Deko-Leuchtkugel Solar globelight Lampe-boule solaire
Transcription
Deko-Leuchtkugel Solar globelight Lampe-boule solaire
D Bedienungsanleitung GB Usage instructions F Notice d`utilisation NL Gebruikshandleiding Deko-Leuchtkugel Solar globelight Lampe-boule solaire Decoratieve lichtbol Art.-Nr. 02000 Leuchtfarbe gelb Art.-Nr. 02010 Leuchtfarbe weiß Art.-Nr. 02050 Leuchtfarbe wechselnd Art. No. 02000 Light colour yellow Art. No. 02010 Light colour white Art. No. 02050 Changing light colours Art. No. 02000 Couleur fluorescente jaune Art. No. 02010 Couleur fluorescente blanche Art. No. 02050 Couleurs fluorescentes changeantes Art.-Nr. 02000 Gele verlichting Art.-Nr. 02010 Witte verlichting Art.-Nr. 02050 Wisselende verlichtingskleur D Deko-Leuchtkugel Inhaltsverzeichnis 1. Einführung 2. Sicherheitshinweis 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Inbetriebnahme 5. Pflege, Wartung und Funktionsstörungen 6. Lieferumfang 7. Technische Daten 8. Gewährleistung 9. Batterie-Rücknahme Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des von Ihnen erworbenen Produktes „Solar-Leuchtkugel“. Die Anleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme, Handhabung, Sicherheit, Außerbetriebsetzung und Entsorgung. 1. Einführung Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf der Solar-Leuchtkugel. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. 2. Sicherheitshinweis Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. Aus Sicherheitsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern der Solar-Leuchtkugel nicht gestattet. Die Solar-Leuchtkugel ist kein Spielzeug. Für Kinder ungeeignet. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Solar-Leuchtkugel ist für den Einsatz im Außenbereich bestimmt. Das im Innern der Kugel eingebaute Solarmodul wandelt Sonnenlicht in elektrische Energie um. Mit dieser Energie werden die Akkus aufgeladen. Bei Dunkelheit 2 Deko-Leuchtkugel schaltet sich die Leuchte automatisch ein und bei Helligkeit wieder aus. 4. Inbetriebnahme 4.1. Entnehmen Sie alle Teile vorsichtig aus der Verpackung. Mechanische Beschädigungen der Kugel, die auf äußere Gewalteinwirkung beruhen, sind von jeglicher Gewährleistung ausgeschlossen. 4.2. Sobald Sie die beiden beiliegenden Akkus eingesetzt haben, ist die Solar-Leuchtkugel einsatzfertig. Drehen Sie den Verschlussdeckel der Solar-Leuchtkugel nach links in Pfeilrichtung „UNLOCK“ auf, um den Deckel abzunehmen. Nun setzen Sie die Akkus in den Akkuhalter ein. Achten Sie dabei auf korrekte Polarität (Pluspol und Minuspol) beider Akkus. Verschließen Sie das Akkufach wieder, indem Sie den Verschlussdeckel nach rechts in Pfeilrichtung „LOCK“ fest zudrehen, um das Eindringen von Feuchtigkeit ins Innere der Solar-Leuchtkugel zu vermeiden. Drehen Sie den Akkufachdeckel mindestens so weit zu, dass die 4 Verstrebungen (Stege) des Deckels auf die 4 Markierungsnasen an der SolarLeuchtkugel zeigen. 3 D D Deko-Leuchtkugel 4.3. Es ist nicht gewährleistet, dass die beiliegenden Akkus im Auslieferzustand ihre volle Kapazität besitzen. Falls erforderlich, legen Sie die Solar-Leuchtkugel für mehrere Stunden in direktes Sonnenlicht, damit sich die Akkus aufladen können. 4.4. Der Standfuß dient zum sicheren Aufstellen der Kugel auf festen Flächen wie Gartentisch, Pflastersteinfläche, Betonsteinplatte. Durch Neigen (Verdrehen) der Kugel kann das Solarmodul entsprechend der Jahreszeit optimal zur Sonne ausgerichtet werden. 4.5. Der Erdspieß dient zur Befestigung der Kugel auf weichem Untergrund wie Rasenflächen oder Gartenerde. 4.6. Ist der Akkufachdeckel absolut fest zugedreht, dann kann die Solar-Leuchtkugel auch frei schwimmend auf Gewässern (z. B. im Gartenteich) eingesetzt werden, keinesfalls jedoch in Schwimmbecken mit chlorhaltigem Wasser, denn das Material der Solar-Leuchtkugel ist dafür nicht geeignet. 