ASTE SANTU HONETAN, ESTA SEMANA SANTA, THIS EASTER

Transcription

ASTE SANTU HONETAN, ESTA SEMANA SANTA, THIS EASTER
GOAZEN ARTIUM MIATZERA
ESTA SEMANA SANTA,
NOS VAMOS A EXPLORAR ARTIUM
THIS EASTER,
WE’RE GOING TO EXPLORE ARTIUM
ESTA SEMANA SANTA,
NOS VAMOS A EXPLORAR ARTIUM
2016/03/24 > 2016/03/28
11:00-20:00
Anabel Quincoces: Water Flames (flowing), 2007. Zatia / Detalle / Detail / Détail. Argazkia / Foto / Picture / Photo : Gert Voor in’t Holt.
ASTE SANTU HONETAN,
EU
Segadan sartzea espero dugu, eta Aste Santu honetan
Artiumera etorri eta bisitarientzat diseinatu dugun
lehendabiziko miaketa-koadernoaren 10 galderei
erantzutea.*
Zatoz, mia ezazu Museoa, argitu itzazu aurrean jarriko
zaizkizun enigmak eta utz ezazu argibideren bat
zure atzetik etorriko diren bisitarientzat. Atari aretoan
egitura bat aurkituko duzu horretarako.
Koadernoak 6 izango dira guztira, bat hileko, eta zuzen
betetako koaderno bakoitzeko sari bat jasoko duzu.
Seiak betetzea lortzen baduzu xedea lortua izango duzu,
eta, ordainez, Museoa miatuz bizitakoaren oroigarri
bikain bat emango zaizu.
Aste Santua Artiumen:
Miatu, gozatu eta esperientziak partekatzeko aukera.
Adibide bat? Tira…hona lehendabiziko enigma:
Museoaren sakoneran, Artiumen herensugeetako
bat dago, etengabe guardia eginez, Bilduma gordeta
dagoen gelaren aurrean. Ikusezin eta geldi-geldirik,
kamuflatuta dago guri begira.
Non Ezkutatzen da herensuge hori?
Beste adibide bat? Hona bosgarren enigma:
Zangoak eta burua ditu, gorputzik ez, ordea, eta
Enrique Chagoya-ren palinpsestoetako bat irakurtzen
ahalegintzen da, aurrean baitauka, segadaren aretoan.
Guk itzulinguru egin diogu, begietara begiratu ere egin
gabe. Haren izena bageneki…
Nola du izena artelan horrek?
(*) Irribarrearen segada erakusketa (Artium Bilduma) dago
bisitarientzako lehen miaketa-koadernoko enigma
askoren oinarrian. Enrique Martinez Goikoetxeak,
Koadernoa Artiumeko artatzaileak, egin du erakusketa
horren komisariotza-lana.
Vitoria-Gasteizko turismo-bulegoan eta Museoan
daukazu eskura, baina nahiago baduzu gure
webgunetik ere (www.artium.org) atera dezakezu,
Ikusmiran atalean sartuta.
ES
Esperamos que caigas en La Trampa, vengas esta
Semana Santa a Artium e intentes resolver las 10
preguntas que componen el primero de los cuadernos
de exploración para visitantes (*) que hemos diseñado.
Ven, explora el Museo, descifra sus enigmas y aporta
alguna pista adicional para los visitantes que vienen
tras de ti, en una estructura que colocaremos en la
Antesala.
Serán un total de 6 cuadernos, uno por mes, y
por cada cuaderno que resuelvas, obtendrás una
recompensa. Si consigues completar los 6, habrás
alcanzado el objetivo, y con él, un magnifico recuerdo
de tus vivencias como explorador del Museo.
Semana Santa en Artium:
Una oportunidad para explorar, disfrutar y compartir.
¿Un ejemplo? Bien…aquí va el primero de los enigmas.
En las profundidades del Museo, uno de los dragones
de Artium monta guardia eterna frente a la entrada
donde se atesora La Colección. Inmóvil…, invisible
para los visitantes…, permanece camuflado mientras
observa nuestros movimientos. ¿En qué lugar se
oculta dicho dragón?
