Rührgerät Handmixer Batteur Handmixer Ruční mixer Ručný mixer
Transcription
Rührgerät Handmixer Batteur Handmixer Ruční mixer Ručný mixer
Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Rührgerät Handmixer Batteur Handmixer Ruční mixer Ručný mixer Mikser Art. Nr.: RG 310 230 V ~250Wnom/300Wmax I/B Version 090223 Front cover page (first page) Assembly page 1/1 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. 2 Assembly page 2/2 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. D 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Handmixer Turboschalter Ein-/Aus-/Stufen -Schalter Auswurftaste Rührschüssel Entarretierung für Kippvorrichtung Waage Waagschale Schnellmixstab Rührbesen Knethaken Ständer GB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Hand mixer Turbo button On/off and speed switch Ejection button Mixing bowl Release button of the stand Scale Bowl of the scale Stick mixer Beaters Dough hooks Stand F 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Mixer batteur Bouton turbo Interrupteur marche/arrêt et vitesses Bouton d’éjection Bol mélangeur Bouton de déverrouillage de la base Balance Bol de la balance Mixeur tige Fouet Malaxeur Base NL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Handmixer Turbotoets Aan-/uit-/snelheidsschakelaar Uitwerptoets Roerkom Ontgrendelingstoets van de staander Weegschaal Kom van de weegschaal Mixerstaaf Klopper 11. Deeghaken 12. Staander CZ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Ruční mixér Pulsní přepínač Přepínání - Zapnutí / vypnutí / stupně Tlačítko pro vyhození metel Otočná mísa Odblokování sklápěcího zařízení Váha Miska váhy Ponorný mixér Metly na šlehání Hnětací háky Stojánek SK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Ručný mixér Impulzný spínač Zapínač/vypínač/regulácia otáčok Tlačidlo na uvoľnenie metličiek Miska Aretácia vyklápacieho zariadenia Váha Miska váhy Ponorný mixér Metličky na šľahanie Háky na miesenie Stojan HR 1. Mikser 2. Prekidač 3. Prekidač za uključivanje/isključivanje/nivo 4. Tipka za izbacivanje 5. Posuda za miksanje 6. Tipka za namještanje nagiba 7. Vaga 8. Posuda vage 9. Štapni mikser za brzo miksanje 10. Nastavci za miješanje 11. Nastavci za gnječenje 12. Držač 3 Assembly page 3/3 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie Ihr Gerät benutzen. Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten, legen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen. Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt. Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Personbenutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, das sie nicht mit dem Gerät spielen. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann (*). Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es sichtbare bzw. erkennbare Beschädigungen aufweist. Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben. Benutzen Sie den Mixer nur für kulinarische Zubereitungen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht benutzen. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf. Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden. Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie sie nicht. Dieses Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch geeignet. Es ist kein professionelles Gerät. Daher sollten Sie regelmäßige Pausen einlegen. Siehe hierzu Abschnitt « Betriebsdauer » der Bedienungsanleitung. Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist. Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen, montieren oder auseinandernehmen. Die Zubehörteile müssen vor dem Reinigen auseinandergenommen werden. Umfasst Ihr Gerät einen Mixstab, achten Sie darauf, dass Sie sich nicht schneiden, da die Klingen des Stabes sehr scharf sind. Achten Sie darauf, dass der Stab oder anderes Zubehör stets richtig am Motorblock aufgesetzt wird, bevor Sie das Gerät einschalten. Halten Sie Ihre Hände oder andere Gegenstände nicht in den Becher bei Gebrauch des Gerätes. Verletzungsgefahr! Beim Mixen von heißen Flüssigkeiten äußerst vorsichtig vorgehen: Spritzer von heißen Flüssigkeiten können Verbrennungen verursachen. 4 Assembly page 4/4 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Das Gerät kann zum Zubereiten von kleinen Mengen benutzt werden, die quasi sofort verspeist werden. Das Gerät ist nicht zum Zubereiten von großen Mengen geeignet. Berühren Sie niemals ein Zubehörteil, wenn das Gerät benutzt wird oder probieren Sie es niemals anzuhalten. Bitte benutzen Sie niemals mehrere Zubehörteile gleichzeitig. (*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst. BETRIEBSDAUER Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Bei Nichtbeachtung kann der Motor beschädigt werden. Die maximale Betriebsdauer für das Rührgerät beträgt 5 min, die für den Mixstab 1 Minute. Die Pausen sollten mindestens 10 Minuten betragen. MONTAGE • • • • Stellen Sie die Geschwindigkeitsstufe auf "0" und ziehen Sie den Netzstecker. Rührbesen/Knethaken: Stecken Sie nach Wunsch die Rührbesen oder die Knethaken in die Antriebsöffnungen des Gerätes und drehen Sie sie leicht bis sie einrasten Beachten Sie bei der Montage der Knethaken unbedingt die Markierungen neben diesen Öffnungen. Großer Kreis – Knethaken mit großem Teller am Schaft. Damit vermeiden Sie, dass der Teig in das Gerät hineingezogen wird. Um die Schneebesen oder Knethaken aus dem Handrührwerk zu lösen, drücken Sie auf die Auswurftaste. Montage des Handmixers auf Ständer und Schüssel. • • • • • Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist. Stellen Sie den Ständerarm in eine waagerechte Position und setzen Sie das Gerät unter leichter Schräglage in die Führungsnut ein. Durch Druck auf den hinteren Teil des Gerätes wird das Gerät fest mit dem Ständerarm verbunden. Drücken Sie nun auf die Entarretierungstaste für den Ständerarm und bringen Sie ihn somit gemeinsam mit dem Gerät in eine schräge Position. Kippen Sie den Ständerarm soweit nach oben bis dieser einrastet. Jetzt können Sie die Zubehörteile (Knethaken oder Schneebesen) montieren. Achten Sie bitte auf den richtigen Einsatz der Knethaken (Grafik neben den Geräteöffnungen beachten). Bringen Sie den Ständerarm wieder in die waagerechte Position, indem Sie erneut die Entarretierungstaste betätigen. Nun können Sie das Gerät an das Netz anschließen und in eine niedrige Geschwindigkeit schalten. Die Schüssel wird automatisch angetrieben. Montage des Mixstabes • • • • Stellen Sie den Schalter auf Stellung „0“ und ziehen Sie den Netzstecker. Achten Sie darauf, dass andere Zubehörteile aus dem Gerät entfernt wurden. Öffnen Sie den Verschluss an der Unterseite des Gerätes. Nun wird die Öffnung für die Montage des Mixstabes sichtbar. Stecken Sie den Mixstab so in die Öffnung, dass sich die beiden Pfeile auf dem Gehäuse des Gerätes und des Mixstabes gegenüberstehen. Drehen Sie den Mixstab um 90° in Uhrzeigerrichtung bis zum Anschlag. 