4 Deko-Leuchtkugel D 5. Pflege, Wartung und Funktionsstörungen Die Solar-Leuchtkugel nur mit feuchtem Tuch reinigen. Bei Ausfall der Leuchte Standort auf genügend Sonnenlicht überprüfen. Die Funktion der Leuchte ist nur bei zeitweise direkter Sonneneinstrahlung auf das Solarmodul möglich. Die nächtliche Leuchtdauer ist stark von der Dauer und Intensität der Sonneneinstrahlung und dem Einstrahlwinkel auf die Solarzelle am Tag zuvor abhängig. Bei trüben Tagen reicht die Solarenergie möglicherweise nicht mehr zum Betrieb der Leuchte aus. Die Akkus sind wechselbar. Bei Bedarf öffnen Sie den Akkufachdeckel wie unter Punkt 4.2 beschrieben und tauschen sie gegen zwei gleichartige aus. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Achten Sie darauf, dass die Dichtung richtig platziert ist, damit keine Feuchtigkeit in das Akkufach eindringen kann. Drehen Sie den Akkufachdeckel mindestens so weit zu, dass die 4 Verstrebungen (Stege) des Deckels auf die 4 Markierungsnasen an der Solar-Leuchtkugel zeigen. Wenn Sie die Solar-Leuchtkugel für mehr als vier Wochen nicht nutzen möchten, entnehmen Sie bitte die Akkus, um ein Auslaufen der Akkus zu vermeiden. Die Solar-Leuchtkugel ist winterfest, sollte allerdings nicht im Eis einfrieren. 6. Lieferumfang 1. 1 x Solar-Leuchtkugel 2. 2 x Akku 3. 1 x Standfuß 4. 1 x Erdspieß 5. 1 x Bedienungsanleitung 7. Technische Daten Akkus (2 Stück) 1,2 Volt, 700mAh, Ni-MH, Größe AAA Beleuchtung 1 Leuchtdiode (LED), wartungsfrei Artikel-Nummer 02000: Leuchtfarbe gelb Artikel-Nummer 02010: Leuchtfarbe weiß Artikel-Nummer 02050: Leuchtfarbe wechselnd Schutzart IP 68 5 D Deko-Leuchtkugel 8. Gewährleistung Gewährleistungen werden von dem Fachhändler erbracht, von dem das Produkt gekauft wurde. Gewährleistungen werden unter Vorlage von Rechnung oder Kassenbeleg des Produktes erbracht. 9. Batterie-Rücknahme Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien nach Gebrauch zurückzugeben, z. B. bei den öffentlichen Sammelstellen oder dort, wo derartige Batterien verkauft werden. NiMH 6 Solar globelight GB Index of contents 1. Introduction 2. Security Advices 3. Appropriate Use 4. Putting into operation 5. Care, maintenance and malfunction 6. Scope of delivery 7. Technical Data 8. Warranty 9. Batteries – Taking back This instruction manual is part of your purchased product „Solar Light Ball“. The manual contains important advices for startup, handling, safety, abandonment and disposal. 1. Introduction Dear Customer, thank you for having purchased one of our products. This product fulfils the requirements of the valid European and National guidelines. The conformity has been proved, the declarations in question and the documents are deposited at the manufacturer’s. 2. Security Advices For damages caused by disregard of this instruction manual, the right of guarantee expires! For further damages we do not accept any liability! For material or personal damage which occurs because of inappropriate use or disregard of the security advices, we do not accept any liability. In such cases any right of guarantee expires. Because of security reasons (CE) any unauthorised alteration and/or modification of the solar light ball is not permitted. The solar light ball is no toy. Inappropriate for children 3. Appropriate Use The solar light ball is destined for outdoor use. The solar module integrated inside the ball converts sunlight into electric energy. With this energy all batteries are charged. The lamp switches itself automatically on in darkness and off during the day. 7 GB Solar globelight 4. Putting into operation 4.1. Take all parts carefully out of the package. Mechanic damages of the ball which refer from external use of force are excluded from any guarantee. 