Glass-Liner R Glass-Liner R Glass
Transcription
Glass-Liner R Glass-Liner R Glass
D Glass-Liner GB Glass-Liner R Gebrauchsinformation Instructions for use Lichthärtendes, röntgensichtbares, Ein- Nebenwirkungen Komponenten Unterfüllungsmaterial. Unerwünschte Nebenwirkungen dieses Medizinproduktes sind bei sachgeAnwendung rechter Verarbeitung und AnwenPräparieren, gründlich spülen und dung äußerst selten zu erwarten. die Kavität gut trockenlegen. Sollten Ihnen unerwünschte NebenKurz vor der Anwendung die not- wirkungen - auch in Zweifelsfällen wendige Menge des Materials auf bekannt werden, bitten wir in jedem einen Anmischblock aufbringen. Fall um Mitteilung unter möglichst Vor Tages- und Operationslicht genauer Beschreibung der Begleitschützen, um ein frühzeitiges Aus- umstände und Symptome. Wir gehen härten des Materials zu verhindern. jedem Hinweis nach. Eine dünne Schicht des Unterfüllungsmaterials mit einem kleinen, Gegenanzeigen runden Kondensator auftragen. Die Bei Patienten mit bekannter Allergie Schichtdicke sollte 1 mm nicht gegen Methacrylsäurederivate nicht überschreiten. verwenden. Ist eine dickere Schicht notwendig, schichtweise arbeiten und die Wechselwirkungen mit anderen Schichten einzeln nacheinander Materialien aushärten. Das Material darf nur auf Die Unterfüllung darf nicht mit euDentin und nicht auf Zahnschmelz genolhaltigen Produkten verwendet aufgetragen werden. werden, da Eugenol die Aushärtung Überschüssiges Material entfernen hemmt. und danach mit einer Halogenlampe aushärten. Die Lichtquelle so Verarbeitungshinweise nah wie möglich an das Unterfül- Die in der zum Produkt gehörenden lungsmaterial bringen. Gebrauchsinformation beschriebeBei ca. 2 mm Abstand zur Ober- nen Verarbeitungshinweise sowie fläche soll die Unterfüllung für Vorsichtsmaßnahmen sind in jedem mindestens 30 Sekunden ausge- Fall zu beachten. Sollte es trotz Einhärtet werden. Niemals weniger als haltung dieser Hinweise zu einer unge20 Sekunden aushärten. wünschten Reaktion beim Patienten Eventuelle hartnäckige Reste auf kommen oder sonstige unerwünschte dem Zahnschmelz sind mit einem Vorkommnisse eintreten, bitten wir rotierenden Instrument zu entfernen. in jedem Fall um Mitteilung unter möglichst genauer Beschreibung Nachtrag der Begleitumstände. Nach dem Aushärten ist die Unterfüllung so hart, dass die Reste des HINWEIS Materials nicht mehr mit einer Sonde Die zu dem Produkt gehörenden entfernt werden können. Dies würde Applikationshilfen (Kanülen, EInmaldie ganze Unterfüllung lockern. pinsel, etc.) sind nur zur einmaligen Bei Zimmertemperatur und nicht über Verwendung an einem einzigen 20°C lagern. Das Kühlen des Materials Patienten bestimmt! (4-8°C) steigert die Haltbarkeit. Vor der Anwendung soll es aber wieder Verpackung auf Raumtemperatur gebracht REF WP5601 1 x 2,0 ml + Kanülen werden. REF WP5602 2 x 2,0 ml + Kanülen F R Glass-Liner R Notice d'utilisation Light-curing, radiopaque, component cavity liner. single (4-8°C) will increase its shelf-life. Fond de cavité monophase radioAllow the material to resume room paque photopolymérisant. Grâce à temperature before use. sa composante verre ionomère, le Application matériel adhère bien à la dentine. Prepare the cavity, clean it Side effects thoroughly and dry well. Place the Undiserable side-effects to this Application required amount of material on a medical-product are not to expect, Préparer la cavité. Nettoyer soignmixing pad shortly before applying if working corresponding to the eusement la cavité et bien sécher. it. Avoid exposure to daylight or to instructions of use. In case of side- Placer la quantité exigée de matériel the operating light as this can cause effects - even when doubtful - sur un bloc de mixage juste avant the material to