¿Otro ejemplo más? Te adelantamos el quinto enigma.
Tiene piernas y cabeza, pero no cuerpo, y lucha por leer
uno de los palimpsestos de Enrique Chagoya, que reposa
en frente de él, en la sala Trampa, mientras nosotros le
rodeamos sin siquiera mirarle a los ojos. Si al menos
supiéramos su nombre…. ¿Cuál es el nombre de la
obra de arte de la que estamos hablando?
(*) El primero de los cuadernos de exploración para
visitantes toma como base de operaciones de muchos
de sus enigmas la exposición La trampa en la sonrisa.
Colección Artium comisariada por Enrique Martinez de
Goikoetxea, conservador de Artium. Puedes conseguir
el tuyo en la Oficina de turismo de Vitoria-Gasteiz, en el
propio Museo o, si lo prefieres, puedes descargártelo
de nuestra web www.artium.org en la sección Explora.
EN
FR
We hope you fall for The Trick and visit Artium this
Easter to try to resolve the 10 riddles that make up the
first of the exploration notebooks for visitors (*) that
we have designed.
There will be a total of 6 notebooks, one per month, and
you will receive a reward for each notebook that you
resolve. If you manage to complete all 6, you will have
reached your goal and with it a magnificent souvenir of
your experiences as an explorer of our Museum.
Want an example? Okay… here is the first riddle.
In the depths of the Museum, one of Artium’s dragons
stands forever on guard outside the entrance where
the Collection is stored. Standing still and invisible to
visitors... it remains camouflaged as it watches our
movements.
Where is this dragon hidden?
Want another example? Here is a sneak preview of the
fifth riddle.
It has legs and a head, but no body, and it struggles to
read one of the palimpsests by Enrique Chagoya that
rests in front of it, in the Trick room, while we encircle
it without even looking it in the eyes. If only we knew
its name...
What is the name of the artwork we are referring to?
Come and explore our Museum, resolve its riddles and
leave a few additional clues for visitors arriving after you
on the Artium visitors’ board that we will set up in the
Anteroom.
Easter in Artium:
A chance to explore, enjoy and share.
(*) The first exploration notebook for visitors has based
many of its riddles on the exhibition The Trick In The
Smile. Artium Collection, curated by Artium’s in-house
curator, Enrique Martinez de Goikoetxea.
You can pick one up at the Tourist Office of VitoriaGasteiz, in the Museum itself or if you prefer you can
download it from the Explore section of our website:
www.artium.org.
Nous espérons que vous tomberez dans Le Piège,
que vous viendrez cette Semaine Sainte à Artium et
que vous tenterez de résoudre les 10 questions qui
constituent le premier des cahiers d’exploration pour
visiteurs (*) que nous avons conçus.
Il y aura 6 cahiers au total, un par mois, et pour
chaque cahier que vous résoudrez, vous aurez
une récompense. Si vous parvenez à compléter
les 6, vous aurez atteint l’objectif et, avec ceci, un
magnifique souvenir de vos expériences vécues en tant
qu’explorateur du Musée.
Un exemple? Bien… en voilà la première des énigmes.
Dans les profondeurs du Musée, l’un des dragons
d’Artium fait la garde éternelle face à l’entrée d’où la
Collection est thésaurisée. Immobile, invisible pour les
visiteurs…, il demeure camouflé pendant qu’il observe
nos mouvements.
Où est caché ce dragon ?
Encore un autre exemple? Nous vous avançons la
cinquième énigme.
Il a des jambes et une tête, mais pas de corps, et il se
débat pour lire l’un des palimpsestes d’Enrique Chagoya
qui repose face à lui, dans la salle Piège, pendant que
nous l’entourons sans même pas le regarder aux yeux. Si
nous savions au moins son nom…
Quel est le nom de l’œuvre d’art dont on parle ?
Venez, explorez le Musée, déchiffrez ses énigmes et
apportez des pistes additionnelles pour les visiteurs
qui viennent après vous dans le panneau du visiteur
d’Artium que nous accrocherons dans l’Antichambre.
