HS - Gimatic

Transcription

HS - Gimatic
HS
Selbstzentrierender, pneumatischer
2-Backen-Parallelgreifer HS
Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage
parallèle auto-centrante (série HS)
• Für Hochgeschwindigkeitsmaschinen entwickelt.
• Sehr kurze Schließ- und Öffnungszeit.
• Geringes Gewicht.
• Hohe Lebensdauer und Zuverlässigkeit, wartungsfrei.
• Langer Hub.
• Hubreduzierung möglich (auf Anfrage).
• Magnetische Sensoren optional.
• Projetée pour machine à haute vitesse.
• Temps de fermeture / ouverture très réduit.
• Poids bas.
• Longue durée et fiabilité sans maintenance.
• Longue course.
• Possibilité de réduire la course (en option).
• Capteurs magnétiques facultatifs.
HS-2012
HS-2518
HS-2012
Medium
Fluide
HS-2518
Gefilterte, geschmierte / nicht geschmierte Druckluft
Air filtré lubrifié ou non
Betriebsdruck
Pression d'utilisation
2.5 ÷ 8 bar
Betriebstemperatur
Température d'utilisation
5° ÷ 60°C.
Spannkraft pro Backe bei 6 bar in Öffnung
Force de serrage par mâchoire en ouverture à 6 bar
60 N
90 N
Gesamtspannkraft bei 6 bar in Öffnung
Force de serrage totale en ouverture à 6 bar
120 N
180 N
Spannkraft pro Backe bei 6 bar in Schließung
Force de serrage par mâchoire en fermeture à 6 bar
55 N
83 N
Gesamtspannkraft bei 6 bar in Schließung
Force de serrage par mâchoire en fermeture à 6 bar
110 N
166 N
11.6 mm
17.6 mm
Max. Frequenz im Dauerbetrieb
Fréquence de fonctionnement maximum
6 Hz
5 Hz
Luftverbrauch pro Zyklus
Consommation d'air par cycle
5 cm3
12 cm3
Minimale Schließ- und Öffnungszeit
Temps minimum de fermeture / ouverture
0.007 s
0.018 s
Wiederholgenauigkeit
Précision en répétabilité
0.02 mm
0.02 mm
144 g
270 g
Gesamthub
Course totale
(±0.3 mm)
Gewicht
Poids
03/2015
PNEUMATISCHE GREIFER
PINCES PNEUMATIQUES
HS
214
2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires
www.gimatic.com
Funktionsdiagramm
Schéma de fonctionnement
Die Backen werden durch Hebel von der Kolbenstange
betätigt.
Les mâchoires sont actionnées à travers les leviers de la tige du
piston.
PNEUMATISCHE GREIFER
PINCES PNEUMATIQUES
HS
Deckel
Couvercle
Spannbacke
Mâchoire
Kolben
Hebel
Piston
Levier
Lufteinlass
Magnet
Orifices d’alimentation
Aimant
Greifergehäuse
Lufteinlass
Corps de la pince
Orifices d’alimentation
Hubreduzierung
Réduction de la course
Der Hub wird durch Verwendung von Distanzstücken reduziert,
welche die Backenöffnung begrenzen.
Die Schließ- und Öffnungszeit des Greifers wird somit weiter
reduziert.
La réduction s'obtient avec des entretoises qui limitent
l'ouverture des mâchoires. De cette façon le temps d'ouverture
et de fermeture de la pince se réduit ultérieurement.
Distanzscheibe / Entretoise
HS-2012
Hub / Course
/
2 x 5.8 mm
HS-2008 (*)
1 x XP-16-3
2 x 3.9 mm
HS-2004 (*)
2 x XP-16-3
2 x 2 mm
/
2 x 8.9 mm
HS-2518
HS-2512 (*)
1 x XA-26-3
2 x 6.1 mm
HS-2506 (*)
2 x XA-26-3
2 x 3.25 mm
(*)
Sonderprodukt (wenden Sie sich bitte an Gimatic)
Produit spécial (demander en usine)
03/2015
Distanzscheibe
Entretoise
www.gimatic.com
2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires
215
Maße (mm) / Dimensions (mm)
HS-2012
Sitz für Sensoren
Siège pour capteurs
(*)
Sonderprodukt (wenden Sie sich bitte an Gimatic)
Produit spécial (demander en usine)
OFFEN
OUVERTE
OFFEN
OUVERTE
OFFEN
OUVERTE
GESCHLOSSEN
FERMÉE
Lufteinlass
Orifice d’alimentation
(N°2) M5
03/2015
PNEUMATISCHE GREIFER
PINCES PNEUMATIQUES
HS
216
2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires
www.gimatic.com
HS
HS-2518
PNEUMATISCHE GREIFER
PINCES PNEUMATIQUES
Maße (mm) / Dimensions (mm)
Sitz für Sensoren
Siège pour capteurs
(*)
Sonderprodukt (wenden Sie sich bitte an Gimatic)
Produit spécial (demander en usine)
OFFEN
OUVERTE
71.8
OFFEN
OUVERTE
66.4
OFFEN
OUVERTE
60.7
GESCHLOSSEN 54.2
FERMÉE
03/2015
Lufteinlass
Orifice d’alimentation
(N°2) M5
www.gimatic.com
2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires
217
Spannkraft
Force de serrage
Die Grafiken stellen die vom Greifer pro Spannbacke in
Abhängigkeit zum Druck, zur jeweiligen Greiffingerlänge Z und
zum Fluchtungsfehler des Greifpunkts X ausgeübte Kraft dar.
