Deko-Leuchtkugel Solar globelight Lampe-boule solaire

Transcription

Deko-Leuchtkugel Solar globelight Lampe-boule solaire
D
Bedienungsanleitung
GB
Usage instructions
F
Notice d`utilisation
NL
Gebruikshandleiding
Deko-Leuchtkugel
Solar globelight
Lampe-boule solaire
Decoratieve lichtbol
Art.-Nr. 02000 Leuchtfarbe gelb
Art.-Nr. 02010 Leuchtfarbe weiß
Art.-Nr. 02050 Leuchtfarbe wechselnd
Art. No. 02000 Light colour yellow
Art. No. 02010 Light colour white
Art. No. 02050 Changing light colours
Art. No. 02000 Couleur fluorescente jaune
Art. No. 02010 Couleur fluorescente blanche
Art. No. 02050 Couleurs fluorescentes changeantes
Art.-Nr. 02000 Gele verlichting
Art.-Nr. 02010 Witte verlichting
Art.-Nr. 02050 Wisselende verlichtingskleur
D
Deko-Leuchtkugel
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung
2. Sicherheitshinweis
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Inbetriebnahme
5. Pflege, Wartung und Funktionsstörungen
6. Lieferumfang
7. Technische Daten
8. Gewährleistung
9. Batterie-Rücknahme
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des von Ihnen erworbenen Produktes
„Solar-Leuchtkugel“. Die Anleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme,
Handhabung, Sicherheit, Außerbetriebsetzung und Entsorgung.
1. Einführung
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf der Solar-Leuchtkugel. Dieses
Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen
Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen
und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
2. Sicherheitshinweis
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. Aus
Sicherheitsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern der
Solar-Leuchtkugel nicht gestattet. Die Solar-Leuchtkugel ist kein Spielzeug. Für
Kinder ungeeignet.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Solar-Leuchtkugel ist für den Einsatz im Außenbereich bestimmt.
Das im Innern der Kugel eingebaute Solarmodul wandelt Sonnenlicht in elektrische
Energie um. Mit dieser Energie werden die Akkus aufgeladen. Bei Dunkelheit
2
Deko-Leuchtkugel
schaltet sich die Leuchte automatisch ein und bei Helligkeit wieder aus.
4. Inbetriebnahme
4.1. Entnehmen Sie alle Teile vorsichtig aus der Verpackung. Mechanische
Beschädigungen der Kugel, die auf äußere Gewalteinwirkung beruhen, sind von
jeglicher Gewährleistung ausgeschlossen.
4.2. Sobald Sie die beiden beiliegenden Akkus
eingesetzt haben, ist die Solar-Leuchtkugel
einsatzfertig. Drehen Sie den Verschlussdeckel der
Solar-Leuchtkugel nach links in Pfeilrichtung
„UNLOCK“ auf, um den Deckel abzunehmen.
Nun setzen Sie die Akkus in den Akkuhalter ein.
Achten Sie dabei auf korrekte Polarität (Pluspol und
Minuspol) beider Akkus.
Verschließen Sie das Akkufach wieder, indem Sie
den Verschlussdeckel nach rechts in Pfeilrichtung
„LOCK“ fest zudrehen, um das Eindringen von
Feuchtigkeit ins Innere der Solar-Leuchtkugel zu
vermeiden.
Drehen Sie den Akkufachdeckel mindestens so weit
zu, dass die 4 Verstrebungen (Stege) des Deckels
auf die 4 Markierungsnasen an der SolarLeuchtkugel zeigen.
3
D
D
Deko-Leuchtkugel
4.3. Es ist nicht gewährleistet, dass die beiliegenden Akkus im Auslieferzustand
ihre volle Kapazität besitzen. Falls erforderlich, legen Sie die Solar-Leuchtkugel für
mehrere Stunden in direktes Sonnenlicht, damit sich die Akkus aufladen können.
4.4. Der Standfuß dient zum sicheren Aufstellen der
Kugel auf festen Flächen wie Gartentisch,
Pflastersteinfläche, Betonsteinplatte. Durch Neigen
(Verdrehen) der Kugel kann das Solarmodul
entsprechend der Jahreszeit optimal zur Sonne
ausgerichtet werden.