Semaine Sainte à Artium:
Une opportunité pour explorer, s’amuser et partager.
(*) Le premier des cahiers d’exploration pour visiteurs
prend comme base d’opérations de beaucoup de
ses énigmes, l’exposition Le Piège dans le Sourire.
Collection Artium, dont le commissaire est Enrique
Martinez de Goikoetxea, conservateur d’Artium.
Vous pouvez obtenir le vôtre à l’Office du Tourisme de
Vitoria-Gasteiz, dans le Musée lui-même ou, si vous
le préférez, vous pouvez le télécharger dans notre site
web www.artium.org dans la section Explorez.
EU ORAIN ARTIUMEN
ES AHORA EN ARTIUM
PIGS
PIGS
PIGS, Portugal, Italia, Grezia eta Espainia (Spain)
izendatzeko finantza hedabide anglosaxoiek
asmatutako termino gutxiesgarria da. Akronimo
horrekin zalantzazko «mirari ekonomiko» bat aipatu
nahi izan zuten, konnotazio sozialak eta kulturalak
ere bazituena. Blanca de la Torre erakusketaren
komisarioak lau herrialde horietako hogei artista
inguru bildu ditu «ironiaz eta subertsio kutsuz […]
krisiaren inplikazio soziopolitikoez eta hark dituen
sustrai kulturalez; paradoxaz betetako Europa
baten narrazioaz, Paneuroparen ideia apurtu batez»
mintzatzeko.
PIGS, acrónimo de Portugal, Italia, Grecia y España
(Spain), es un término peyorativo acuñado por
los medios financieros anglosajones, alusivo a
un cuestionable «milagro económico» pero con
connotaciones sociales y culturales adicionales.
La comisaria Blanca de la Torre ha reunido a una
veintena de artistas de estos cuatro países para
hablar «con ironía y subversión de las implicaciones
sociopolíticas de la crisis y sus raíces culturales, de
un relato dentro de Europa cargado de paradojas, de
una idea paneuropea fracturada».
IRRIBARREAREN SEGADA
LA TRAMPA EN LA SONRISA
«Hau ez da barre-algarak botatzeko erakusketa bat.
Agian, barrerik ez da entzungo, eta irribarre bakan
batzuk besterik ez dira agertuko, han-hemenka,
ideiaren batekiko konplizitatea sortzean, ideia
haietan nahi bat, amets bat edota perbertsio bat
aurkitzean edo islatzean…, agian. […] Kasurik
gehienetan arteari ez zaio umorea umore hutsagatik
interesatzen; bai, ordea, arazoei aurre egiteko
duen ahalmenagatik, biziaren alderdi barregarri
eta zentzugabeei heltzeko gaitasunagatik, ikusleari
munduaz eta errealitateaz dituen aurreiritzi eta
egiuneak desmitifikatzeko boterea emanez.»
Enrique Martínez Goikoetxea, Irribarrearen segada
erakusketaren komisarioa.
«No es esta una exposición para soltar carcajadas.
Quizá ni siquiera se escuchen risas y lo único que
aparezca sean unas sonrisas, aquí y allá, cuando se
produzca la complicidad con alguna de las ideas, se
descubran o vean reflejados en ellas un deseo, un
sueño o una perversión… quizá. En la mayor parte
de los casos, el arte no se interesa en el humor
por el humor, sino en la capacidad que muestra a
la hora de lidiar con los problemas, de tratar los
aspectos ridículos y absurdos de la vida, a la vez
que empodera al espectador para desmitificar las
convenciones e ideas preconcebidas que tiene
sobre su propio mundo y sobre la realidad.» Enrique
Martínez Goikoetxea, comisario de La trampa en la
sonrisa.
PRAXIS
NEREA LEKUONA
PRAXIS
NEREA LEKUONA
Nerea Lekuonaren lana, hiriko artearen eta
ekintzaren artekoa, datozen 2 hilabeteetan garatuko
da Praxis aretoan bisitariekin hartu-emanean.
Entre el arte urbano y la acción, el trabajo de
Nerea Lekuona se va a gestar en la sala Praxis de
Artium en contacto con los visitantes, durante los 2
próximos meses.
