète Artifice Ray & Berndtson / Robertson & Surette New Democratic Party (NDP ; canadien) Canadian Liberal Party Optima communications Canadian Bank Note Company, Ottawa RES International, Ottawa Cognos Oxford Mutual Funds Mars international Crowne Plaza Hotel, Ottawa The Bytown Group Market Fresh, Ottawa CSAE/SCDA C-Latitude Living Language Services Electromec, AVA Starting Point Caisse Desjardins (bank) Can. Wood Assoc. Various Agencies : McCavana et Raiponce Com., Marseille Luxury : Calvin Klein, Hackett, Vertu telephones, Kailis pearls, Glasshütte watches Culture Ideale Audience : some 15 liner notes for films on contemporary music Concours Long-Thibaud Espace Tajan Hellot & Lemoine Festival de Cannes 2004 Ale Kuma Win Win Music Recoveco FaFadièse Opera Lyra Ottawa Ottawa Chamber Music Festival Centre culturel La Friche de la Belle de Mai (Marseille) Luc Delannoy Bruce Eisenbeil Communauté électroacoustique canadienne Music Now Association (Ottawa) Billy Robinson Health and Social Health Canada Social Forum: texts for the European Social Forum (2003), the Wold Social Forum (2004), Babels.org Canadian Psychiatric Association Canada Cancer Society Canadian College of Health Service Executives Canadian Mothercraft Catholic centre for immigrants Centre de santé Pinecrest-Queensway et Côte de sable (Ottawa) Réseau de défense de la Recherche médicale HEAL: Health Action Lobby Kaymar Invest in Kids Interpreting TMH Audio Systems (Tom Holman) Lombard Odier Darier Hentsch (portfolio manager) La Paix Maintenant 1001 Productions Colloquium on Chile Julio Padrón (musician) European Social Forum NGOs Various domains Anjura Deaf and Hard of hearing Association of Ontario HST (fuel distribution) Canadian Nature Museum Individuals Rainmaker, Toronto Scouts Canada, Big Sisters Spherion (hiring agency) STS Tosca Toyota U. Saskatchewan Witz Corporation POSITIONS Adjunct Professor, SITE, Université d’Ottawa Senior Engineer, Thalès Communications, Paris Knowledge Engineer, RES/ODI/KSI, Ottawa Invited Researcher, ITK, Tilburg University, NL Engineer, ISoft SA, Paris Engineer, SYSECAThomson, Saint-Cloud/Paris Technical Writer in English, UNISYS, Barentin (Rouen) 1999 - 2003 Formerly part-time professor, and Associated researcher (1992-1999) March –June 2002 May 1995 – September 2002 September 1992 – December 1992 1991 – 1992 1987 - 1991 1984 - 1987 RESEARCH PROJECTS Current Decanter: argumentation analysis, opinion analysis Monitoring technological innovation in content analysis and documents management (GIFF seminar, trade shows e.g. I-Expo and LangTech) Interested in linguistic policy Previous Perelman (Thalès, 2002) : assistance to argumentation LookWAYup (RES): thesaurus-based tool for navigation and information retrieval ProdFind (RES): search for and aggregation of e-commerce information from online catalogs ("shopbot"). TextSumm (RES et UOttawa): automatic text summarizer Organization of a workshop on information retrieval and text analysis (ACFAS 99, May 1999). MaLTe (UOttawa): semantic analysis associated to automatic learning (machine learning) Casys (doctoral work, CNRS Marseille): knowledge acquisition and military situation monitoring from NATO reports SELECTED PUBLICATIONS J.-F. Delannoy, « Pour Aider le Lecteur. Aides informatiques à la lecture. », dans Christian Vandendorpe et Denis Bachant (dir.) : Hypertextes. Espaces virtuels de lecture et d’écriture, Nota Bene, Québec, 2002 J.-F. Delannoy, “Arguing about drugs”, OSSA 2001 (conference of the Ontario Society for the Study of Argumentation), Windsor, Ontario, May 2001 J.-F. Delannoy, “What are the points? What are the stances?”, Workshop on Human language technology, Conf of the Assn. for Comptl. Linguistics (ACL), Toulouse, France, July 2001 ADDITIONAL INFORMATION Born in 1959 in 65700 Maubourguet, France Nationality: French and Canadian SFT: Société Française des Traducteurs (www.sft.fr) Former Affiliations ATIO : Association des traducteurs et interprètes de l’Ontario (www.atio.on.ca) and Association des Amis de la Grèce et de Chypre ; APIL : Association des Professionnels des Industries de la Langue (www.apil.asso.fr) Gascons Toujours (www.gascons-toujours.com); Institut Béarnais et Gascon (http://www.chez.com/digam/frances.html ) ACL : Association for Computational Linguistics (www.aclweb.org) ACFAS: Association canadienne-française pour l'avancement des sciences (www.acfas.ca) AFIA: Association Française pour l'Intelligence Artificielle (www.afia.polytechnique.fr) AILIA: (Canadian) Language Industry Association (www.ailia.ca) ARCo : Association pour la Recherche cognitive (www.utc.fr/arco) ATALA : Association pour le Traitement automatique du langage (www.atala.org) WFAE : World Forum for Acoustic Ecology (http://interact.uoregon.edu/MediaLit/WFAE/home/index.html)