Les graphiques montrent la force de la mâchoire exprimée par
la pince en fonction de la pression, du bras de levier Z et du
désaxage du point de préhension X.
La force indiquée dans ces
graphiques correspond à une
mâchoire.
La force totale est le double de cette
valeur.
HS-2518
Öffnung / Ouverture
Spannkraft / Force de serrage (N)
HS-2012
Öffnung / Ouverture
Spannkraft / Force de serrage (N)
Spannkraft / Force de serrage (N)
Die in diesen Grafiken angegebene
Kraft bezieht sich auf die einzelnen
Spannbacken.
Die Gesamtkraft ist das Doppelte.
Spannkraft / Force de serrage (N)
Schließung / Fermeture
Öffnung
Ouverture
(6 bar)
Öffnung
Ouverture
(6 bar)
Schließung
Fermeture
(6 bar)
Schließung
Fermeture
(6 bar)
Schließung / Fermeture
Belastungsgrenzen
Charges admissibles
Im Hinblick auf die maximal zulässigen Belastungen verweisen wir
auf die nachstehende Tabelle.
Übermäßige Kräfte und Drehmomente können zu Schäden an den
Greifern führen und Funktionsstörungen verursachen, wodurch die
Sicherheit des Bedieners gefährdet werden könnte.
Fx s, Fy s, Mx s, My s, Mz s sind die maximal zulässigen
Belastungen unter statischen Bedingungen, d.h. bei stillstehenden
Spannbacken.
Bei Fx d, Fy d, Mx d, My d, Mz d handelt es sich dagegen um die
maximal zulässigen Belastungen unter dynamischen Bedingungen,
d.h. bei sich in Bewegung befindlichen Spannbacken.
Der Wert m gibt das maximal zulässige, auf die jeweiligen
Greiffinger einwirkende Gewicht an, falls der Greifer ohne
Geschwindigkeitsregulierung betrieben wird. Bei schwereren
Fingern muss die Bewegungsgeschwindigkeit der Spannbacken
durch ein entsprechendes Betätigen der Durchflussregler (nicht im
Lieferumfang) reduziert werden.
Vérifier dans le tableau les charges admissibles.
Les forces et les couples excessifs peuvent endommager la
pince et causer un dysfonctionnement compromettant ainsi la
sécurité de l'opérateur.
Fx s, Fy s, Mx s, My s, Mz s sont les charges maximums
admissibles en conditions statiques. C'est à dire avec les doigts
immobiles.
Fx d, Fy d, Mx d, My d, Mz d sont les charges maximums
admissibles en conditions dynamiques. C'est à dire avec les
doigts en mouvement.
m, désigne le poids maximum de chaque doigt quand la pince
est utilisée sans réglage de vitesse ;
si cette valeur est supérieure, la vitesse devra être limitée à
l'aide de réducteur de débit (non fournis).
HS-2012
HS-2518
Fx s
80 N
150 N
Fy s
60 N
100 N
Mx s
4 Nm
8 Nm
My s
4 Nm
8 Nm
Mz s
4 Nm
8 Nm
Fx d
1N
2N
Fy d
1N
2N
Mx d
4 Ncm
8 Ncm
My d
4 Ncm
8 Ncm
Mz d
4 Ncm
8 Ncm
50 g
100 g
m
218
2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires
03/2015
PNEUMATISCHE GREIFER
PINCES PNEUMATIQUES
HS
www.gimatic.com
Befestigung des Greifers
Fixage de la pince
Der Greifer kann sowohl feststehend als auch an beweglichen
Teilen befestigt werden: in diesem Fall muss die Trägheit,
welcher der Greifer und seine Last unterliegen, berücksichtigt
werden.
Für die Befestigung des Greifers können sowohl:
die zwei Gewindebohrungen (A) und die zwei Passlöcher (B)
an der Seite des Greifergehäuses verwendet werden, als
auch
die zwei Gewindebohrungen (A) und die zwei Passlöcher
(B) am Boden des Greifergehäuses.