4.2. As soon as the two enclosed batteries are inserted, the solar light ball is ready for use. Turn the cover lid of the solar light ball to the left in direction of arrow “UNLOCK” in order to take off the lid. Insert now the batteries in the battery holder. Pay attention to the correct polarity (positive pole and negative pole) of the two batteries. Relock the battery compartment by firmly turning the cover lid to the right in direction of arrow „LOCK“ in order to prevent the penetration of humidity into the inside of the solar light ball. Turn the cover of the battery compartment at least that far that the 4 cross beams (bars) of the lid show towards the 4 markings (noses) at the solar light ball. 8 Solar globelight 4.3. It cannot be assured that the enclosed batteries possess their full capacity when delivered. If necessary place the solar light ball into direct sunlight for several hours that the batteries can be charged. 4.4. The pedestal serves for a secure assembly of the ball on compact surfaces like garden tables, cobblestone areas and concrete slabs. In order to adjust the solar module optimally towards the sun according to the season, the ball can be bended (distorted). 4.5. The ground spike serves as attachment of the ball on soft subsoil like lawn or garden mould. 4.6. If the solar compartment is absolutely fast closed, the solar light ball can also used freely swimming on waters (for example on the garden pond), however, never in swimming pools with chloric water as the material of the solar light ball is therefor not suitable. 9 GB GB Solar globelight 5. Care, maintenance and malfunction Clean the solar light ball only with a humid cloth. In case of breakdown of the lamp check its position for sufficient sunlight. The function of the lamp is only at temporarily direct insolation on the solar module possible. The luminous period is strongly dependent on the duration and intensity of the insolation and the angle of incidence on the solar cell the day before. At dull days the solar energy is possibly not sufficient to operate the lamp. The batteries are changeable. If necessary open the lid of the battery compartment like described under 4.2 and change them against two similar ones. The reassembly is done in reversed order. Pay attention that the sealing is placed correctly so that no humidity can penetrate the battery compartment. Turn the lid of the battery compartment at least that far that the 4 cross beams (bars) of the lid show towards the 4 markings (noses) at the solar light ball. If you plan to disuse the solar light ball for more than four weeks, please take off the batteries in order to avoid their leakage. The solar light ball is winterproof, but should, however, not freeze in the ice. 6. Scope of delivery 1. 1 x Solar Light Ball 2. 2 x Batteries 3. 1 x Pedestal 4. 1 x Ground Spike 5. 1 x Instruction Manual 7. Technical Data Batteries 2 x 1,2 Volt, 700mAh, Ni-MH, size AAA Lighting 1 Light emitting diode (LED), maintenance-free Art. No. 02000: Light colour yellow Art. No. 02010: Light colour white Art. No. 02050: changing Light colours Protection IP 68 10 Solar globelight GB 8. Warranty Warranty services are executed by the authorized dealer where you have bought the product. Warranty services are executed under presentation of the invoice or receipt of the product. 9. Batteries – Taking back Batteries must not be disposed into the ordinary rubbish. The user is engaged by law to return batteries after use, for example to public collecting points or to shops where batteries are sold. NiMH 11 F Lampe-boule solaire Sommaire 1. Introduction 2. Renseignements de sécurité 3. Utilisation conformément aux descriptions 4. Mise en service 5. Soins, entretien et trouble fonctionnel 6. Volume de livraison 7. Dates techniques 8. Garantie 9. Piles - Reprise Ce mode d’emploi fait partie de votre produit acheté „Lampe solaire globuleuse“. L’instruction contient des renseignements importants concernant la mise en service, le maniement, la securité, la mise hors marche et le traitement des déchets. 