SensoWash®

Transcription

SensoWash®
Leben im Bad
Living bathrooms
SensoWash
®
SENSOWASH® BIETET DIE NATÜRLICHSTE FORM DER
HYGIENE – DIE REINIGUNG MIT WASSER.
SENSOWASH® CONSENTE LA FORMA PIÙ NATURALE
DI IGIENE POSSIBILE: LAVARSI CON ACQUA.
SENSOWASH® OFFRE L’HYGIENE LA PLUS NATURELLE
QUI SOIT : LE NETTOYAGE A L’EAU.
Natürlich sauber, natürlich erfrischt. Nichts ist so gründlich, so hygienisch und so natürlich wie die Reinigung
mit Wasser. Auch nach dem Toilettengang: Deshalb wird das Dusch-WC, die Synthese von WC und Bidet, immer
populärer. Wesentlich sanfter und schonender als Toilettenpapier, sorgt Wasser gleichzeitig für eine willkommene
Erfrischung. So entlässt das Dusch-WC den Benutzer hygienisch sauber und angenehm belebt. Mit SensoWash®
leistet Duravit einen essentiellen Beitrag zum Thema: ein innovatives Programm hochwertiger Dusch-WC-Sitze, das
modernen Bedürfnissen gerecht wird – hygienische Sauberkeit, hoher Bedienkomfort und nachhaltige Gestaltung.
Naturalmente pulito, naturalmente fresco. Nulla è in grado di lavare in maniera così profonda, igienica e naturale
come l’acqua. Anche dopo essere “andati in bagno”. Ecco perché il WC-bidet, sintesi appunto di vaso e bidet, riscuote
sempre maggiore successo. Decisamente più dolce e delicata della carta igienica, l’acqua è al tempo stesso anche
piacevolmente rinfrescante. Il vaso con funzione bidet lascia quindi igienicamente puliti e piacevolmente ravvivati.
Con SensoWash®, Duravit offre un contributo essenziale a questo tema: un’innovativa serie di pregiati sedili elettronici
con funzione bidet che risponde alle moderne esigenze di pulizia, igiene, grande facilità d’uso e design sostenibile.
Naturellement propre, naturellement rafraîchi. Rien n’est plus efficace, plus hygiénique et plus naturel que de se
laver avec de l’eau, y compris après le passage aux toilettes. C’est la raison pour laquelle le WC douche, symbiose
de la cuvette de WC et du bidet, est de plus en plus populaire. Beaucoup plus douce que le papier toilette, l’eau procure
en plus un agréable rafraîchissement. Le WC douche offre ainsi à l’utilisateur une expérience hygiénique et agréable.
Avec SensoWash®, Duravit apporte une contribution essentielle dans ce domaine : un programme innovant d’abattants
douche, qui répond aux besoins modernes : propreté hygiénique, confort élevé et conception durable.
SensoWash®
3
SENSOWASH®
TECHNOLOGIE VON DURAVIT / TECNOLOGIA DURAVIT / TECHNOLOGIE PAR DURAVIT
4 SensoWash®
Mehr als bloße Toilettenhygiene. SensoWash® von Duravit schenkt ein gutes Stück mehr Lebensqualität – und definiert so
ein neues Gefühl für Design, Komfort und Reinheit. Gleichzeitig wurde bei der Entwicklung viel Wert gelegt auf die Individualität
des Benutzers. Deshalb sind die SensoWash® Dusch-WC-Sitze in zwei Komfortklassen erhältlich: SensoWash® Slim bietet
alle wesentlichen Funktionen im modernen Slim-Design. Gestaltet von Philippe Starck, erfüllt SensoWash® Starck e höchste
Ansprüche an einen Dusch-WC-Sitz. SensoWash® WC-Sitze sind perfekt kombinierbar mit den erfolgreichen Duravit-Serien
Darling New, DuraStyle, Happy D.2, ME by Starck, P3 Comforts, Starck 2 und Starck 3. So ist gewährleistet, das jede Lebenswelt und jedes Bad-Ambiente abgedeckt wird.