harden prematurely. please inform us with exact description l’application. Apply a layer of the lining material circumstances and symptoms. Eviter l’exposition à la lumière du with a small round condenser. The jour ou d’une lampe hallogène car layer should not exceed 1 mm in Contra-indication elles peuvent provoquer un durcisthickness. Should a thicker lining be Not for use in patients who are sement prématuré du matériel. necessary, apply and cure several known to be allergic to derivatives Appliquer une couche du matériel individual layers. The material of methacrylic acid. obtenu à l’aide d’un instrument rond should be applied to dentine only. condensateur. La couche ne peut Do not apply it to enamel. Interaction with other materials pas être plus épaisse que 1 mm. Si une The material is cured by using a The liner should not be used in couche plus épaisse est nécessaire, halogen light. The light guide should conjunction with materials containing appliquer différentes couches qui be positioned as close as possible eugenol, as eugenol impedes its durcirent individuellement. Le matériel to the cavity liner. When the light setting reaction. ne peut être appliqué que sur la guide is 2 mm above the surface, dentine et pas sur l’émail. cure the liner for at least 30 seconds. Insruction references Le matériel durcit à l’aide d’une Under no circumstances cure for Take care of all working- and lampe hallogène. La source lumineuse less than 20 seconds. caution advices. In case of unex- doit être placée aussi prêt que Possible tenacious remains of the pected side effects or other possible de la cavité. Si la source material on the enamel should be reactions (even if work was made lumineuse est placée à plus de 2 mm removed by using a rotary according to the Instructions of use) de la surface, le temps de instrument. please inform us, if possible, with exact durcissement sera d’au moins 30 description of the accompanying secondes. L’excédent éventuel sur Addend circumstances and symptoms. l’émail peut être éliminé à l’aide The liner is so strong after curing that d’un instrument à rotation. a probe cannot be used to remove NOTE excess material from cavity linings. Applicator-tools (tips, brushes) are Indications complementaires This would loosen the entire lining. only determinate for single-use at L’adhérence de Glass-Liner étant Instead, use a rotary instrument to only one patient. excellente, il est impossible d’en carefully remove the excess. The enlever l’excédent à l’aide d’une material should be stored at room Presentation sonde sans aboutir à la perte totale temperature, but not exceeding REF WP5601 1 x 2.0 ml + tips du plombage. 20°C. Refrigerating the material REF WP5602 2 x 2.0 ml + tips Glass-Liner doit être conservé à température ambiante. Le temps de conservation du matériel sera augmenté si celui-ci est maintenu au réfrigérateur (4-8°C). Laisser toute fois le matériel à température ambiante avant d’en faire l’usage. Effets secondaires Lorsqu’il est correctement prépare et applique dans les conditions spécifiées, se produit médical ne présente que très rarement des effets secondaires. Si vous constatiez des effets secondaires indésirables - même en cas de doute - nous vous serions reconnaissants de nous faire part du cas d’espèce constaté en nous donnant une description exacte des circonstances concomitantes et des symptômes. Conseils de préparation/précautions Il convient de respecter dans chaque cas les conaseils de préparation ainsi que les préparation metionnés dans la notice d’information concernant ce produit. Si malgré le respect de ces conseils, vous deviez constater une réaction indésirable chez le patient ou bien d’autres incidents, nous vous prions de nous en faire part et de