EN NOW AT ARTIUM
FR EN CE MOMENT À ARTIUM
PIGS
PIGS
PIGS, the acronym for Portugal, Italy, Greece and
Spain, is a pejorative term coined by the English
financial media to refer to a questionable “economic
miracle”, but with added social and cultural
connotations. The show’s curator, Blanca de la Torre,
has brought together 20 artists from these four
countries to speak “ironically and subversively of
the socio-political implications of the crisis and its
cultural roots, of an account within Europe that is full
of paradoxes, of a fractured pan-European idea”.
PIGS, acronyme de Portugal, Italie, Grèce et
Espagne (Spain), est un terme péjoratif forgé par
les médias financiers anglo-saxons, allusif à un
« miracle économique » discutable mais avec des
connotations sociales et culturelles additionnelles. La
commissaire Blanca de la Torre a réuni une vingtaine
d’artistes de ces quatre pays pour parler « avec
ironie et subversion des implications sociopolitiques
de la crise et ses racines culturelles, d’un récit au
sein de l’Europe chargé de paradoxes, d’une idée
paneuropéenne fracturée ».
THE TRICK IN THE SMILE
LE PIÈGE DANS LE SOURIRE
“This is not an exhibition to burst out laughing.
Perhaps not even giggles are heard and only smiles
can be seen here and there when a connection
with some of the ideas occurs, and a desire, dream
or perversion is discovered or reflected in these...
perhaps. (…) In most cases, art is not interested
in humour for humour’s sake, but in its ability to
tackle problems, deal with the ridiculous or absurd
aspects of life, while simultaneously empowering the
viewer to demystify the preconceived conventions
and ideas we have about our world and reality”,
Enrique Martínez Goikoetxea, curator of The Trick of
the Smile.
« Celle-ci n’est pas une exposition à rire aux éclats.
Peut-être qu’on n’entend même pas de rires et la seule
chose qui apparaît ce sont des sourires, ici et là, quand
il se produira la complicité avec quelque idée, quand on
découvrira ou on verra reflété en elles un désir, un rêve
ou une perversion… peut-être. (…) Dans la plupart des
cas, l’art ne s’intéresse pas à l’humour pour l’humour,
mais à la capacité qu’il montre, au moment de
combattre les problèmes, de traiter les aspects ridicules
et absurdes de la vie, en même temps qu’il confère au
spectateur le pouvoir de démythifier les conventions
et les idées préconçues qu’il a sur son propre monde
et sur la réalité ». Enrique Martinez Goikoetxea,
commissaire de Le Piège dans le sourire.
PRAXIS
NEREA LEKUONA
PRAXIS
NEREA LEKUONA
Combining urban art and action, the work of Nerea
Lekuona will be conceived in Artium’s Praxis Gallery
in contact with visitors over the next 2 months.
Entre l’art urbain et l’action, le travail de Nerea Lekuona
va être conçu dans la salle Praxis d’Artium en contact
avec les visiteurs, pendant les 2 prochains mois.
EU
ES
FAMILIENTZAKO GUNEA
ESPACIO PARA FAMILIAS
Martxoaren 24tik 28ra
(ostegunetik astelehenera)
Del jueves 24 al lunes 28 de marzo
Zatozte eta goza ezazue zuentzat prestatu
dugun guneaz. Har ezazue parte hezitzaile batek
zuzendutako lantegi irekietan, 11:30etik 13:00etara
eta 17:30etik 19:00etara, ekimenak dirauen bost
egunetan.
Venid, disfrutad del espacio que hemos preparado
para vosotros y tomad parte en el taller abierto,
dirigido por una educadora, de 11.30 h a 13.00 h y
de 17.30 h a 19.00 h durante los cinco días que dura
la iniciativa.
Hala lantegia nola gunearen erabilera doakoak dira
Museoko sarrerarekin datozen bisitarientzat. Tokia
mugatua da, baina ezin da aurretik erreserbarik egin.
Tanto el taller como el uso del «txoko» son gratuitos
para los visitantes con entrada al Museo de ese día.