5 Assembly page 5/5 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. • • Um den Mixstab zu demontieren, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Nun drehen Sie den Mixstab um 90° entgegen der Uhrzeigerrichtung und ziehen Sie ihn aus dem Gerät. Anschließend verschließen Sie die Öffnung an der Unterseite des Gerätes. GEBRAUCH DES MIXSTABES Der Mixstab eignet sich zum: − − − Mixen von Flüssigkeiten (Milch, Säfte, Joghurt u.a.) Passieren von Suppen, Tomaten Herstellung von Mayonnaise, Salatcreme, Remoulade. WAHL DER GESCHWINDIGKEITEN Geschwindigkeit : 0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 Aus Zähflüssige Zutaten: Butter, Kartoffeln, Mehl Flüssigkeit, Soßen, Gewürze Kuchenteig, Kekse Nachtisch (Creme) Eiweiß, Schlagsahne Turbo Für den Kurzzeitbetrieb mit maximaler Geschwindigkeit drücken Sie die "Turbo" – Taste (nur während des Betriebes in den Stufen 1 ... 6) WAAGE Durch leichtes Ziehen an der hinteren Seite des Ständers bringt man die Waage in Position. Setzen Sie nun die Waagschale auf. Unterhalb der Waagschale befindet sich auf der Rückseite ein Justierrad. Durch leichtes Drehen kann man die genaue Nullposition der Anzeige auf der Skala einstellen. Nach Gebrauch entnehmen Sie die Waagschale, drücken die Aufnahme für die Schale nach unten und schieben die Waage zurück in den Ständer. PFLEGEHINWEISE • • • • • Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen. Entfernen Sie das Zubehör, bevor Sie es mit Spülmittel reinigen. Reinigung des Gerätes nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Vergewissern Sie sich, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät dringt. Reinigen Sie niemals mit metallischen Gegenständen und verwenden Sie keine Schleifund Scheuermittel. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten. UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers. Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät kostenfrei über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus 6 Assembly page 6/6 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt. GEWÄHRLEISTUNGS- UND GARANTIEBEDINGUNGEN Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Bestimmungen für Gewährleistungsansprüche. Innerhalb dieser Zeit werden Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen, behoben. Davon ausgeschlossen sind Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, Schäden, die durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, Schäden, welche durch Verschleiß oder infolge normaler Abnützung entstanden sind. Ebenso weisen wir darauf hin, dass die Gewährleistung bei Fremdeingriff erlischt. Hierbei wird der Verkäufer im Fall eines Schadens keine Haftung übernehmen. Sollten Sie einen Mangel feststellen, geben Sie bitte das vollständige Gerät an ihren Händler bzw. Verkaufsstelle. Gewährleistungsansprüche gelten nur in Verbindung mit dem zugehörigen Kassenbon bzw. der Kopie einer eventuellen Reparaturrechnung, die bei Inanspruchnahme der Serviceleistung unbedingt mit vorzulegen sind/ist. Sie haben auch die Möglichkeit, das gesäuberte Gerät mit einer kurzen, gut lesbaren Fehlerbeschreibung zusammen mit dem Kassenbon in einer frankierten Sendung an unseren Kundendienst in unserer Firma in Bad Blankenburg zu senden. Defekte Zubehörteile führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesandt. In diesem Fall bitte nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätzlich kostenpflichtig. Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Gewährleistung und sind deshalb kostenpflichtig! NACH ABLAUF DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSFRIST Reparaturen können kostenpflichtig von entsprechendem Fachpersonal oder Reparaturservice ausgeführt werden. 7 Assembly page 7/7 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. IMPORTANT SAFEGUARDS Please read these instructions carefully before using the appliance. Only use the appliance in the way indicated in this instruction manual. Should you hand over the appliance to another user, make sure to hand over the instruction manual together with the appliance. Check that your mains voltage corresponds to that stated on the rating plate of the appliance before using the appliance. Never leave the appliance unsupervised when in use. People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way, due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge, must never use the appliance without supervision or instructions of a responsible person. Close supervision is necessary if children are near the appliance in order to avoid that they use it as a toy. From time to time check the appliance and its cord for damages. Never use the appliance if cord or appliance shows any signs of damage. In that case, all repairs should be made by a competent qualified electrician(*). Never use the appliance if it shows visible damage. Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions. Only use this mixer for cooking purposes. Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever. Never place it into the dishwasher. Never use the appliance near hot surfaces. Always unplug the appliance from the power supply when it is not in use. Never use the appliance outside and always place it in a dry environment. Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance. Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it. This kind of appliance cannot function continuously; it is not a professional type of appliance. It is necessary to make temporary stops. Check the section "Important information" in the instruction manual. It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct contact with food. Make sure the appliance is unplugged before inserting, removing or cleaning one of the accessories. It is absolutely necessary to remove the accessories before cleaning them. If your appliance is equipped with a stick mixer, be careful not to get cut, handle it with care, as the blade of this accessory is extremely sharp. Make sure the accessory is always solidly and correctly tightened at the motor bloc before starting the appliance. Make sure your hands and/or any kind of utensil stay clear of the recipient when the appliance is in use in order to avoid serious injuries. When mixing warm liquid, be particularly careful as a projection of warm liquid could cause serious burns. The appliance is designed for the preparation of small quantities of food that have to be consumed rather quickly. It is not designed for the preparation of large quantities at once. Never touch the blade when the appliance is in use. Furthermore, never try to stop the movement of the blade in any way whatsoever. Never use several accessories simultaneously. 