nous donner à ce sujet toutes les précisions voulues concernant les circonstances ayant accompagné le phénomène. Contre-indications Ne pas utiliser chez des patients présentant une allergie aux dérivés de méthacrylate. Interactions avec d’autres materiaux Glass-Liner ne peut pas être utilisé en combinaison avec des ciments contenant de l’eugénol, car l’eugénol est néfaste au durcissement. NOTE Les aides dápplication (embouts, pinceaux etc.) sont determinés seulement pour l´utilisation unique. Formes REF WP5601 1 x 2,0 ml + bouts REF WP5602 2 x 2,0 ml + bouts 22°C 0482 Made in Germany Willmann & Pein GmbH Schusterring 35 D-25355 Barmstedt/Hamburg . Fon: +(49) 4123/9228-0 Fax: +(49) 4123/9228-49 . www.wp-dental.de [email protected] 0°C ! 2015-REV-007 I E Glass-Liner RU R Glass-Liner Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso Relleno de base de un compo- aplicación, es muy poco frequente nente, fotopolimerizable y radiopaco. que se produzcan efectos secundarios no deseados. Forma de uso Si no ostante llegasen a su concoLa cavidad debe ser biem prepa- cimiento efectos secundarios no rada, enjuagada profundamente y deseados - incluso en casos dudosos bien seca. Justamente antes de la roamos en todo caso que nas los aplicación depositar la candidad comunque, con una descripción lo necesaria en un bloque de mezcla. más exacta posible de las circunProteger contra la luz de dia o luz stancias y de los sìntomas. de operaciones; estas pueden causar un endurecimiento anticipado. Indicaciones sobre la elaboración Aplicar una capa fina de relleno de Respetar en todos los casos las base con un condensador pequeno indicaciones sobre la elaboración y y ridondo. Si necessita un espesor las medidas de precaución desmàs alto, debe aplicarse en varias critas en las instrucciones para el capas finas, fotopolimerizar cada uso correspondientes al producto. capa. El material debe ser aplicado Si a pesar del cuplimiento de estas solamente al la dentina, nunca al indicaiones, se llegasen a producir esmalte. reacciones indeseadas en el Eliminar los excesos y fotopolimerizar paciente u otros efectos no deseados, con luz halógena después. Colocar rogamos en todo carso que nos los la luz halógena lo màs cerca comunique, con una descripción posible del relleno de base. Con 2 los más exacta posible de las mm de distanzia de la superficie el circunstancias. relleno de base ser endurecido como min. 30 segundos. Tempo Contra-indicaciones mínimo de endurecemiento = 20 No usar en pacientes con alergia segundos. contra àcidos derivados del Execos al esmalte pueden ser metacrilico. eliminados con un in strumento de rotación. Contra-indicaciones con otros Despues del endurecimiento, el materiales relleno de base esta tan endurecido, El relleno de base no debe usarse que los excesos no pueden ser con productos con eugenol; eliminados con una sonda. Entoces este prolonga el endurecemiento. recibíra un movimento del relleno de base completo. NOTA Almacenar en temperatura ambien- El producto perteneciente a la tal con max. 20°C. Enfrimiento del solicitud de ayudas (agujas, cepillo material (4-8°C) prolonga tempo de desechable, etc.) son sólo para uso almacenamiento. Antes del uso debe individual en un solo paciente. tener éste material una temperatura ambiental. Presentacion REF WP5601 1 x 2,0 ml + cànulas Effectos secundarios REF WP5602 2 x 2,0 ml + cànulas Con una correcta elaboración y Glass-Liner è un compomero per sottofondo, fotopolimerizzabile, monocomponente e radiopaco. Grazie alla sua composizione ionovetrosa Glass-Liner ha un’ eccellente adesione alla dentina ed è estremamente biocompatibile. Grazie all’aggiunta di un componente ceramico è inoltre dotato di eccezionale resistenza alla compressione. Essendo