1. Introduction Cher client, nous vous remercions de l’achat d’un de nos produits. Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales. La conformité a été prouvée, les explications correspondantes et les documents sont déposés auprès du producteur. 2. Renseignements de sécurité En cas de dommages causés à cause de l’inobservation de ce mode d’emploi, la prétention de garantie expire! Pour les dommages suivants nous déclinons toute responsabilité! Pour les dommages matériels ou personnels qui sont causés par l’utilisation non idoine ou par l’inobservation des renseignements de sécurité, nous déclinons toute responsabilité. Dans tels cas chaque prétention de garantie expire. Pour les raisons de sécurité publique (CE) aucune transformation et/ou changement de la lampe solaire globuleuse ne sont pas permis. La lampe solaire globuleuse n’est pas un jouet. Tenez hors de portée des enfants. 3. Utilisation conformément aux descriptions La lampe solaire globuleuse est destinée à l’usage en domaine extérieure. Le module solaire intégré dans la boule transforme de la lumière solaire en énérgie 12 Lampe-boule solaire F éléctrique. Avec cette énérgie les accus sont chargés. À la tombée de la nuit la lampe se met automatiquement en mache et hors marche pendant la journée. 4. Mise en services 4.1. Enlevez toutes les pièces prudemment de l’emballage . Des dégâts méchaniques du boule qui consistent en traces de violence extérieures sont exclus de toute garantie. 4.2. Dès que vous avez installé les deux accus cijoint, la lampe solaire globuleuse est prête à l’usage. Desserrez le couvercle de la lampe solaire globuleuse à gauche en direction de la flèche „UNLOCK“ pour enlever-le. Installez maintenant les accus dans le cadre support. Veuillez faire attention à la polarité correcte (pôle positif et pôle négatif) des deux accus. Refermez le compartiment d’accus en tournant fermement le couvercle à droite en direction de la flèche „LOCK“ pour éviter la pénétration de l’humidité dans l’intérieur de la lampe solaire globuleuse. Tournez le couvercle au moins si loin que les 4 contrefiches (âmes) du couvercle montrent en direction des 4 nez de marquage se trouvant à la lampe solaire globuleuse. 13 F Lampe-boule solaire 4.3. Ce n’est pas assuré que les accus ci-joints tiennent leur pleine capacité en état de livraison. Si nécessaire placez la lampe solaire globuleuse à la lumière solaire directe pour plusieures heures afin que les accus puissent se charger. 4.4. Le pied de support sert à l’installation certaine du boule sur des surfaces fermes comme une table de jardin, surface de pavés et dalle de béton. Le module solaire peut être ajusté optimale en direction du soleil conformément à la saison en déclinant-le (tournant). 4.5. La pique de terre sert à l’attache du boule sur une surface douce comme la pelouse ou le terreau. 4.6. Si le couvercle du compartiment d’accus est absolument fermé, la lampe solaire globuleuse peut aussi utilisé librement flottante sur des eaux (par exemple dans l’étang), cependant jamais dans un basssin de natation avec de l’eau chlorée car le matériel du la lampe solaire globuleuse n’est pas approprié pour ceci. 14 Lampe-boule solaire F 5. Soins, entretien et trouble fonctionnel Nettoyez la lampe solaire globuleuse uniquement avec un tissu humide. En cas de panne de la lampe vérifiez la position à lumière solaire suffisante. La fonction de la lampe est seulement possible s’il y a de la pénétration du soleil directe sur le module solaire. La durée d’éclairage pendant la nuit dépend fortement de la durée et l’intensité de la pénétration du soleil ainsi que de l’angle de l’irradiation sur la cellule solaire la journée antérieure. Aux jours bouchés l’énérgie solaire n’est possiblement plus