8 Assembly page 8/8 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. (*) Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician. IMPORTANT INFORMATION This appliance is not for professional use. You should follow the requested breaks. Failure to follow this instruction carefully may result in damage to the motor. Please refer to the rating label for the maximum continuous usage time (KB xx min where xx is the maximum usage time). The breaks should last at least 10 minutes. ASSEMBLING • • • • Make sure that the switch is in "0" position, and that the appliance is unplugged. Beaters/Hooks: Insert the beaters/hooks under the body of the mixer and turn slightly until you hear a clicking sound. When mounting the hooks, watch the mark next to the openings. Large circle – dough hook with ring. Press the ejection button on top of the mixer to release accessories. Assembling the mixer on the base and bowl • • • • • Make sure that the appliance is switched off and unplugged from the power supply. Put the arm of the base in horizontal position and slot the appliance into it. By pushing on the back of the appliance, the appliance can be fixed tightly onto the arm of the base. Press the release button of the base and bring the arm of the base together with the appliance in a oblique position. Tip the arm of the base as far as you can until you hear a click. Now you can insert the accessories (dough hooks or beaters). Please make sure to insert the dough hooks correctly (see drawing next to the openings). Put the arm of the base back in its horizontal position by pressing its release button again. You can now plug in the appliance and select a lower speed. The bowl turns automatically. Assembling the stick attachment • • • • • • Place the switch to the position “0” and unplug the appliance. Pay attention that the other accessories are to be removed from the appliance. Open the valve on the bottom of the appliance. Then you will see the opening for the stick attachment Place the stick attachment in the opening so that both shafts, the one on the appliance and the other one on the stick attachment are facing each other. Turn the stick attachment 90° clockwise until it stops. To disassemble the stick attachment, switch off the appliance and unplug it. Turn the stick attachment anticlockwise and take it away from the appliance. And then replace the valve on the opening at the bottom of the appliance. USE OF THE STICK ATTACHMENT The stick attachment can be used to: − mix liquids (milk, juice, yoghurt …) − blend soup or tomatoes − make mayonnaise, remolade. 9 Assembly page 9/9 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. SPEED SETTINGS Speeds: 0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 OFF Dry ingredients: butter, potatoes, and flour Liquids, sauces, spices Dough: cake, biscuits Desserts (creams) Egg white, whipped cream To use the appliance punctually at maximum speed, press the turbo switch (only when the speed switch is in position 1 to 6) SCALE Put the scale into position by slightly pulling at the back of the base. Put the bowl on the scale. In the back, under the bowl of the scale, you will find a set wheel. You can adjust the zero position of the scale indication by turning this wheel. Remove the bowl of the scale after use, press the support of the bowl down and slide the scale into the base. CLEANING • • • • • Unplug the appliance before cleaning it. Remove the accessories before washing them in soap water. Wipe the outside with only a slightly moistened cloth, ensuring that no moisture enters the cooling slots. Do not clean with any abrasive scouring pad or steel wool, as this will damage the finish. Do not immerse in water or any other liquid. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT– DIRECTIVE 2002/96/EC In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it free of charge to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive. TERMS OF GUARANTEE For our products, the legal terms concerning claims under guarantee are valid. During the legal period, all material and manufacturing defects are covered. No claims will be accepted for broken accessories, defects resulting from inappropriate use or care, excessive wear due to intensive use, wrong use due to the non-observance of the instruction manual, or normal wear and tear. No guarantee claims will be accepted if the appliance has been modified or if attempts have been made to repair the appliance. In such case, the vendor cannot be held responsible in case of accidents. 10 Assembly page 10/10 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. If you detect a defect, please contact your vendor or shop and return your complete appliance in its original packaging together with the receipt. Claims under guarantee will only be valid if the receipt or a copy of a repair bill is handed over with the appliance that needs repair. Or send the appliance cleaned, well packed and with a short, easily readable description of the default as well as the receipt freight prepaid to our customer service in our firm in Bad Blankenburg. In case of a defective accessory, the complete appliance will not be exchanged, but only the accessory will be sent free of charge. In such case, do not return the complete appliance but only order the accessory! In case of glass damages, glass spare parts will be charged. Pieces undergoing wear and tear as well as cleaning and maintenance or the exchange of worn out pieces are not covered by the guarantee and will thus be charged! AFTER THE LEGAL PERIOD OF GUARANTEE Repairs after the guarantee period can be performed at a charge by a competent qualified technician or a repair service. 11 Assembly page 11/11 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. POUR VOTRE SECURITE Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil. Utilisez l'appareil uniquement pour les usages décrits dans ce manuel. Si vous transmettez l'appareil à un autre utilisateur, assurez-vous de joindre la notice à l'appareil. Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle inscrite sur la plaque signalétique de l’appareil. Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou sous tension. Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas aptes à utiliser l'appareil en toute sécurité, soit à cause de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, soit à cause de leur manque d'expérience ou de connaissances, ne peuvent en aucun cas utiliser l'appareil sans surveillance ou les instructions d'une personne responsable. Surveillez les enfants afin qu'ils n'utilisent pas l'appareil comme jouet. Vérifiez régulièrement l’état du cordon d'alimentation et de la fiche. Si le cordon, la fiche ou l'appareil est endommagé de quelque façon que ce soit, n'utilisez pas l'appareil pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). N'utilisez jamais l'appareil s'il présente des dommages visibles. Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la notice. N’utilisez ce mixeur que dans le cadre d’applications culinaires. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave vaisselle. N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas. Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec. Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil. Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil. Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas. Ce genre d’appareil ne peut fonctionner de façon continue, il ne s’agit pas d’un appareil de type professionnel. Il est nécessaire d’effectuer des pauses à intervalles réguliers. Consultez la rubrique « Intervalles d’utilisation » du mode d’emploi. Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu’il est en contact direct avec la nourriture. Il est indispensable de débrancher l’appareil avant de monter, démonter ou nettoyer un des accessoires. Remarquez qu’il faut impérativement démonter les accessoires avant de les nettoyer. Si votre kit comprend un pied plongeant, veillez donc à ne pas vous couper, manipulez-le prudemment car la lame de cet accessoire est extrêmement coupante. Assurez-vous que l’accessoire utilisé soit toujours fermement et correctement verrouillé au bloc moteur avant de mettre l’appareil en marche. Gardez vos mains et/ou tout ustensile hors du récipient pendant le fonctionnement de l’appareil afin d’éviter de graves blessures Un grattoir (pour aider à nettoyer les accessoires) ne peut-être utilisé que lorsque l’appareil est débranché. Lors du mixage de liquide chaud, une attention toute particulière doit être apportée afin d’éviter toute projection de liquide chaud pouvant provoquer des brûlures. 12 Assembly page 12/12 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. L’appareil est conçu pour la préparation de petites quantités de nourriture dont la consommation ne doit pas être trop tardive. L’appareil n’est pas conçu pour la préparation de grandes quantités à la fois. Ne touchez jamais l’accessoire lorsque l’appareil est en fonctionnement, en outre, n’essayez pas d’immobiliser de quelque façon que ce soit le mouvement de cet accessoire. Ne jamais utiliser plusieurs accessoires en même temps. (*) Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service. INTERVALLES D’UTILISATION Cet appareil ne peut être utilisé de façon professionnelle. Vous devez respecter les pauses de fonctionnement. Dans le cas contraire vous risqueriez d’endommager le moteur. Référez-vous à la plaque signalétique de votre appareil pour connaître la durée maximale d’utilisation continue (notée KB xx min. où xx est la durée maximale). Les pauses de fonctionnement doivent durer au moins 10 minutes. ASSEMBLAGE • • • • Assurez-vous que l’interrupteur de vitesses se trouve dans la position "0" et que l’appareil est débranché. Malaxeurs/fouets: Insérez les malaxeurs/fouets sous le bloc moteur de l’appareil et tournez-les légèrement jusqu’à ce qu’ils soient fixés correctement. Attention, les malaxeurs ont un sens de montage spécifique repéré par un symbole près de l'ouverture. Grand cercle – insérez le malaxeur muni d'une grande rondelle. Appuyez sur le bouton poussoir situé sur le support de l’appareil pour retirer les accessoires. Assemblage du mixeur sur le socle et le bol • • • • • Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché. Placez le bras du socle en position horizontale et glissez l’appareil dans les encoches prévues à cet effet en l’inclinant légèrement. Attachez l’appareil sur le bras du socle en appuyant légèrement. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bras du socle et inclinez le bras le plus loin possible jusqu'au déclic. Vous pouvez maintenant attacher les accessoires. Les fouets peuvent être montés indifféremment dans l’un ou l’autre des orifices mais pour les crochets, il faut respecter le sens indiqué ( le crochet équipé de la plus grande rondelle doit être placé dans l’orifice repéré par un grand cercle ). Remettez le bras en position horizontale en appuyant à nouveau sur le bouton de déverrouillage. Vous pouvez maintenant brancher l’appareil et sélectionner une vitesse faible. Le bol tournera automatiquement. Assemblage de la tige • • • Mettez l’interrupteur sur la position « 0 » et débranchez la prise. N’oubliez pas d’enlever tous les autres accessoires de l’appareil. Ouvrez le clapet sous l’appareil, vous pourrez alors voir l’ouverture dans laquelle il faut placer la tige. 13 Assembly page 13/13 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. • • • Placez la tige dans l’ouverture de sorte que la flèche inscrite sur l’appareil et celle sur la tige soient l’une en face de l’autre. Faites tourner la tige de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt. Pour enlever la tige, éteignez l’appareil et débranchez la prise. Faites tourner la tige de 90° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et enlevez-la de l’appareil. Refermez l’ouverture sur le bas de l’appareil à l’aide du clapet. UTILISATION DE LA TIGE Vous pouvez utiliser la tige pour : − − − mixer des liquides (lait, jus, yaourts,…) passer de la soupe, des tomates préparer des mayonnaises, de la remoulade. SELECTION DES VITESSES Vitesses : 0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 Eteint Denrées consistantes: beurre, pommes de terre, farine Liquides, sauces, assaisonnements Pâte à tarte, gâteaux, biscuits Entremets (crèmes) Blanc d’œuf en neige, crème fouettée, Chantilly Turbo Pour une utilisation brève à vitesse maximale, appuyez sur la touche "Turbo" (uniquement lorsque l'interrupteur est sur une position de 1 à 6). BALANCE En tirant légèrement à l'arrière de la base, vous pouvez mettre la balance en position. Placez le bol sur la balance. A l'arrière, en-dessous du plateau de la balance, vous trouverez une roulette. Une légère rotation de la roulette vous permettra d'ajuster le point de départ de la balance. Après utilisation, retirez le bol de la balance, enfoncez le support du bol de la balance et repoussez la balance dans la base. NETTOYAGE • • • • • Veuillez tirer la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil. Retirez les accessoires avant de les nettoyer dans de l'eau savonneuse. Essuyez l’appareil à l’aide de papier absorbant ou d’un chiffon doux légèrement humide, en vous assurant que l'humidité ne s’infiltre pas dans les aérations de refroidissement de l’appareil. Ne nettoyez jamais votre appareil à l’aide de produits abrasifs car cela abîmerait le revêtement. N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre 14 Assembly page 14/14 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive. CONDITIONS DE GARANTIE Pour nos produits, les conditions légales concernant les réclamations dans le cadre de la période de garantie sont d’application. Pendant la période légale, les vices de fabrication et de matériaux sont couverts. Ne sont pas couverts par la garantie : les bris de pièces ou d’accessoires, les défauts liés à un usage ou entretien détourné de l’appareil, à des usures excessives résultant d’usages intensifs et à tout autre usage contraire aux instructions fournies. La garantie devient caduque lorsque le produit a été modifié ou des tentatives de réparation ont visiblement été faites. Ces manipulations dégagent dans le même temps la responsabilité du vendeur en cas d’accidents. Si vous constatez un défaut, adressez-vous à votre revendeur ou au magasin et retournez l'appareil