Molto più di semplice igiene. SensoWash® di Duravit migliora considerevolmente la qualità della vita, definendo una nuova
sensazione di design, comfort e pulizia. Al tempo stesso, nella sua realizzazione è stata data grande importanza all’individualità della persona. Per questo, i sedili elettronici SensoWash® sono disponibili in due livelli di comfort: SensoWash® Slim
offre tutte le funzioni essenziali in un design moderno e sottile, mentre SensoWash® Starck e, disegnato da Philippe Starck,
soddisfa le più elevate esigenze in materia di sedili elettronici con funzione bidet. I sedili SensoWash® si abbinano perfettamente alle serie di successo Darling New, DuraStyle, Happy D.2, ME by Starck, P3 Comforts, Starck 2 e Starck 3 di Duravit.
In questo modo è sempre possibile trovare la soluzione perfetta per ogni bagno e ogni stile di vita.
Plus qu’une simple hygiène. SensoWash® de Duravit améliore la qualité de vie, tout en définissant une nouvelle sensation
de design, de confort et de pureté. Parallèlement, lors de la conception, une grande importance a été attachée à la personnalité de l’utilisateur. C’est la raison pour laquelle les abattants douche SensoWash® sont disponibles en deux catégories de
confort : SensoWash® Slim offre toutes les fonctions essentielles dans un design mince et moderne. Conçu par Philippe Starck,
SensoWash® Starck e remplit les exigences les plus élevées en termes d’abattant douche. Les abattants douche SensoWash®
se combinent parfaitement aux séries à succès Duravit Darling New, DuraStyle, Happy D.2, ME by Starck, P3 Comforts,
Starck 2 et Starck 3. Ainsi, tout le monde est sûr de trouver le modèle qui correspond à son style de vie et à sa salle de bains.
SENSOWASH® SLIM
SENSOWASH® STARCK e
Design by Philippe Starck
SensoWash®
5
6 SensoWash®
SENSOWASH® SLIM DAS PURISTISCHE DUSCH-WC
MIT ALLEN WESENTLICHEN FUNKTIONEN.
SENSOWASH® SLIM IL SEDILE ELETTRONICO
MINIMALISTA CON TUTTE LE FUNZIONI ESSENZIALI.
SENSOWASH® SLIM L’ABATTANT DOUCHE EPURE
AVEC TOUTES LES FONCTIONS ESSENTIELLES.
SensoWash®
7
8 SensoWash®
SENSOWASH® SLIM
DIE IDEE / L’IDEA / L’IDEE
Alle Vorzüge eines Dusch-WCs.
SensoWash® Slim ist perfekt für alle, die
Wert auf alle wesentlichen Funktionen
eines Dusch-WCs legen und elementaren
Purismus schätzen. Die betont flache
Deckel-Sitz-Kombination ist eine formale
Innovation – und lässt das Ensemble
wie ein ganz normales, aber elegantes
WC wirken. Hohe Funktionalität,
einfache Bedienbarkeit und ein sehr
gutes Preis-Leistungs-Verhältnis
machen SensoWash® Slim zum idealen
Dusch-WC sowohl für Einsteiger und
Kenner als auch für Puristen mit
gehobenen Ansprüchen an Qualität
und Design.
integrata e apprezzano il semplice purismo estetico. Sedile e coperchio, marcatamente sottili, rappresentano un’innovazione del design e creano un insieme
che appare quasi come un vaso tradizionale, ma elegante. Grande funzionalità,
facilità d’uso e buon rapporto qualità/
prezzo rendono SensoWash® Slim il sedile
elettronico ideale sia per i neofiti sia
per gli intenditori, ma anche per i puristi
che desiderano qualità e design elevati.
forme plate de l’abattant est une innovation formelle qui donne à l’ensemble
l’apparence d’une cuvette classique
mais élégante. La fonctionnalité élevée,
la simplicité d’utilisation et le très
bon rapport prix/performance font de
SensoWash® Slim l’abattant douche
idéal aussi bien pour les novices et les
adeptes que pour les puristes dotés
d’exigences strictes en termes de design
et de qualité.
Tous les avantages d’un WC douche.
SensoWash® Slim est parfait pour tous
ceux qui tiennent à toutes les fonctions
essentielles d’un WC douche et apprécient le purisme. L’accentuation de la
Tutti i vantaggi di un sedile elettronico.