monocomponente, è pronto all’uso, non richiede impasto nè preparazione, evitando cosí sprechi di materiale. Uso Preparare le cavità: pulire ed asciugare. Porre un’adeguata quantità di Glass-Liner su un blocco da impasto immediatamente prima di applicario. Evitare di lasciarlo esposto alla luce poichè potrebbe indurire prematuramente. Applicare Glass-Liner con uno strumento adatto. Si consiglia di non applicare strati superiori ad 1 mm di spessore. Se necessario applicare singoli strati sovrapposti. Coprire le zone in prossimità della polpa con un sottofondo all’ idrossido di calcio. Glass-Liner va trattato con luce alogena. La distanza ottimale consigliata è di 2 mm dalla superficie, con un tempo di trattamento di almeno 20 secondi. Indicazioni supplementari Data la forte capacità di adesione di Glass-Liner, si consiglia di usare per rimuovere gli eccessi di materiale uno strumento rotativo. Si raccomanda di conservate GlassLiner a temperature non superiori ai 20°C. Se conservato a basse temperature (4-8° C) ha una durata maggiore. In questo caso è necessario Glass-Liner R PL R Инструкция по применению che ritorni ad una temperatura Л е г к о з а с т ы в а ю щ е е , рентгеноконтрастное, normale prima dell’uso. однокомпонентное покрытие полостей. Effetti indesiderati Se questo prodotto viene usato e applicato correttamente, molto Показания к применению raramente possono ricontrasi effetti Подготовить полость, хорошо collaterali indesiderati. Nel caso si очистив и высушив ее. Наносить количество dovessero ricontrare effetti indesi- требуемое derati, o anche in caso di dubbio, si материала на смесительную prega di comunicarcelo in ogni пластину непосредственно перед caso descrivendo quanto più применением. Избегать воздействия esattamente possibile le circostanze солнечного или искусственного освещения, так как это может e i sintomi. вызвать преждевременное затвердевание материала. Precauzioni d’impiego слой покрытия Le istruzioni e le precauzioni Нанести d’impiego descritte sul foglio маленьким круглым конденсором. слоя не должна illustrativo allegato al prodotto si Толщина 1мм. При devono rispettare in ogni caso. Se, превышать nonostante il rispetto di queste необходимости создания более indicazioni, si dovessero riscontrare толстого покрытия, последовательно давая застывать, nel paziente reazioni allergiche o наносить, altri effetti indesiderati, si prega di несколько слоев. comunicarcelo tempestivamente Материал может наноситься descrivendo le circostanze conco- только на дентин. Не применять mitanti quando più esattamente для эмали. Материал застывает под воздействием галогенового possibile. света. Световод должен находиться как можно ближе к Controindicazioni Non usare in pazienti allergici a полостному покрытию. В случае если расстояние между derivati dell’acido metacrilico. световодом и поверхностью превышает 2 мм, подвергать Interazioni con altri materiali Evitare l’uso contemporaneo di покрытие воздействию галогена, cementi per otturazione provvisoria по меньшей мере, 30 секунд. При contenenti eugenolo, in quanto любых обстоятельствах время l’eugenolo ne pregiudica воздействия должно быть не менее 20 секунд. l’indurimento e l’adesione. Образовавшиеся стойкие остатки материала удаляются буром. NOTA Gli strumenti applicatori (punte, pennelli) si intendono monouso e Дополнения Застывший материал обладает per un solo paziente. такой твердостью, что его остатки не возможно удалить из полости Presentazione зондом. Это может привести к REF WP5601 1 x 2,0 ml + cannula удалению всего покрытия. В этой REF WP5602 2 x 2,0 ml + cannula связи для удаления излишков вещества использовать алмазный бор. Хранить материал при комнатной температуре, но не выше 20ºС. Охлаждение материала (до 4-8ºС) увеличивает