complet dans son emballage d'origine ainsi que le ticket de caisse. Les réclamations introduites dans le cadre de la garantie sont uniquement valables si le ticket de caisse ou la copie d’une facture de réparation éventuelle est joint(e). Ou envoyez l'appareil nettoyé, bien emballé et dûment affranchi avec une courte description du défaut en majuscules à notre service après-vente dans notre firme à Bad Blankenburg en joignant également votre ticket de caisse. Si des accessoires sont défectueux, l'appareil complet ne sera pas remplacé, mais les accessoires seront échangés gratuitement. Dans ce cas, ne renvoyez donc pas l'appareil complet mais commandez seulement l'accessoire défectueux! En cas de verre cassé, le remplacement de l'accessoire concerné est payant. L'échange des accessoires soumis à l'usure ainsi que le nettoyage et l'entretien ou l'échange de pièces usées ne sont pas couverts par la garantie et l'échange de ces pièces sera donc payant! APRES LA PERIODE LEGALE DE GARANTIE Les réparations après la période de garantie peuvent être effectuées par un service qualifié compétent ou par un service de réparation moyennant payement. 15 Assembly page 15/15 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel gebruikt. Het toestel mag enkel gebruikt worden zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven is. Wanneer u dit toestel aan een andere gebruiker overhandigt, gelieve altijd deze gebruiksaanwijzing bij te sluiten. Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het gebruikt. Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel spelen. Controleer regelmatig of het toestel niet beschadigd is en gebruik het niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*). Gebruik het toestel niet indien het zichtbare schade vertoont. Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijke doeleinden en op de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing. Gebruik deze mixer enkel voor culinaire doeleinden. Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine. Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen. Haal de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt. Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen. Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet. Schakel het toestel uit als het niet in gebruik is. Dit soort toestel kan niet constant functioneren. Het is immers geen professioneel toestel. Men dient regelmatig pauzen in te lassen. Raadpleeg het hoofdstuk « Gebruiksinterval » van de gebruiksaanwijzing. Het is absoluut noodzakelijk om dit toestel proper te houden vermits het in direct contact komt met eetwaren. Haal de stekker uit het stopcontact alvorens de toebehoren te monteren, demonteren of te reinigen. De toebehoren moeten gedemonteerd worden voor de reiniging. Indien uw kit een messtaaf bevat, let erop dat u zich niet snijdt. Het mes ervan is zeer scherp. Zorg dat de stang of andere toebehoren stevig en juist vergrendeld zijn in het motorblok vooraleer het toestel in werking te zetten. Houd uw handen en/of andere voorwerpen buiten het recipiënt tijdens de werking van het toestel om zware verwondingen te vermijden. Een krabber (om de messen te reinigen) mag enkel gebruikt worden als de stekker uit het stopcontact getrokken is. Bij het mixen van warme vloeistoffen dient u uiterst voorzichtig te werk te gaan : het opspatten van warme druppels kan immers verbranding veroorzaken. Het toestel is ontworpen voor de bereiding van kleine hoeveelheden voedsel voor quasi onmiddellijk verbruik. Het toestel is niet ontworpen voor de bereiding van grote hoeveelheden tegelijk. 16 Assembly page 16/16 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Raak het mes nooit aan als het toestel in werking is, tracht evenmin om op welke manier ook de beweging van het mes te stoppen. Gebruik nooit verscheidene toebehoren op hetzelfde ogenblik. Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen. (*) GEBRUIKSINTERVAL Dit apparaat mag niet op professionele wijze gebruikt worden. U dient de gewenste pauzes toe te passen. Bij het niet naleven kan de motor beschadigd worden. Gelieve de signalisatieplaat te raadplegen welke u de optimale gebruiksduur zal aangeven. (KB xx min. waar xx is de maximale gebruiksduur). De pauzes moeten minstens 10 minuten bedragen. MONTAGE • • • • Plaats de snelheidsschakelaar op "0" en haal de stekker uit het stopcontact. Kloppers/kneedhaken: Plaats de kloppers/haken in de openingen aan de onderkant van het apparaat. Draai even tot U een klikje hoort. Let erop dat u voor de kneedhaken de richting moet respecteren die door een kring naast de opening is aangeduid. De haak met grote middenring moet in de opening met de grootste kring geplaatst worden. Om de accessoires te verwijderen, drukt U de ontkoppelingsknop in die zich aan de bovenkant van het apparaat bevindt. Montage van de kloppers en deeghaken op de sokkel • • • • Schakel het toestel uit en haal de stekker uit het stopcontact. Plaats de arm van de sokkel in horizontale positie en schuif het toestel in de daartoe voorziene gleuf door het lichtjes schuin te houden. Door op de achterkant van het toestel te drukken kunt u het aan de sokkel vastmaken. Druk op de ontgrendelingsknop van de sokkel en breng de arm samen met het toestel in schuine positie. Kantel de arm naar boven totdat u een klik hoort. U kunt nu de accessoires (kloppers of kneedhaken) vastmaken. Let op de richting van de kneedhaken (zie symbool naast de opening van het toestel). Nu kunt u het toestel aanschakelen en een lage snelheid selecteren. De roerkom zal automatisch draaien. Montage van de mixerstaaf • • • • • • Zet de schakelaar op “0”. Controleer of de stekker zich niet meer in het stopcontact bevindt. De andere accessoires moeten uit het toestel afgenomen werden. Open de klep aan de onderkant van het toestel. Nu kunt u de opening voor het plaatsen van de mixerstaaf zien. Plaats de mixerstaaf in de opening zodat beide pijlen op de behuizing van het apparaat en van de mixerstaaf zich daartegenover bevinden. Draai de mixerstaaf om 90° in wijzerzin tot hij stopt. Om de mixerstaaf te demonteren, schakel het toestel uit en haal de stekker uit het stopcontact. Draai de mixerstaaf om 90° tegen wijzerzin en trek uit het toestel. Versluit de opening aan de onderkant van het toestel. 