4.5. Der Erdspieß dient zur Befestigung der Kugel
auf weichem Untergrund wie Rasenflächen oder
Gartenerde.
4.6. Ist der Akkufachdeckel absolut fest zugedreht,
dann kann die Solar-Leuchtkugel auch frei
schwimmend auf Gewässern (z. B. im Gartenteich)
eingesetzt werden, keinesfalls jedoch in
Schwimmbecken mit chlorhaltigem Wasser, denn
das Material der Solar-Leuchtkugel ist dafür nicht
geeignet.
4
Deko-Leuchtkugel
D
5. Pflege, Wartung und Funktionsstörungen
Die Solar-Leuchtkugel nur mit feuchtem Tuch reinigen. Bei Ausfall der Leuchte
Standort auf genügend Sonnenlicht überprüfen. Die Funktion der Leuchte ist nur
bei zeitweise direkter Sonneneinstrahlung auf das Solarmodul möglich. Die
nächtliche Leuchtdauer ist stark von der Dauer und Intensität der
Sonneneinstrahlung und dem Einstrahlwinkel auf die Solarzelle am Tag zuvor
abhängig. Bei trüben Tagen reicht die Solarenergie möglicherweise nicht mehr
zum Betrieb der Leuchte aus. Die Akkus sind wechselbar. Bei Bedarf öffnen Sie den
Akkufachdeckel wie unter Punkt 4.2 beschrieben und tauschen sie gegen zwei
gleichartige aus. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Achten
Sie darauf, dass die Dichtung richtig platziert ist, damit keine Feuchtigkeit in das
Akkufach eindringen kann. Drehen Sie den Akkufachdeckel mindestens so weit zu,
dass die 4 Verstrebungen (Stege) des Deckels auf die 4 Markierungsnasen an der
Solar-Leuchtkugel zeigen.
Wenn Sie die Solar-Leuchtkugel für mehr als vier Wochen nicht nutzen möchten,
entnehmen Sie bitte die Akkus, um ein Auslaufen der Akkus zu vermeiden.
Die Solar-Leuchtkugel ist winterfest, sollte allerdings nicht im Eis einfrieren.
6. Lieferumfang
1.
1 x Solar-Leuchtkugel
2.
2 x Akku
3.
1 x Standfuß
4.
1 x Erdspieß
5.
1 x Bedienungsanleitung
7. Technische Daten
Akkus (2 Stück) 1,2 Volt, 700mAh, Ni-MH, Größe AAA
Beleuchtung
1 Leuchtdiode (LED), wartungsfrei
Artikel-Nummer 02000: Leuchtfarbe gelb
Artikel-Nummer 02010: Leuchtfarbe weiß
Artikel-Nummer 02050: Leuchtfarbe wechselnd
Schutzart
IP 68
5
D
Deko-Leuchtkugel
8. Gewährleistung
Gewährleistungen werden von dem Fachhändler erbracht, von dem das Produkt
gekauft wurde. Gewährleistungen werden unter Vorlage von Rechnung oder
Kassenbeleg des Produktes erbracht.
9. Batterie-Rücknahme
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpflichtet, Batterien nach Gebrauch zurückzugeben, z. B. bei den
öffentlichen Sammelstellen oder dort, wo derartige Batterien verkauft werden.
NiMH
6
Solar globelight
GB
Index of contents
1. Introduction
2. Security Advices
3. Appropriate Use
4. Putting into operation
5. Care, maintenance and malfunction
6. Scope of delivery
7. Technical Data
8. Warranty
9. Batteries – Taking back
This instruction manual is part of your purchased product „Solar Light Ball“. The
manual contains important advices for startup, handling, safety, abandonment
and disposal.
1. Introduction
Dear Customer, thank you for having purchased one of our products. This product
fulfils the requirements of the valid European and National guidelines. The
conformity has been proved, the declarations in question and the documents are
deposited at the manufacturer’s.
2. Security Advices
For damages caused by disregard of this instruction manual, the right of guarantee
expires! For further damages we do not accept any liability! For material or
personal damage which occurs because of inappropriate use or disregard of the
security advices, we do not accept any liability. In such cases any right of
guarantee expires. Because of security reasons (CE) any unauthorised alteration
and/or modification of the solar light ball is not permitted. The solar light ball is no
toy. Inappropriate for children
3. Appropriate Use
The solar light ball is destined for outdoor use. The solar module integrated inside
the ball converts sunlight into electric energy. With this energy all batteries are
charged. The lamp switches itself automatically on in darkness and off during the day.