SensoWash® Slim è perfetto per tutti
coloro che danno valore alle funzioni
essenziali di un sedile con funzione bidet
Puristisches Design, passend zu 7 Duravit-Serien
Alle essentiellen Dusch-WC-Funktionen
Einfache Steuerung per Fernbedienung
WC-Sitz mit Absenkautomatik, zum Reinigen
mit einem Handgriff abnehmbar
Design minimalista abbinabile a 7 diverse serie Duravit
Tutte le principali funzioni di un sedile elettronico
Facilità d’uso grazie al telecomando
Sedile con meccanismo a chiusura rallentata, facilmente
rimovibile per una migliore pulizia
Design épuré, adapté à 7 séries Duravit
Toutes les fonctions essentielles du WC douche
Utilisation simple par télécommande
Abattant avec amortisseur de fermeture, déclipsable
d’un seul geste pour le nettoyage
SensoWash®
9
SENSOWASH® SLIM
DIE FUNKTIONEN / LE FUNZIONI / LES FONCTIONS
Komfort im Griff. So schlank der
WC-Sitz von SensoWash® Slim, so schlank
die dazugehörige Fernbedienung. Mit
ihrer Hilfe lassen sich bequem alle
wichtigen Funktionen steuern: Nach
dem Toilettengang wählt man die
gewünschte Reinigungsfunktion, Gesäß-,
Komfort- oder Ladydusche. Wassertemperatur, Duschstrahlintensität und
Duschstabposition sind individuell
einstellbar. Nach Gebrauch findet die
Fernbedienung Platz in der passenden
Wandhalterung. Deckel und Sitz schließen sich sanft per Absenkautomatik.
Die Nachtlicht-Funktion sorgt für
Orientierung und Sicherheit, ohne
den Ruhezustand des Körpers durch
zu helles Licht zu unterbrechen.
Comfort a portata di mano. Sottile il
sedile SensoWash® Slim, altrettanto
sottile il telecomando con cui azionare
comodamente tutte le funzioni. Dopo
essere “andati in bagno” si seleziona la
funzione doccetta desiderata: posteriore,
Lady o comfort. La temperatura dell’acqua, l’intensità del getto e la posizione
dell’erogatore della doccetta possono
essere impostati secondo le proprie
esigenze. Dopo l’uso, il telecomando può
essere riposto nell’apposito alloggiamento
a parete. Sedile e coperchio si abbassano
delicatamente grazie al meccanismo
a chiusura rallentata. La funzione luce
notturna consente di orientarsi con
sicurezza anche al buio, senza dover
accendere le luci e interrompere così lo
stato di riposo del corpo.
SensoWash® Slim. Elle permet d’accéder
facilement à toutes les fonctions :
après le passage aux toilettes, il suffit
de sélectionner la fonction de rinçage
souhaitée : douche rectale, douche
oscillatoire ou douche féminine. La température de l’eau, l’intensité du jet et
la position de la douchette sont personnalisables. Après utilisation, la télécommande se loge dans son support mural.
La lunette et le couvercle se ferment
en douceur grâce à l’amortisseur de
fermeture. La fonction veilleuse de nuit
permet de s’orienter en toute sécurité,
sans interrompre le repos du corps par
une lumière trop vive.
Le confort en main. La télécommande
se fait mince, à l’image de l’abattant
Gesäßdusche aktivieren und
Duschstrahlintensität anpassen
Attivazione della doccetta posteriore
e regolazione dell’intensità del getto
Activer la douche rectale et régler
la puissance du jet d’eau
Komfortdusche aktivieren
und deaktivieren
Attivazione e disattivazione
della doccetta comfort
Activer et désactiver
la douche oscillatoire
Wasser temperatur einstellen
Regolazione della
temperatura dell’acqua
Régler la température de l’eau
Infrarotsender
Trasmettitore a infrarossi
Emetteur infrarouge
Ladydusche aktivieren und
Duschstrahlintensität anpassen
Attivazione della doccetta Lady e
regolazione dell’intensità del getto
Régler la puissance
du jet d’eau
Duschstabposition einstellen
Regolazione della posizione
dell’erogatore
Régler la position de
la douchette
Stoppt alle Funktionen
Arresto di tutte le funzioni
Arrêt de toutes les fonctions
10 SensoWash®
Gesäßdusche: Reinigt ebenso angenehm wie sicher. Wassertemperatur,
Duschstrahlintensität und Duschstabposition lassen sich individuell
einstellen. Der Duschstab hat eine hygienische Edelstahl-Oberfläche und
einen austauschbaren Duschkopf. Duschstab und Duschkopf reinigen
sich vor und nach jeder Anwendung selbsttätig.