срок годности. Перед применением материал должен нагреться до комнатной температуры. Glass-Liner R Instrukcja użycia Glass-Liner II jest światłoutwardzal- nawet gdy istnieją wątpliwości – nym dwuskładnikowym glasjonome- prosimy nas poinformować opisując rowym materiałem podkładowym. dokładnie przypadek i symptomy. Mieszanie Wstrząsnąć proszek przed użyciem. Jedna miarka proszku przypada na jedną kroplę płynu (trzymając butelkę prosto wycisnąć jedną kroplę bez pęcherzyków powietrza). Najpierw wymieszać z połową proszku, a następnie z połowę pozostałego proszku, aż do osiągnięcia pożądanej konsystencji. Czas mieszania powinien wynosić około 30 sekund. Побочное действие При точном выполнении положений инструкции не ожидается возникновений нежелательных побочных действий. В случае появления побочных действий, даже сомнительных, просим информировать нас с подробным описанием всех Aplikacja сопутствующих обстоятельств и Przygotować ubytek, dokładnie go oczyścić i osuszysz. Umieścić odpowсимптомов. iednią ilość materiału na podkładce do mieszania na krótko przed Противопоказания Не применять для пациентов, aplikacją. Unikać ekspozycji na испытывающих аллергию на światło dzienne i sztuczne oświetleпроизводные метакриловой nie, co może spowodować przedwczesne utwardzenie materiału. кислоты. Nałożyć warstwę materiału odpowiednim Взаимодействие с другими podkładowego instrumentem. Grubość warstwy nie лекарственными препаратами Не использовать покрытие в powinna przekroczyć 1mm. Jeśli сочетании с материалами, wymagana jest grubsza warstwa содержащими эвгенол, так как podkładu, zaaplikować i utwardzić последний негативно влияет на kilka kolejnych warstw. Materiał może być aplikowany jedynie na реакцию затвердевания. zębinę. Materiał utwardzić lampą halogenową. Źródło światła powinИнструкции по применению Выполнять все советы по работе и no być umieszczone możliwie jak мерам предосторожности. В najbliżej podkładu. W przypadku случае появления побочных gdy odległość źródła światła do действий или других реакций powierzchni wynosi 2 mm należy (даже при точном выполнении utwardzać podkład przez minimum требований инструкции), просим 40 sekund. Nadmiar materiału na по возможности информировать powierzchni szkliwa należy usunąć нас с подробным описанием instrumentem rotacyjnym. всех сопутствующих Skutki uboczne обстоятельств и симптомов. Niepożądane skutki uboczne używania tego materiału nie wystąpią, jeśli Форма выпуска szczegółowo przestrzegana jest REF WP5601 1 x 2,0 мл шприц. instrukcja użytkowania. W przypadku REF WP5602 2 x 2,0 мл шприц. wystąpienia skutków ubocznych – Przeciwskazania Istnieje minimalne ryzyko toksykologiczne. U niektórych pacjentów może wystąpić nadwrażliwość na składniki produktu. Wskazówki Starannie przestrzegać całej instrukcji użytkowania oraz uwag. W przypadku nieoczekiwanych skutków ubocznych lub innych reakcji (nawet jeśli dokładnie przestrzegano zasad użytkowania) prosimy nas poinformować, jeśli to możliwe, opisując dokładnie przypadek i symptomy. Składniki aktywne Płyn: wodny roztwór kwasu poliwęglanowego Proszek: wapniowo-glinowy-fluorokrzemian, szkło barowe Przechowywanie Przechowywać w pokojowej do 24°C. temperaturze Przydatność Przy właściwym przechowywaniu - 2 lata od daty produkcji, 6 miesięcy po otwarciu. Prezentacja 1 szklana butelka z 10g proszku - 1 plastikowa butelka z 5 g płynu akcesoria Wskazówka Aplikatory, pędzelki są przeznaczone do jednorazowego użycia u jednego pacjenta. Opakowanie REF WP4130 1x10g proszku, 1x5g płynu + miarka REF WP4094 1x7g proszku, 1x5g płynu + miarka 22°C 0482 Made in Germany Willmann & Pein GmbH Schusterring 35 D-25355 Barmstedt/Hamburg . Fon: +(49) 4123/9228-0 Fax: +(49) 4123/9228-49 . www.wp-dental.de [email protected] 0°C ! 2015-REV-007