7
GB
Solar globelight
4. Putting into operation
4.1. Take all parts carefully out of the package. Mechanic damages of the ball
which refer from external use of force are excluded from any guarantee.
4.2. As soon as the two enclosed batteries are
inserted, the solar light ball is ready for use. Turn the
cover lid of the solar light ball to the left in direction
of arrow “UNLOCK” in order to take off the lid.
Insert now the batteries in the battery holder. Pay
attention to the correct polarity (positive pole and
negative pole) of the two batteries.
Relock the battery compartment by firmly turning
the cover lid to the right in direction of arrow „LOCK“
in order to prevent the penetration of humidity into
the inside of the solar light ball.
Turn the cover of the battery compartment at least
that far that the 4 cross beams (bars) of the lid show
towards the 4 markings (noses) at the solar light
ball.
8
Solar globelight
4.3. It cannot be assured that the enclosed batteries possess their full capacity
when delivered. If necessary place the solar light ball into direct sunlight for
several hours that the batteries can be charged.
4.4. The pedestal serves for a secure assembly of
the ball on compact surfaces like garden tables,
cobblestone areas and concrete slabs. In order to
adjust the solar module optimally towards the sun
according to the season, the ball can be bended
(distorted).
4.5. The ground spike serves as attachment of the
ball on soft subsoil like lawn or garden mould.
4.6. If the solar compartment is absolutely fast
closed, the solar light ball can also used freely
swimming on waters (for example on the garden
pond), however, never in swimming pools with
chloric water as the material of the solar light ball is
therefor not suitable.
9
GB
GB
Solar globelight
5. Care, maintenance and malfunction
Clean the solar light ball only with a humid cloth. In case of breakdown of the lamp
check its position for sufficient sunlight. The function of the lamp is only at
temporarily direct insolation on the solar module possible. The luminous period is
strongly dependent on the duration and intensity of the insolation and the angle of
incidence on the solar cell the day before. At dull days the solar energy is possibly
not sufficient to operate the lamp. The batteries are changeable. If necessary open
the lid of the battery compartment like described under 4.2 and change them
against two similar ones. The reassembly is done in reversed order. Pay attention
that the sealing is placed correctly so that no humidity can penetrate the battery
compartment. Turn the lid of the battery compartment at least that far that the 4
cross beams (bars) of the lid show towards the 4 markings (noses) at the solar
light ball.
If you plan to disuse the solar light ball for more than four weeks, please take off
the batteries in order to avoid their leakage.
The solar light ball is winterproof, but should, however, not freeze in the ice.
6. Scope of delivery
1.
1 x Solar Light Ball
2.
2 x Batteries
3.
1 x Pedestal
4.
1 x Ground Spike
5.
1 x Instruction Manual
7. Technical Data
Batteries
2 x 1,2 Volt, 700mAh, Ni-MH, size AAA
Lighting
1 Light emitting diode (LED), maintenance-free
Art. No. 02000: Light colour yellow
Art. No. 02010: Light colour white
Art. No. 02050: changing Light colours
Protection
IP 68
10
Solar globelight
GB
8. Warranty
Warranty services are executed by the authorized dealer where you have bought
the product.
Warranty services are executed under presentation of the invoice or receipt of the
product.
9. Batteries – Taking back
Batteries must not be disposed into the ordinary rubbish. The user is engaged by
law to return batteries after use, for example to public collecting points or to shops
where batteries are sold.
NiMH
11
F
Lampe-boule solaire
Sommaire
1. Introduction
2. Renseignements de sécurité
3. Utilisation conformément aux descriptions
4. Mise en service
5. Soins, entretien et trouble fonctionnel
6. Volume de livraison
7. Dates techniques
8. Garantie
9. Piles - Reprise
Ce mode d’emploi fait partie de votre produit acheté „Lampe solaire globuleuse“.
L’instruction contient des renseignements importants concernant la mise en
service, le maniement, la securité, la mise hors marche et le traitement des
déchets.