Im zweiten Fall muss den Raum (E) für die Sensoren
gelassen werden.
La pince peut être montée en position fixe ou sur des
pièces en mouvement. Dans ce cas il faut tenir compte de la
force d'inertie à laquelle la pince et sa charge sont soumises.
Pour fixer la pince on peut utiliser:
les deux trous taraudés (A) et les deux trous calibrés (B)
placés sur le côté du corps;
ou les deux trous taraudés (A) et les deux trous calibrés (B)
placés sur le fond du corps.
Dans le deuxième cas il faut prévoir l'espace (E) pour les
capteurs.
•
•
HS-2012
PNEUMATISCHE GREIFER
PINCES PNEUMATIQUES
HS
•
•
HS-2518
A
M4 x 6 mm
M4 x 8 mm
B
Ø3H8 x 6 mm
Ø4H8 x 6.5 mm
E
4 mm
5 mm
Befestigung der Greiffinger
Fixage des doigts de prise
Die Greiffinger so kurz und so leicht wie möglich konstruieren.
Die Greiffinger auf den Spannbacken durch das kalibrierte
Spannbackenprofil (D) zentrieren und mit einer Schraube
durch die Mittelgewindebohrung (C) befestigen.
Les doigts doivent être le plus possible courts et légers.
Les fixer sur les mâchoires en les enfilant sur le gabarit calibré (D)
et en les bloquant avec une vis dans le trou taraudé (C) central.
HS-2518
M5 x 7.5 mm
M5 x 9 mm
D
12-0.05 x 12-0.05 mm
15-0.05 x 15-0.05 mm
03/2015
HS-2012
C
www.gimatic.com
2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires
219
Sensoren
Capteurs
Die Erfassung der Arbeitsposition wird von einem oder
mehreren magnetischen Näherungssensoren (optional)
ausgeführt, die diese Position über den am Kolben
angeordneten Magnet erheben.
Le relevé de la position d'exercice est confié à un ou plus
capteurs magnétiques de proximité (facultatifs), qui relèvent la
position à travers l'aimant sur le piston.
Im Hinblick auf die Funktionstüchtigkeit ist daher deren Einsatz
bei einem Vorliegen von starken Magnetfeldern oder in nächster
Nähe zu großen Massen aus ferromagnetischem Material zu
vermeiden.
Einsetzbare Sensoren:
Donc, pour un correct fonctionnement, il faut éviter l'emploi en
présence de champs magnétiques élevés ou en proximité de
grosses pièces ferromagnétiques.
Capteurs facultatifs:
OUT
PNP
Magneto-resistive
SS...
NPN
SS.004.000
OUT
HS-2012
HS-2518
SS4N225-G
PNP
2.5m Kabel / Câble 2.5m
✓
✓
SS4M225-G
NPN
2.5m Kabel / Câble 2.5m
✓
✓
SS3N203-G
PNP
M8 Stecker / Connecteur M8
✓
✓
SS3M203-G
NPN
M8 Stecker / Connecteur M8
✓
✓
Alle Sensoren sind mit einem flachen Drei-Ader-Kabel und einer
Led ausgestattet.
Ils sont tous équipés d'un câble plat à trois fils et d'un voyant.
SS... + SS.004.000
220
2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires
03/2015
PNEUMATISCHE GREIFER
PINCES PNEUMATIQUES
HS
www.gimatic.com
Pneumatischer Anschluss
Alimentation en air comprimé
Der Greifer wird über die seitlich angesetzten Bohrungen
(P und R), an welche die Anschlüsse und die entsprechenden
Luftversorgungsleitungen (nicht im Lieferumfang) montiert
werden, mit Druckluft versorgt.
La pince est alimentée avec de l'air comprimé par les orifices
latéraux (P et R) en montant des raccords d'air et les tuyaux
relatifs (non fournis).
Druckluft in P: Greiferöffnung.
Druckluft in R: Greiferschließung.
Der Greifer wird mit gefilterter Druckluft (5÷40 μm), die nicht
unbedingt geschmiert sein muss, betrieben. Die anfänglich
getroffene Wahl, geschmiert oder ungeschmiert, muss über die
gesamte Standzeit des Greifers hinweg beibehalten werden.
Um unkontrollierte Bewegungen zu vermeiden, muss die
pneumatische Anlage stufenweise luftverdichtet werden.
Air comprimé en P: ouverture de la pince.
Air comprimé en R: fermeture de la pince.
L'unité est actionnée avec de l'air comprimé filtré (5÷40 μm) non
nécessairement lubrifié.
Le choix initial, lubrifié ou non lubrifié, doit être maintenu pour
toute la durée de l'unité.