suffisante pour activer la lampe. Les accus peuvent être changés. Si nécessaire ouvrez le couvercle du compartiment d’accus comme décrit sous 4.2 et changez-les contre deux similaires. Le réassemblage sera effectué en orde inverse. Faites attention que le joint sera bien placé afin qu’aucun eau puisse pénétrer le compartiment d’accus. Tournez le couvercle du compartiment d’accus au moins si loin que les contrefiches (âmes) du couvercle montrent en direction des 4 nez de marquage se trouvant à la lampe solaire globuleuse. Si vous ne voulez pas utiliser votre lampe solaire globuleuse pour plus de quatre semaines, veuillez enlevez les accus afin d’éviter un coulement de ceux-ci. La lampe solaire globuleuse est résistante à l’hivers, mais ne devrait pas gelée dans les glaces. 6. Volume de livraison 1. 1 x Lampe solaire globuleuse 2. 2 x Accu 3. 1 x Pied de support 4. 1 x Pique de terre 5. 1 x Mode d‘Emploi 7. Dates Techniques Accus 2 x 1,2 Volt, 700mAh, Ni-MH, numéro AAA Eclairage 1 Diode électroluminescente (DEL), sans entretien Art. No. 02000 Couleur fluorescente jaune Art. No. 02010 Couleur fluorescente blanche Art. No. 02050 Couleurs fluorescentes changeantes Protection IP 68 15 F Lampe-boule solaire 8. Garantie Les travaux de garantie seront exécutés par le spécialiste où vous avez acheté le produit. Tels travaux ne sont exécutés que sous présentation de la facture ou du billet de caisse du produit. 9. Pile – Reprise Les piles ne doivent pas être mises dans les déchets privés. Le consommateur est obligé par loi de redonner les piles après usage, par exemple auprès d’un dépôt central public ou là où les piles sont vendues. NiMH 16 Decoratieve lichtbol NL Inhoudsopgave 1. Inleiding 2. Veiligheidsinstructies 3. Correct gebruik 4. Ingebruikname 5. Onderhoud, verzorging en functiestoringen 6. Leveromvang 7. Technische gegevens 8. Garantie 9. Terugname batterij Deze gebruiksaanwijzing is bestanddeel van het door U verworven product „solar lichtkogel“. Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de ingebruikname, de omgang met, de veiligheid. het uit bedrijf nemen en het correcte afvoeren van de lichtkogel. 1. Inleiding Zeer geëerde klant. Wij bedanken ons voor de koop van de solar lichtkogel Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit is aangetoond, de betreffende verklaringen en documenten zijn bij de fabrikant gedeponeerd.. 2. Veiligheidsinstructie Bij schades die door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing ontstaan, vervalt de garantie! Voor gevolgschades aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! Bij materiele of lichamelijk letsel die door onjuist gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies worden veroorzaakt, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. In dergelijke gevallen vervalt elke vorm van garantie. Uit veiligheidsoverwegingen (CE) is het zelfstandig ombouwen van de lichtkogel niet toegestaan. Niet openen. Onderhoud door gekwalificeerde personen uit laten voeren. Het apparaat is geen speelgoed. Ongeschikt voor kinderen. 3. Correct gebruik De solar lichtkogel is voor buitengebruik bestemd. 17 NL Decoratieve lichtbol De in de kogel ingebouwde solar module zet zonlicht in elektrische energie om. Met deze energie worden de accu’s opgeladen. Bij donkerheid schakelt de lichtkogel automatisch in en zodra het licht wordt automatisch weer uit. 4. Ingebruikname 4.1. Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking. Mechanische beschadigingen die op uitwendig geweld zijn terug te voeren, vallen buiten elke vorm van garantie. 