17 Assembly page 17/17 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. GEBRUIK VAN DE MIXERSTAAF De mixerstaaf kan gebruikt worden om − − − vloeistoffen (melk, sap, yoghurt, ...) te mixen soep en tomaten te mixen mayonaise, remouladesaus te maken. SNELHEIDSREGELING Snelheid : 0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 Uit Droog voedsel: boter, aardappelen, meel Vloeistoffen, sausen, specerijen Taartdeeg, koekjes Toetjes (pudding) Eiwit, suikerglazuur, room Turbo: Voor kortstondig gebruik bij maximale snelheid, druk op de turboknop (enkel wanneer de snelheidsknop tussen 1 en 6 is) WEEGSCHAAL Door lichtjes te trekken aan de achterkant van de sokkel, kunt u de weegschaal opstellen. Plaats de kom van de weegschaal. Onder de kom van de weegschaal bevindt zich een wieltje. Daarmee kunt u het nulpunt van de weegschaal regelen. Na gebruik, verwijder de kom van het plateau van de weegschaal, druk op de bovenkant van de weegschaal en schuif de weegschaal terug in de sokkel. REINIGING • • • • • Haal de stekker uit het stopcontact als U het apparaat wilt reinigen. Verwijder de accessoires alvorens u deze in warm afwaswater reinigt. Veeg het toestel schoon met een vochtige zachte doek of een stuk keukenpapier. Let erop, dat er geen vocht via de koelspleten naar binnen sijpelt. Schuur het toestel nooit en gebruik geen staalwol, omdat U anders de oppervlakten ernstig beschadigt. Dompel niet onder in water of andere vloeistoffen. MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden. Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden. 18 Assembly page 18/18 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. GARANTIEVOORWAARDEN Voor onze producten gelden de wettelijke bepalingen wat betreft aanspraken op de waarborg. Tijdens de wettelijke periode worden materiaal- of fabrieksfouten gedekt. Op de waarborg kan geen aanspraak worden gemaakt voor breekbare onderdelen, of voor defecten ten gevolge van gebruik voor verkeerde doeleinden of van slecht onderhoud, van overmatige slijtage door intensief gebruik, of van foutief gebruik wegens de niet-naleving van de gebruiksaanwijzing, of voor defecten ten gevolge van normale slijtage. Op de waarborg kan ook geen aanspraak worden gemaakt indien het toestel gewijzigd werd of indien er pogingen tot herstelling werden uitgevoerd. In dit geval kan de verkoper ook niet aansprakelijk worden gehouden in geval van ongevallen. Indien u een defect vaststelt, gelieve contact op te nemen met de verkoper of winkel waar u het toestel gekocht hebt en overhandig het volledige toestel in zijn oorspronkelijke verpakking samen met uw kasticket. Aanspraken op de garantie gelden enkel indien het kasticket of een kopie van een eventuele herstelfactuur bijgesloten wordt. Of stuur uw toestel gereinigd, goed verpakt en gefrankeerd met een korte, duidelijk leesbare beschrijving van de defecten samen met het kasticket naar onze klantendienst in onze fabriek in Bad Blankenburg. Defecte accessoires leiden niet tot het omruilen van het toestel, maar worden gratis vervangen. Gelieve in dit geval niet het toestel terug te sturen, maar enkel de defecte accessoires. Gebroken glas kan mits betaling vervangen worden. Accessoires die defect zijn wegens slijtage evenals reiniging, onderhoud of het vervangen van onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, worden niet door de waarborg gedekt en moeten dus betaald worden! NA AFLOOP VAN DE WETTELIJKE GARANTIEPERIODE Herstellingen na afloop van de garantieperiode kunnen mits betaling door bekwame gekwalificeerde vaklui of herstellingsdiensten uitgevoerd worden. 19 Assembly page 19/19 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Než začnete přístroj používat, přečtěte si pečlivě tento návod k obsluze. Pokud přístroj předáváte další osobě, předejte i tento návod. Než začnete používat, zkontrolujte, zda podmínky v el. síti odpovídají údajům na typovém štítku přístroje. Pokud je přístroj v provozu, nenechávejte ho nikdy bez dozoru. Děti a osoby se sníženou pohyblivostí udržujte v bezpečné vzdálenosti od přístroje. Pravidelně kontrolujte, zda není přívodní kabel poškozený. Poškozený přívodní kabel ani přístroj se nesmí používat. Nechte opravit, ev. vyměnit v odborném servisu, nikdy opravu neprovádějte sami. Veškeré opravy může provádět pouze odborný servis*. Přístroj je určen pouze pro práci v domácnosti, jak je uvedeno v návodu. Používejte mixér pouze pro přípravu jídel. Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny, chraňte ho před deštěm a jinými možnostmi navlhnutí. Nikdy nedávejte do myčky nádobí. Nepoužívejte přístroj v blízkosti tepelných zdrojů. Pokud přístroj nepoužíváte, vždy ho vypněte. Nepoužívejte přístroj na volném prostranství a ukládejte ho na suchém místě. Používejte pouze příslušenství, doporučené dodavatelem. Použitím jiných dílů riskujete své poranění nebo poškození přístroje. Při přenášení přístroje nikdy netahejte přímo za přívodní kabel. Dávejte pozor, abyste přívodní kabel nenechali nikde viset, mohlo by to způsobit pád přístroje. Přívodní kabel nelámejte ani nenavinujte. Tento přístroj není vhodný k dlouhodobému používání, není to profesionální přístroj. Proto je třeba při práci vkládat pravidelné přestávky. Viz další návod. Přístroj udržujte čistý, protože přichází do přímého kontaktu s potravinami. Před čištěním a rozebíráním/sestavováním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Příslušenství je třeba před čištěním také odpojit. Pokud má přístroj mixovací nádobu, dávejte pozor, abyste se nepořezali, protože nože jsou velmi ostré. Dbejte na to, aby všechny části příslušenství byly vždy na přístroj správně upevněny, než přístroj zapnete. Při provozu přístroje nedávejte do nádoby ruce ani žádné předměty. Nebezpečí poranění. Při mixování horkých tekutin buďte obzvlášť opatrní. Stříkání horké tekutiny může způsobit opaření. Přístroj můžete použít pro přípravu malého množství potravin, které se rychle spotřebují. Není vhodný pro přípravu velkého množství. Nikdy se nedotýkejte příslušenství, je-li přístroj v provozu, ani tyto části nezkoušejte ručně zbrzdit nebo zastavit. Nikdy nepoužívejte zároveň různé nástavce. (*) Odborným servisem se rozumí servisní služba dodavatele nebo jiný servis, který je způsobilý takové opravy provádět. 20 Assembly page 20/20 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. DOBA PROVOZU Tento přístroj není vhodný pro dlouhodobý provoz. Je třeba při práci dělat přestávky. Pokud nebudete brát toto upozornění na vědomí, přístroj se poškodí. Maximální doba provozu je při šlehání a hnětení 5 minut, při mixování 1 minuta. MONTÁŽ • • • • Rychlost nastavte na „0“ a vytáhněte zástrčku. Šlehání/hnětení: zasuňte hnětací háky nebo šlehací metly do příslušných otvorů na bloku motoru a jemně s nimi otočte do zaskočení. Při montáži hnětacích háků dávejte pozor na označení vedle těchto otvorů. Velký křížek – hnětací hák s větším „talířkem“ na násadě. Tím zabráníte tomu, aby se těsto nevtahovalo do přístroje. Pokud chcete metly nebo hnětací háky opět uvolnit, stiskněte tlačítko (4) na horní straně mixéru. Montáž ručního mixéru na stojan a mísu • • • • • Před montáží zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý a vypojený z el. sítě. Dejte rameno stojanu do vodorovné polohy a přístroj zasuňte mírně šikmo do vodicích lišt. Tlakem na zadní část přístroj pevně usadíte do stojánku. Stiskněte nyní tlačítko pro zajištění (aretaci) ramene stojánku a rameno i s mixérem nastavte do šikmé pozice. Naklánějte rameno tak dlouho směrem nahoru, dokud nezaskočí. Pak můžete zasunout požadované příslušenství (háky, metly). Dávejte pozor na správné umístění háků (grafika vedle otvoru). Rameno stojánku s