Le circuit pneumatique doit être pressurisé progressivement,
pour éviter les mouvements non contrôlés.
R
P
Pneumatisches System
Circuit pneumatique
Im Druckluftversorgungssystem mögliche Störungsursachen:
1- Druckschwankungen;
2- Beaufschlagung leeres Greifers beim Anlauf;
3- Plötzlicher Druckmangel;
4- übermäßige Antriebsgeschwindigkeit.
Dysfonctionnements possibles sur le circuit d'alimentation de
l'air comprimé:
1- Variation de la pression.
2- Mise sous pression trop brusque
3- Coupure de pression.
4- Vitesse des mâchoires excessive.
Solutions possibles pour résoudre les problèmes:
1- Réservoir externe (A).
2- Vanne de démarrage progressif (B).
3- Vanne de sûreté (C).
4- Réducteur de débit (D).
03/2015
Mögliche Abhilfen:
1- externer Behälter (A);
2- progressiv schaltendes Anlaufventil (B);
3- Sicherheitsventil (C).
4- Durchflussregler (D).
www.gimatic.com
2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires
221
PINCES PNEUMATIQUES
HS
Warnung
Avertissements
Ein Kontakt mit ätzenden Substanzen, Schweißperlen
oder Schleifpulver ist zu vermeiden, da dadurch die
Funktionstüchtigkeit des Greifers negativ beeinflusst werden
könnte.
Unbefugte Personen oder Gegenstände dürfen auf keinen Fall in
den Aktionsbereich des Greifers gelangen.
Bevor die Maschine, zu deren Ausstattung der Greifer gehört,
nicht als konform zu den gültigen Sicherheitsnormen erklärt
wurde, darf der Greifer nicht in Betrieb gesetzt werden.
Éviter le contact avec des substances corrosives, des giclées de
soudure, des poudres abrasives qui pourraient endommager la
fonction de la glissière.
Pour aucun motif, personnes ou objets étrangers doivent entrer
dans son rayon d'action.
L'unité ne doit pas être mise en marche avant que la machine
de laquelle elle fait partie, ne soit déclarée conforme aux
dispositions de sûreté en vigueur.
Instandhaltung
Maintenance
Der Greifer muss alle 30 Millionen Zyklen mit:
Molykote DX (Metallteile)
Molykote PG75 (Dichtungen) geschmiert werden.
Das Spannbackenspiel wird nachstehend angegeben.
La pince doit être lubrifiée tous les 30 millions de cycles avec:
Molykote DX (pièces métalliques);
Molykote PG75 (joints).
Le jeu des mâchoires est indiqué ci-dessous.
•
•
•
•
03/2015
PNEUMATISCHE GREIFER
PINCES PNEUMATIQUES
HS
222
2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires
www.gimatic.com
HS
03/2015
PNEUMATISCHE GREIFER
PINCES PNEUMATIQUES
Komponenten / Liste des pièces
HS-2012
HS-2518
1
Greifergehäuse
HS-2012-1
HS-2518-1
Corps de la pince
1
2
Kolben
HS-2012-2
HS-2518-2
Piston
2
3
Greifer
HS-2012-3
XPM-26-3
Mâchoire
3
4
Hebel
HS-2012-4
XPM-26-6
Levier
4
5
Flansch
XP-20-3
XP-25-12
Flasque
5
6
Magnet
XP-20-5
PS-0025-P07
Aimant
6
7
Abdeckplatte
XP-16-5
XP-25-5
Couverture
7
8
Spannbackenaufnahme
XP-16-8
XP-25-8
Porte mâchoire
8
9
Verschluss
XP-16-11
XP-25-11
Bouchon
9
10
Distanzstück
11
Dynamische Dichtung
12
O-Ring
13
O-Ring
14
Bezugstift
SPINA-022 (Ø3x12 mm DIN6325)
15
Bezugstift
16
Schraube
www.gimatic.com
XP-16-10
XP-25-10
Entretoise
10
GUAR-040P (20x13x2.5)
GUAR-003M (25x18x2.4)
Joint dynamique
11
GUAR-011 (Ø1.78x5.28)
GUAR-012 (Ø1.78x6.75)
Joint torique
12
GUAR-076 (Ø1.78x17.17)
GUAR-008 (Ø1.78x23.52)
Joint torique
13
SPINA-014 (Ø4x16 mm DIN6325)
Pion de détrompage
14
SPINA-003 (Ø3x33.5 mm DIN5402)
SPINA-004N (Ø4x39.8 mm DIN5402)
Pion de détrompage
15
VITE-099 (M2.5x30 mm DIN7985A)
VITE-072 (M4x40 mm DIN7985A)
Vis
16
2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires
223