1. Introduction
Cher client, nous vous remercions de l’achat d’un de nos produits. Ce produit
répond aux exigences des directives européennes et nationales. La conformité a
été prouvée, les explications correspondantes et les documents sont déposés
auprès du producteur.
2. Renseignements de sécurité
En cas de dommages causés à cause de l’inobservation de ce mode d’emploi, la
prétention de garantie expire! Pour les dommages suivants nous déclinons toute
responsabilité! Pour les dommages matériels ou personnels qui sont causés par
l’utilisation non idoine ou par l’inobservation des renseignements de sécurité, nous
déclinons toute responsabilité. Dans tels cas chaque prétention de garantie expire.
Pour les raisons de sécurité publique (CE) aucune transformation et/ou changement de la lampe solaire globuleuse ne sont pas permis. La lampe solaire
globuleuse n’est pas un jouet. Tenez hors de portée des enfants.
3. Utilisation conformément aux descriptions
La lampe solaire globuleuse est destinée à l’usage en domaine extérieure. Le
module solaire intégré dans la boule transforme de la lumière solaire en énérgie
12
Lampe-boule solaire
F
éléctrique. Avec cette énérgie les accus sont chargés. À la tombée de la nuit la
lampe se met automatiquement en mache et hors marche pendant la journée.
4. Mise en services
4.1. Enlevez toutes les pièces prudemment de l’emballage . Des dégâts
méchaniques du boule qui consistent en traces de violence extérieures sont exclus
de toute garantie.
4.2. Dès que vous avez installé les deux accus cijoint, la lampe solaire globuleuse est prête à l’usage.
Desserrez le couvercle de la lampe solaire
globuleuse à gauche en direction de la flèche
„UNLOCK“ pour enlever-le.
Installez maintenant les accus dans le cadre
support. Veuillez faire attention à la polarité correcte
(pôle positif et pôle négatif) des deux accus.
Refermez le compartiment d’accus en tournant
fermement le couvercle à droite en direction de la
flèche „LOCK“ pour éviter la pénétration de
l’humidité dans l’intérieur de la lampe solaire
globuleuse. Tournez le couvercle au moins si loin que
les 4 contrefiches (âmes) du couvercle montrent en
direction des 4 nez de marquage se trouvant à la
lampe solaire globuleuse.
13
F
Lampe-boule solaire
4.3. Ce n’est pas assuré que les accus ci-joints tiennent leur pleine capacité en
état de livraison. Si nécessaire placez la lampe solaire globuleuse à la lumière
solaire directe pour plusieures heures afin que les accus puissent se charger.
4.4. Le pied de support sert à l’installation certaine
du boule sur des surfaces fermes comme une table
de jardin, surface de pavés et dalle de béton. Le
module solaire peut être ajusté optimale en direction
du soleil conformément à la saison en déclinant-le
(tournant).
4.5. La pique de terre sert à l’attache du boule sur
une surface douce comme la pelouse ou le terreau.
4.6. Si le couvercle du compartiment d’accus est
absolument fermé, la lampe solaire globuleuse peut
aussi utilisé librement flottante sur des eaux (par
exemple dans l’étang), cependant jamais dans un
basssin de natation avec de l’eau chlorée car le
matériel du la lampe solaire globuleuse n’est pas
approprié pour ceci.
14
Lampe-boule solaire
F
5. Soins, entretien et trouble fonctionnel
Nettoyez la lampe solaire globuleuse uniquement avec un tissu humide. En cas de
panne de la lampe vérifiez la position à lumière solaire suffisante. La fonction de la
lampe est seulement possible s’il y a de la pénétration du soleil directe sur le module
solaire. La durée d’éclairage pendant la nuit dépend fortement de la durée et l’intensité
de la pénétration du soleil ainsi que de l’angle de l’irradiation sur la cellule solaire la
journée antérieure. Aux jours bouchés l’énérgie solaire n’est possiblement plus
suffisante pour activer la lampe. Les accus peuvent être changés. Si nécessaire ouvrez
le couvercle du compartiment d’accus comme décrit sous 4.2 et changez-les contre
deux similaires. Le réassemblage sera effectué en orde inverse. Faites attention que le
joint sera bien placé afin qu’aucun eau puisse pénétrer le compartiment d’accus.
Tournez le couvercle du compartiment d’accus au moins si loin que les contrefiches
(âmes) du couvercle montrent en direction des 4 nez de marquage se trouvant à la
lampe solaire globuleuse.