mixérem vraťte do vodorovné polohy (musíte přitom znovu stisknout tlačítko pro aretaci). Nyní můžete přístroj zapojit do el. sítě a zapnout nízkou rychlost. Mísa se automaticky otáčí. Montáž ponorného mixéru • • • • • • Regulátor rychlosti nastavte do polohy „0“ a vytáhněte přívodní kabel z el. sítě. Dbejte na to, aby byly ostatní díly příslušenství odstraněny. Otevřete kryt na spodní straně přístroje. Objeví se otvor pro montáž ponorného mixéru. Ponorný mixér zasunete do otvoru tak, aby byly šipky na přístroji a mixéru přesně proti sobě. Pak ponorný mixér otočte o 90º ve směru hodinových ručiček až na doraz. Pokud chcete mixér odmontovat, vypněte přístroj a vytáhněte ho ze zásuvky. Pak postupujte obráceně: otočte mixér o 90º proti směru hodinových ručiček a vytáhněte ho z přístroje. Otvor na spodní části přístroje opět zavřete. POUŽITÍ PONORNÉHO MIXÉRU Tento nástavec na mixování je vhodný pro: - mixování tekutin (mléka, ovocných šťáv, jogurtů ….. pasírování polévek, rajských jablíček … přípravu majonéz, salátových zálivek, remulády …. 21 Assembly page 21/21 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. VÝBĚR RYCHLOSTI rychlost: 0 vypnuto 1-2 tuhé tekuté přísady (máslo, brambory, mouka) 2-3 tekutiny, omáčky, zelenina 3-4 těsto, sušenky 4-5 zákusky, krémy 5-6 šlehačka, bílky TURBO – maximální rychlost pro krátkodobý provoz (pouze během provozu na stupni 1 …. 6) VÁHA Lehkým zatažením na zadní části stojánku vytáhnete váhu do pracovní pozice. Vložte na ni misku. Pod miskou na straně váhy je stupnice. Jemným otáčením nastavíte ukazatel přesně na nulu. Po použití sundejte misku, stiskněte úchytku pro misku směrem dolů a váhu zasuňte zpět do stojánku. ÚDRŽBA • • • • • Odpojte přístroj ze sítě, než ho začnete čistit. Než mixér začnete mýt čisticím prostředkem, sundejte příslušenství. Mixér čistěte pouze mírně navlhčenou utěrkou nebo houbou. Dávejte pozor, aby se do přístroje nedostala žádná vlhkost. Nikdy nečistěte kovovým předměty a nepoužívejte žádné brusné nebo abrazivní čisticí prostředky. Nikdy přístroj neponořujte do vody ani jiné kapaliny. 22 Assembly page 22/22 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA Skôr ako začnete prístroj používať, dôkladne si prečítajte tento návod na používanie. Ak prístroj odovzdáte inej osobe odovzdajte jej i tento návod na používanie. Skontrolujte či napätie v elektrickej sieti je zhodné s hodnotami uvedenými na typovom štítku výrobku. Ak je prístroj v prevádzke nikdy ho nenechajte bez dozoru. Udržujte deti a postihnuté osoby v bezpečnej vzdialenosti od prístroja ak je v prevádzke. Pravidelne kontrolujte el. kábel prístroja, či nie je poškodený. Ak je poškodený prístroj nepoužívajte, ale dajte ho opraviť iba v odbornom servise. Všetky opravy smie robiť iba odborník. Prístroj používajte iba v domácnosti a na ten účel, ktorý je popísaný v tomto návode na používanie. Prístroj používajte iba na spracovanie potravín. Prístroj nikdy neponárajte do vody, alebo iných tekutín. Prístroj nikdy neumývajte v umývačke riadu. Prístroj nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla. Prístroj vypnite a odpojte od el. siete ak ho už nebudete používať. Prístroj nikdy nepoužívajte v exteriéri a skladujte ho na suchom mieste. Používajte iba príslušenstvo, ktoré sa nachádza v dodávke od predajcu. Iné príslušenstvo by mohlo prístroj poškodiť. Prístroj nikdy nepremiestňujte ťahaním za kábel. Nenechávajte prívodný kábel voľne visieť, mohlo by to viesť k zakopnutiu a poškodeniu prístroja. Prívodný kábel neprehýbajte. Tento prístroj nie je určený na dlhodobé použitie. Preto robte pri dlhšom používaní prestávky. Prístroj udržujte v čistote, pretože pri jeho používaní dochádza do kontaktu s potravinami. Skôr ako začnete prístroj čistiť odpojte ho od el. siete. Takisto ho odpojte od el. siete ak pridávate, alebo odoberáte príslušenstvo. Príslušenstvo musí byť pred čistením odobraté. Pri používaní ponorného mixéru pracujte opatrne, pretože jeho nože sú veľmi ostré. Pri používaní ponorného mixéru, alebo príslušenstva dávajte pozor, aby bolo všetko správne na základnom prístroji nasadené skôr ako prístroj zapnete. Ruky, alebo predmety nedávajte v žiadnom prípade do misky ak je prístroj v prevádzke. Pri mixovaní, alebo miešaní horúcich potravín dávajte pozor, pretože horúca potraviny by mohla vystreknúť. Prístroj používajte iba na spracovanie menšieho množstva potravín. Väčšie množstvo potravín by mohlo prístroj poškodiť. Ak je prístroj v prevádzke nikdy sa nedotýkajte príslušenstva, ani sa ho nepokúšajte zastaviť. Nepoužívajte viaceré druhy príslušenstva naraz. 23 Assembly page 23/23 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. DĹŽKA POUŽITIA Tento prístroj nie je určený na dlhodobé používanie. Pri nedodržaní tohto odporúčania môže prísť k poškodeniu motora. Maximálna doba používania je 5 minút a pre ponorný mixér 1 minúta. Prestávka na ochladenie musí trvať najmenej 10 minút. MONTÁŽ • • • • Nastavte rýchlosť na stupeň „0“ a kábel odpojte od el. siete. Podľa želania nasaďte metličky, alebo háky do otvorov na spodnej strane prístroja, pokým hlasito nezaklapnú. Pri montáži miesiacich hákov dávajte pozor na označenie, ktoré sa nachádza vedľa otvorov. Hák s veľkým tanierom nasaďte do väčšieho otvoru, tým zaručíte správne miesenie cesta. Na odstránenie hákov, alebo metličiek použite tlačidlo na hornej strane mixéra. Montáž mixéra na stojan a misku • • • • • Pred montážou odpojte prístroj od el. prúdu. Rameno postavte do vodorovnej polohy a nasuňte mixér jemným tlačením do vodítok na ramene. Stlačte tlačidlo aretácie ramena a rameno dajte do zvislej polohy. Teraz môžete pripevniť príslušenstvo podľa želania ( metličky, alebo háky ). Dajte rameno znovu po vodorovnej polohy tým, že znovu stlačíte aretačné tlačidlo a rameno posuniete nadol. Teraz môžete prístroj pripojiť do el. siete a nastaviť najnižšiu rýchlosť. Miska sa autopmaticky začne otáčať. Montáž ponorného mixéra • • • • • Regulátor rýchlosti dajte na stupeň „0“ a prístroj odpojte od el. siete. Odstráňte všetko ostatné príslušenstvo. Otvorte uzáver na zadnej strane prístroja. Teraz vidíte adaptér na pripojenie ponorného mixéra. Vložte ponorný mixér do otvoru tak, aby vyznačené šípky stáli oproti sebe. Otočte ponorný mixér o 90 stupňov smere hodinových ručičiek až na doraz. Na demontáž postupujte opačným postupom. POUŽITIE PONORNÉHO MIXÉRA Ponorný mixér je určený pre: • • • Mixovanie tekutín (mlieko, ovocné šťavy, jogurty a pod.) Pasírovanie polievok, paradajok Výroba majonézy, dresingov a pod. VÝBER RÝCHLOSTÍ Rýchlosť : 0 1-2 2-3 3-4 – vypnuté - viskózne potraviny (napr. maslo, zemiaky , múka) - tekutiny, omáčky - cesto, keksy 24 Assembly page 24/24 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. 