El acceso dependerá del aforo disponible, no siendo
necesaria la reserva previa.
Gogoan izan: 14 urtez azpikoak doan sar daitezke
Museoan!
Recuerda: ¡El acceso al Museo es gratuito para los
menores de 14 años!
EN
FR
FAMILY AREA
ESPACE POUR LES FAMILLES
From Thursday 24 to Monday 28 March
Du jeudi 24 au lundi 28 mars
Come and enjoy the space that we have prepared
for you and take part in the open workshop led by an
educator from 11.30am to 1pm and 5.30pm to 7pm
during the five days of the initiative.
Venez, profitez de l’espace que nous avons préparé
pour vous et participez à l’atelier ouvert, dirigé par
une éducatrice, de 11 h 30 à 13 : 00 h et
de 17 h 30 à 19 : 00 h pendant les cinq jours que
dure l’initiative.
Both the workshop and use of “txokos” (smocks) are
free for visitors with a Museum ticket for that day.
Admission depends on the capacity available and no
advance booking is necessary.
Remember: Entrance to the Museum is free for
children under 14!
Aussi bien l’atelier que l’utilisation du « txoko » sont
gratuits pour les visiteurs ayant une entrée au Musée
pour ce jour-là. L’accès dépendra de la capacité
d’accueil disponible, la réservation préalable n’étant
pas nécessaire.
N’oubliez pas! L’accès au Musée est gratuit pour les
moins de 14 ans !
EU
ES
DOAKO BISITA GIDATUAK:
ARTIUM OSORIK
VISITAS GUIADAS GRATUITAS
TODO ARTIUM
Martxoaren 24tik 28ra
(ostegunetik astelehenera)
12:30ean eta 18:30ean
Del jueves 24 al lunes 28 de marzo.
12.30 h y 18.30 h
Artium, haren lur azpiko arkitektura berezia (dituen
14.000 metro koadroetatik %75 lur azpian dago),
ongi etorria egiten diguten artelanak (udare itxurako
15.000 kristalezko ale zintzilik, gure buruen
gainean tintin eginez), erakusketa berriak, kanpoko
artelanak… hori guztia ezagutzeko modurik onena
Aste Santu honetarako antolatu ditugun Artium
osorik izeneko bisita gidatuetako bat egitea da.
La mejor manera de conocer Artium, la singularidad
de su arquitectura subterránea (75% de sus 14.000
metros cuadrados enterrados bajo tierra), las piezas
que nos dan la bienvenida (15.000 lágrimas de
cristal suspendidas mientras tintinean encima de
nuestras cabezas), sus nuevas exposiciones, las
obras del exterior,…es a través de una de las visitas
guiadas Todo Artium que hemos preparado para esta
Semana Santa.
Deitu eta gorde tokia.
Zentro-Museoko sarrera-txartelarekin doan.
Argibideak eta erreserbak: 945 20 90 20
Llama y reserva tu plaza.
Acceso gratuito con la entrada del Centro-Museo
Información y reservas: 945 20 90 20
EN
FR
ALL ARTIUM
FREE GUIDED TOURS
VISITES GUIDÉES GRATUITES
TOUT ARTIUM
From Thursday 24 to Monday 28 March
12.30pm to 6.30pm
Du jeudi 24 au lundi 28 mars
12h30 h et 18h30
The best way to discover Artium, the uniqueness
of its underground architecture (75% of its 14,000
square metres is located underground), its pieces
that welcome us (15,000 glass tears hanging and
tinkling above our heads), its new exhibitions, its
outdoor works... is by taking one of the All Artium
guided tours that we have prepared this Easter.
La meilleure manière de connaître Artium, la
singularité de son architecture souterraine (le 75%
de ses 14.000 mètres quarrés enterrés sous la terre),
les œuvres qui nous accueillent (15.000 larmes
en cristal suspendues pendant qu’elles tintent audessus de nos têtes), ses nouvelles expositions, les
œuvres de l’extérieur… c’est à travers l’une des
visites guidées Tout Artium que nous avons préparé
pour cette Semaine Sainte.