Si vous ne voulez pas utiliser votre lampe solaire globuleuse pour plus de quatre
semaines, veuillez enlevez les accus afin d’éviter un coulement de ceux-ci.
La lampe solaire globuleuse est résistante à l’hivers, mais ne devrait pas gelée dans les
glaces.
6. Volume de livraison
1.
1 x Lampe solaire globuleuse
2.
2 x Accu
3.
1 x Pied de support
4.
1 x Pique de terre
5.
1 x Mode d‘Emploi
7. Dates Techniques
Accus
2 x 1,2 Volt, 700mAh, Ni-MH, numéro AAA
Eclairage
1 Diode électroluminescente (DEL), sans entretien
Art. No. 02000 Couleur fluorescente jaune
Art. No. 02010 Couleur fluorescente blanche
Art. No. 02050 Couleurs fluorescentes changeantes
Protection
IP 68
15
F
Lampe-boule solaire
8. Garantie
Les travaux de garantie seront exécutés par le spécialiste où vous avez acheté le
produit. Tels travaux ne sont exécutés que sous présentation de la facture ou du
billet de caisse du produit.
9.
Pile – Reprise
Les piles ne doivent pas être mises dans les déchets privés. Le consommateur est
obligé par loi de redonner les piles après usage, par exemple auprès d’un dépôt
central public ou là où les piles sont vendues.
NiMH
16
Decoratieve lichtbol NL
Inhoudsopgave
1. Inleiding
2. Veiligheidsinstructies
3. Correct gebruik
4. Ingebruikname
5. Onderhoud, verzorging en functiestoringen
6. Leveromvang
7. Technische gegevens
8. Garantie
9. Terugname batterij
Deze gebruiksaanwijzing is bestanddeel van het door U verworven product „solar
lichtkogel“.
Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de ingebruikname, de omgang
met, de veiligheid. het uit bedrijf nemen en het correcte afvoeren van de
lichtkogel.
1. Inleiding
Zeer geëerde klant. Wij bedanken ons voor de koop van de solar lichtkogel Dit
product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen.
De conformiteit is aangetoond, de betreffende verklaringen en documenten zijn bij
de fabrikant gedeponeerd..
2. Veiligheidsinstructie
Bij schades die door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing ontstaan,
vervalt de garantie! Voor gevolgschades aanvaarden wij geen aansprakelijkheid!
Bij materiele of lichamelijk letsel die door onjuist gebruik of het niet in acht nemen
van de veiligheidsinstructies worden veroorzaakt, aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid. In dergelijke gevallen vervalt elke vorm van garantie. Uit
veiligheidsoverwegingen (CE) is het zelfstandig ombouwen van de lichtkogel niet
toegestaan. Niet openen. Onderhoud door gekwalificeerde personen uit laten
voeren. Het apparaat is geen speelgoed. Ongeschikt voor kinderen.
3. Correct gebruik
De solar lichtkogel is voor buitengebruik bestemd.
17
NL
Decoratieve lichtbol
De in de kogel ingebouwde solar module zet zonlicht in elektrische energie om.
Met deze energie worden de accu’s opgeladen. Bij donkerheid schakelt de
lichtkogel automatisch in en zodra het licht wordt automatisch weer uit.
4. Ingebruikname
4.1. Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking. Mechanische beschadigingen die op uitwendig geweld zijn terug te voeren,
vallen buiten elke vorm van garantie.
4.2. Bij dit product is geen schakelaar noodzakelijk,
Zodra U de meegeleverde accu’s geplaatst heeft, is
de solar lichtkogel klaar voor gebruik. Draai het
afsluitdeksel van de solar lichtkogel naar in de
richting van de pijl “UNLOCK” om het deksel te
demonteren.
Nu plaatst U de accu’s in de accuhouder. Let bij de
plaatsing op de correcte polariteit (pluspool en
minpool) van de accu’s
Sluit het accuvak weer, indien U het afsluitdeksel
naar rechts in de richting van de pijl „LOCK“ vast te
draaien, daarmee het binnendringen van vocht in de
solar lichtkogel wordt vermeden.
Draai het deksel van het accuvak tenminste zover
dicht, dat de 4 schoren (spijlen) van het deksel naar
de 4 markeringsnokken op de solar lichtkogel
wijzen.