4-5 5-6 - dezerty, krémy - vaj. bielky, šľahačka TURBO – je doporučené pre krátkodobé použitie a zvýši otáčky na maximum. VÁHA Váhu je možné povytiahnuť zo zadnej strany stojana. Nasaďte na váhu misku. Na zadnej strane váhy sa nachádza nastavovacie koliesko. Pomocou nastavovacieho kolieska nastavte váhu na pozíciu „0“. Po použití odoberte misku a váhu zasuňte späť na pôvodné miesto ČISTENIE A ÚDRŽBA • Odpojte prístroj od el. siete skôr ako ho začnete čistiť. • Odoberte príslušenstvo skôr ako začnete prístroj čistiť. • Telo prístroja čistite iba navlhčenou utierkou, alebo špongiou. Nezabudnite , že do vnútra prístroja sa nesmie dostať žiadna tekutina. • Nečistite prístroj prípravkami na drhnutie ani pomocou drôteniek. • Nikdy prístroj neponárajte do vody ani iných tekutín. 25 Assembly page 25/25 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. VAŽNE MJERE SIGURNOSTI Prije upotrebe ovog ureñaja obavezno pažljivo pročitajte upute za upotrebu. Prije korištenja provjerite i odgovara li napon ureñaja naponu u Vašem domu. Uključeni ureñaj nikad nemojte ostaviti bez nadzora. Djecu ne dovodite u kontakt s ureñajem. Redovito provjeravajte nisu li oštećeni priključci. Prilikom oštećenja priključaka ili ureñaja samog ni u kom slučaju ih ne koristite. Ureñaj koristite svrsishodno, kao što je navedeno u uputama. Kućište motora nikad ne uranjajte u vodu ili druge tekućine. Ne perite u perilici za suñe. Ne koristite ureñaj u blizini toplog izvora. Oštećene priključke mijenja samo kvalificirana osoba. Obavezno izvadite utikač iz utičnice prije nego čistite ureñaj. Za bilo kakve popravke obratite se kvalificiranoj osobi. Ureñaj ne koristite vani i spremajte ga na suhom mjestu. Primjenjujte samo dijelove koji su preporučeni od strane proizvoñača. Drugi dijelovi mogu biti opasni za osobu koja koristi ureñaj kao i oštetiti ureñaj. Ne vucite za kabel ukoliko želite pomaknuti ureñaj. Vodite računa o tome da kabel ne visi. Ne namatajte kabel oko ureñaja i ne savijajte ga. Isključite ureñaj ukoliko ga ne koristite. Koristite ureñaj samo za kulinarske pripravke. Ovo nije profesionalan ureñaj, stoga je potrebno raditi pauze. Potrebno je redovito čišćenje budući da je ureñaj u direktnom doticaju s namirnicama. Prilikom čišćenja obavezno izvadite utikač iz utičnice. Sve je dijelovi prije čišćenja potrebno rastaviti. Prije priključivanja ureñaja provjerite je li posuda s gornje strane dobro pričvršćena za kućište motora. Prilikom upotrebe ne ulazite u posudu za miksanje rukama ili drugim predmetima. Preporučamo da ureñaj uključite tek tada kada je na posudu za miksanje stavljen poklopac. Uvijek pripazite da se ne porežete, jer je nož vrlo oštar. Prilikom miksanje vrućih tekućina potrebno je posebno pripaziti, budući da špricanje istih može dovesti do ozljeda. Ureñaj koristite za pripremu manjih količina. Priprema većih količina se ne preporuča. 26 Assembly page 26/26 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Vrijeme korištenja Ovaj ureñaj nije predviñen za dugo korištenje. Prilikom nepridržavanja može doći do oštećenja motora. Maksimalno vrijeme korištenja miksera je 5 min, a štapnog miksera 1 min. Pauze trebaju iznositi najmanje 10 min. MONTAŽA • • • • Brzinu stavite na «0» i izvadite utikač iz utičnice. Nastavci za miješanje/gnječenje: umetnite nastavak po želji i okrenite dok se isti ne pričvrsti. Prilikom montaže nastavaka za gnječenje obavezno obratite pozornost na označena mjesta kraj tih otvora. Veliki krug – nastavak za gnječenje s velikim krugom. Na taj način izbjegavate povlačenje tijesta u ureñaj. Kako biste nastavke odvojili od ureñaja pritisnite na tipku za izbacivanje. Montaža miksera na držaču i posude • Obratite pozornost na to da je ureñaj ugašen i isključen iz struje. • Stavite držač u ispravnu poziciju. Pritiskom na stražnji dio ureñaj se čvrsto spaja s držačem. • Pritisnite tipku za namještanje nagiba i na taj način ga zajedno s ureñajem dovedite u kosu poziciju. Držač tako dugo podižite gore dok se ne pričvrsti. Sada možete montirati nastavke. • Držač ponovno vratite u prvobitnu poziciju, ponovnim pritiskom na tipku za namještanje nagiba. • Sada možete ureñaj ponovno priključiti na struju i staviti na malu brzinu. Montaža štapnog miksera • Brzinu stavite na «0» i izvadite utikač iz utičnice. • Pripazite na to da su svi dijelovi izvañeni iz ureñaja. • Otvorite zatvarač na donjem dijelu ureñaja. Sada je vidljivi otvor za montažu štapnog miksera. • Stavite štapni mikser u otvor tako da se podudaraju strelice na kućištu i štapnom mikseru. Štapni mikser okrenite za 90°u smjeru kazaljke na satu. • Kako biste demontirali štapni mikser, ugasite ureñaj i isključite ga iz struje. • Sada okrenite štapni mikser za 90° u smjeru kazaljke na satu i povucite ga iz ureñaja. Zatvorite otvor na donjoj strani ureñaja. KORIŠTENJE ŠTAPNOG MIKSERA Štapni mikser prikladan je za : miksanje tekućina (mlijeka, sokova, jogurta…) pasiranje sosa, rajčica izrada majoneze, kreme… IZBOR BRZINE Brzina: 0 Isključeno 1-2 Sastojci kao što su: maslac, krumpir, brašno 2-3 Tekućine, sos, začini 3-4 Tijesto za kolače, kekse 4-5 Desert (kreme) 5-6 bjelanjak, šlag pjena Turbo za kratko korištenje s maksimalnom brzinom pritisnite tipku turbo 27 Assembly page 27/27 SC RG 310 - 090223 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. VAGA Laganim povlačenjem stražnjeg dijela držača dovodite vagu u ispravnu poziciju. Sada stavite posudu na nju. Ispod posude nalazi se sa stražnje strne kotačić. Laganim okretanjem možete pokazivač namjestiti na nulu. Nakon korištenja uklonite posudu vage. UPUTE ZA ODRŽAVANJE • Odvojite ureñaj iz struje prije čišćenja. • Uklonite dijelove, prije nego ih započnete prati sa sredstvima za čišćenje. • Ureñaj čistite samo s vlažnom krpom ili spužvom. Uvjerite se da tekućina ne ulazi u ureñaj. • Ureñaj ne čistite metalnim predmetima. • Ureñaj ne uranjajte u vodu i druge tekućine. JAMSTVENA IZJAVA Proizvod će tijekom jamstvenog roka raditi besprijekorno koristite li ga shodno njegovoj namjeni i tehničkim uputama. Na Vaš ćemo zahtjev u roku valjanosti jamstva proizvod popraviti o vlastitom trošku. To ćemo učiniti u roku od 45 dana od podnošenja zahtjeva za popravak. Ne popravimo li proizvod u navedenom roku, isti ćemo zamijeniti novim ili ćemo Vam vratiti novac. Jamstveni rok produžuje se za onoliko koliko traje popravak proizvoda. Jamstvo vrijedi od dana prodaje (što se dokazuje Neckermannovim originalnim računom). JAMSTVENI ROK: 12 MJESECI Uvjeti jamstva Molimo Vas da neispravan proizvod pošaljete poštom na adresu Neckermann kataloške prodaje d.o.o., kao paketnu pošiljku čime Neckermann troškove otpreme preuzima na sebe. Nemojte proizvod slati kao vrijednosnu pošiljku, jer u tom slučaju otpremne troškove snosite sami. Uz proizvod priložite i Neckermannov račun s ispunjenim potrebnim podacima. (ime i prezime, broj artikla koji vraćate, naziv artikla, razlog, želite li popravak, zamjenu ili povrat novca…) Jamstvo ne važi u slijedećim primjerima: • kada se ne poštuju upute za uporabu; • kada proizvod popravi neovlaštena osoba; • kada su ugrañeni neoriginalni dijelovi; • kada oštećenja nastaju zbog mehaničkih oštećenja, a kriv je kupac odnosno treća osoba; • kod zamjene baterije. Back cover page (last page) Assembly page 28/28