4.2. Bij dit product is geen schakelaar noodzakelijk, Zodra U de meegeleverde accu’s geplaatst heeft, is de solar lichtkogel klaar voor gebruik. Draai het afsluitdeksel van de solar lichtkogel naar in de richting van de pijl “UNLOCK” om het deksel te demonteren. Nu plaatst U de accu’s in de accuhouder. Let bij de plaatsing op de correcte polariteit (pluspool en minpool) van de accu’s Sluit het accuvak weer, indien U het afsluitdeksel naar rechts in de richting van de pijl „LOCK“ vast te draaien, daarmee het binnendringen van vocht in de solar lichtkogel wordt vermeden. Draai het deksel van het accuvak tenminste zover dicht, dat de 4 schoren (spijlen) van het deksel naar de 4 markeringsnokken op de solar lichtkogel wijzen. 18 Decoratieve lichtbol NL 4.3. Het kan niet worden gegarandeerd dat de meegeleverde accu’s bij uitlevering hun volle capaciteit bezitten. Indien nodig kunt U de solar lichtkogel meerdere uren direct in het zonlicht leggen, daarmee de accu’s zich opladen. 4.4. De standvoet is meegeleverd voor een veilige plaatsing op een harde ondergrond, zoals een tuintafel, straatstenen, betonnen ondergrond. Door de kogel te laten neigen (verdraaien) kan de solar module afhankelijk van het jaargetijde optimaal ten opzichte van de zon worden uitgericht. 4.5. De Bodemspies dient ter bevestiging op een zachte ondergrond, zoals een grasveld of tuinaarde. 4.6. Indien het deksel van het accuvak absoluut vast is gedraaid, dan kan de solar lichtkogel ook vrij zwemmend op het water (bijvoorbeeld in een tuinvijver) worden gebruikt. De solar lichtkogel mag echter in geen geval in een zwembad met chloorhoudend water worden gebruikt, omdat het materiaal waaruit de solar lichtkogel is gemaakt hier niet geschikt voor is. 19 NL Decoratieve lichtbol 5. Onderhoud, verzorging en functiestoringen De solar lichtkogel alleen met een vochtige doek reinigen. Indien de verlichting uitvalt, de locatie van de verlichting op voldoende zonnelicht controleren. De verlichting functioneert alleen indien een gedeelte van de zonnestralen direct op de solar module invalt. De nachtelijke duur van de verlichting is sterk van de duur en de intensiteit van de zonnestraling en de invalshoek van de zon op de voorgaandedag afhankelijk. Op sombere dagen kan het voorkomen, dat het voorhandene zonnelicht niet voldoende sterk is om de verlichting te laten werken. Die accu’s kunnen uitgewisseld worden. Indien nodig opent U het accuvak zoals dit onder punt 4.2 is beschreven en wisselt U de twee accu’s tegen twee soortgelijke accu’s uit. Het in elkaar zetten gebeurt in de omgekeerde volgorde. Let erop dat de pakking correct is geplaatst, zodat geen vochtigheid in het accuvak kan binnendringen. Draai het deksel van het accuvak tenminste zover dicht, dat de 4 schoren (spijlen) van het deksel naar de 4 markeringsnokken op de solar lichtkogel wijzen. Indien U de lichtkogel langer dan vier weken niet wilt gebruiken, dan moet U de batterijen uit de lichtkogel verwijderen om het ontladen van de batterijen te voorkomen. De solar lichtkogel is geschikt voor gebruik in de wintermaar mag niet omgeven van ijs invriezen. 6. Leveromvang 1. 1 x Solar lichtkogel 2. 2 x Accu 3. 1 x Standvoet 4. 1 x Bodemspies 5. 1 x Gebruiksaanwijzing 7. Technische gegevens Accu’s 2 x 1,2 Volt, 700mAh, Ni-MH, Type AAA Verlichting 1 lichtdiode (LED), onderhoudsvrij Art. Nr. 02000 Gele verlichtingskleur Art. Nr. 02010 Witte verlichtingskleur Art. Nr. 02050 Wisselende verlichtingskleur Beschermingsklasse IP 68 20 Decoratieve lichtbol NL 8. Garantie De garantie wordt door de vakhandelaar bij wie het product werd gekocht verstrekt. Garantie op het product wordt alleen verleend op vertoning van de rekening of de kassabon. 9. Terugname batterijen Batterijen mogen niet via het normale huisvuil worden afgevoerd. De verbruiker is wettelijk verplicht de batterijen na gebruik in te leveren, bijvoorbeeld bij de openbare inleverpunten of daar waar soortgelijke batterijen worden verkocht. NiMH 21 22 23 Importeur: Süd Solar GmbH Max-Eyth-Str. 6 71732 Tamm / Germany www.sued-solar.de ©2008 Süd Solar GmbH, All rights reserved, Änderungen vorbehalten REV-3-30-01-09