18
Decoratieve lichtbol NL
4.3. Het kan niet worden gegarandeerd dat de meegeleverde accu’s bij uitlevering
hun volle capaciteit bezitten. Indien nodig kunt U de solar lichtkogel meerdere
uren direct in het zonlicht leggen, daarmee de accu’s zich opladen.
4.4. De standvoet is meegeleverd voor een veilige
plaatsing op een harde ondergrond, zoals een
tuintafel, straatstenen, betonnen ondergrond. Door
de kogel te laten neigen (verdraaien) kan de solar
module afhankelijk van het jaargetijde optimaal ten
opzichte van de zon worden uitgericht.
4.5. De Bodemspies dient ter bevestiging op een
zachte ondergrond, zoals een grasveld of tuinaarde.
4.6. Indien het deksel van het accuvak absoluut vast
is gedraaid, dan kan de solar lichtkogel ook vrij
zwemmend op het water (bijvoorbeeld in een
tuinvijver) worden gebruikt. De solar lichtkogel mag
echter in geen geval in een zwembad met
chloorhoudend water worden gebruikt, omdat het
materiaal waaruit de solar lichtkogel is gemaakt hier
niet geschikt voor is.
19
NL
Decoratieve lichtbol
5. Onderhoud, verzorging en functiestoringen
De solar lichtkogel alleen met een vochtige doek reinigen. Indien de verlichting uitvalt,
de locatie van de verlichting op voldoende zonnelicht controleren. De verlichting
functioneert alleen indien een gedeelte van de zonnestralen direct op de solar module
invalt. De nachtelijke duur van de verlichting is sterk van de duur en de intensiteit van
de zonnestraling en de invalshoek van de zon op de voorgaandedag afhankelijk. Op
sombere dagen kan het voorkomen, dat het voorhandene zonnelicht niet voldoende
sterk is om de verlichting te laten werken. Die accu’s kunnen uitgewisseld worden.
Indien nodig opent U het accuvak zoals dit onder punt 4.2 is beschreven en wisselt U de
twee accu’s tegen twee soortgelijke accu’s uit. Het in elkaar zetten gebeurt in de
omgekeerde volgorde. Let erop dat de pakking correct is geplaatst, zodat geen
vochtigheid in het accuvak kan binnendringen. Draai het deksel van het accuvak
tenminste zover dicht, dat de 4 schoren (spijlen) van het deksel naar de 4
markeringsnokken op de solar lichtkogel wijzen. Indien U de lichtkogel langer dan vier
weken niet wilt gebruiken, dan moet U de batterijen uit de lichtkogel verwijderen om
het ontladen van de batterijen te voorkomen.
De solar lichtkogel is geschikt voor gebruik in de wintermaar mag niet omgeven van ijs
invriezen.
6. Leveromvang
1.
1 x Solar lichtkogel
2.
2 x Accu
3.
1 x Standvoet
4.
1 x Bodemspies
5.
1 x Gebruiksaanwijzing
7. Technische gegevens
Accu’s
2 x 1,2 Volt, 700mAh, Ni-MH, Type AAA
Verlichting
1 lichtdiode (LED), onderhoudsvrij
Art. Nr. 02000 Gele verlichtingskleur
Art. Nr. 02010 Witte verlichtingskleur
Art. Nr. 02050 Wisselende verlichtingskleur
Beschermingsklasse
IP 68
20
Decoratieve lichtbol NL
8. Garantie
De garantie wordt door de vakhandelaar bij wie het product werd gekocht
verstrekt.
Garantie op het product wordt alleen verleend op vertoning van de rekening of de
kassabon.
9. Terugname batterijen
Batterijen mogen niet via het normale huisvuil worden afgevoerd.
De verbruiker is wettelijk verplicht de batterijen na gebruik in te leveren,
bijvoorbeeld bij de openbare inleverpunten of daar waar soortgelijke batterijen
worden verkocht.
NiMH
21
22
23
Importeur:
Süd Solar GmbH
Max-Eyth-Str. 6
71732 Tamm / Germany
www.sued-solar.de
©2008 Süd Solar GmbH,
All rights reserved, Änderungen vorbehalten
REV-3-30-01-09

Documents pareils