Call and reserve your place.
Free admission with Museum-Centre ticket
Information and bookings: 945 20 90 20
Appelez et réservez votre place.
Accès gratuit avec l’entrée du Centre-Musée
Information et réservations au : 945 20 90 20
EU
ES
CUBE
KAFETEGI - JATETXEA
CAFETERÍA – RESTAURANTE
CUBE
Museoa miatzen ibili ondoren eguna
biribiltzeko modurik onena atseden hartzea
delako.
Porque un día de descubrimientos en el
Museo bien merece ser redondeado con un
agradable descanso.
1. Miaketa-koadernoa bete ondoren emango dizugun
miatzaile-txartela aurkeztu eta dasta ezazu doan
Artium pintxoa.
Presenta el carné de explorador que te daremos
cuando descifres el Cuaderno de exploración 1 y
degusta gratis el pintxo Artium.
Nolakoa den? Zatoz eta ikus ezazu zerorrek.
¿Que cómo es? Ven y descúbrelo tú mismo.
EN
CUBE
RESTAURANT – CAFETERIA
FR
CAFÉTÉRIA – RESTAURANT
CUBE
Because a day of discovery in our Museum
deserves to capped off by a delightful break.
Present the explorer card that we will give you when
you resolve the exploration notebook 1 and enjoy a
free Artium snack (“pintxo”).
Parce qu’une journée de découverte au Musée
mérite bien d’être arrondie avec un agréable repos.
What’s it like?
Come and find out for yourself.
Vous voulez savoir comment il est?
Venez et découvrez-le par vous-même.
Présentez la carte d’explorateur que nous vous
donnerons quand vous aurez déchiffré le cahier
d’exploration 1 et dégustez gratuitement le pintxo Artium.
EU
ES
ARTIUM DENDA
TIENDA ARTIUM
Martxoaren 24tik 28ra
(ostegunetik astelehenera)
11:00etatik 20:00etara zabalik (etengabe)
Del jueves 24 al lunes 28 de marzo
de 11.00 h a 20.00 h (ininterrumpido)
Gure ezaugarriak:
kalitatea, diseinua eta originaltasuna arrazoizko
prezioan.
EN
ARTIUM STORE
Nuestras señas de identidad:
calidad, diseño y originalidad a precios accesibles.
FR
MAGASIN ARTIUM
From Thursday 24 to Monday 28 March
from 11am to 8pm (uninterrupted)
Du jeudi 24 au lundi 28 mars de 11.00 h à
20.00 h (ininterrompu)
Our underlying values:
Quality, design and originality at affordable prices.
Nos signes d’identité :
Qualité, dessin et originalité à des prix accessibles.
EU
Tarifak
• Doakoa, 14 urtez azpikoentzat
• Zuk nahi duzuna tarifa (zure esku dago ordaintzen duzun eta zenbat),
ikasleentzat, erretirodunentzat edo langabetuentzat
• Tarifa orokorra: 6 €
• Urteko txartela: 10 € (urtebetean, mugarik gabeko sarbidea erakusketetara)
ES
Tarifas
EN
Prices
FR
Tarifs
• Gratuita para los menores de 14 años
• Tarifa Tú decides (Tú decides si pagas y cuánto)
para estudiantes, pensionistas o personas en desempleo
• Tarifa general: 6 €
• Bono anual: 10 € (durante 1 año, acceso ilimitado a las exposiciones)
• Free for children aged under 14
• You decide tariff (you decide whether you pay and how much)
for students, pensioners or unemployed persons
• General ticket price: € 6
• Annual season ticket: € 10 (unlimited access to exhibitions for 1 year)
• Gratuit pour les moins de 14 ans
• Tarif c’est vous qui décidez (C’est vous qui décidez si vous payez et combien vous payez)
pour les étudiants, retraités ou personnes sans emploi
• Tarif général: 6 €
• Abonnement annuel: 10 € (pendant 1 an, accès illimité à toutes les expositions)
Argazkiak / Fotos / Pictures / Photos : Gert Voor in’t Holt.

Documents pareils