Doccetta posteriore: Deterge in maniera piacevole e sicura. Temperatura
dell’acqua, intensità del getto e posizione dell’erogatore possono essere
regolate a proprio piacimento. L’erogatore ha un’igienica superficie in
acciaio inossidabile ed è dotato di testina intercambiabile. Erogatore e
testina si puliscono automaticamente prima e dopo ogni utilizzo.
Douche rectale : Un nettoyage aussi sûr qu’agréable. La température de
l’eau, l’intensité du jet et la position de la douchette sont personnalisables.
La barre de douche est en acier inoxydable spécialement traité et possède
une buse interchangeable. La barre et la buse se nettoient automatiquement avant et après chaque utilisation.
Komfortdusche: Für eine extragründliche Reinigung sorgen die vorund zurückfahrenden Bewegungen des Duschstabs. Die Komfortdusche
kann während der Verwendung der Gesäß- oder Ladydusche optional
dazugeschaltet werden. Auch hier reinigen sich Duschstab und Duschkopf
vor und nach jeder Benutzung von ganz allein.
Doccetta comfort: I movimenti oscillanti dell’erogatore garantiscono una
pulizia estremamente accurata. La doccetta comfort può essere azionata
contemporaneamente alla doccetta posteriore o Lady. Anche in questo
caso, erogatore e testina si puliscono automaticamente prima e dopo ogni
utilizzo.
Douche oscillatoire : Les mouvements de va-et-vient de la douchette
assurent un nettoyage intensif. La douche oscillatoire peut être activée
en option pendant la douche rectale ou féminine. Ici aussi, la barre et
la buse se nettoient automatiquement avant et après chaque utilisation.
Ladydusche: Speziell für die Bedürfnisse weiblicher Benutzer entwickelt,
sorgt die Ladydusche mit einem sanften Wasserstrahl für eine behutsame,
angenehme Reinigung. Duschstab und Duschkopf reinigen sich automatisch vor und nach der Anwendung.
Doccetta Lady: Pensata appositamente per le esigenze femminili, la
doccetta Lady garantisce una pulizia piacevole e sicura grazie ad un getto
d’acqua delicato. Erogatore e testina si puliscono automaticamente prima
e dopo ogni utilizzo.
Douche féminine : Spécialement développée pour les besoins de la gent
féminine, la douche féminine assure un nettoyage agréable et en douceur
grâce à un jet d’eau léger. La barre et la buse se nettoient automatiquement avant et après utilisation.
SensoWash®
11
SENSOWASH® SLIM
DIE VORTEILE / I VANTAGGI / LES AVANTAGES
Robuste Technik
Tecnologia robusta
Bloc technique
Infrarotempfänger
Ricevitore a infrarossi
Récepteur infrarouge
Eigensicher nach EN 1717
Conforme alla EN 1717
Sécurisation alimentation
selon EN 1717
Ladydusche, Gesäßdusche, Power
Doccetta Lady, doccetta posteriore, on/off
Douche féminine, douche rectale,
marche/arrêt
Sitzgarnitur mit einem
Handgriff abnehmbar
Sedile e coperchio
facilmente rimovibili
Lunette et couvercle déclipsables
en un seul geste
12 SensoWash®
Absenkautomatik
Chiusura rallentata
Amortisseur de fermeture
Design by Duravit
Harte, kratzresistente
Oberfläche
Superficie altamente
resistente ai graffi
Surface robuste,
résistante aux rayures
Betont flacher und
dabei stabiler WC-Sitz
Sedile elettronico particolarmente
piatto e robusto
Abattant extra-plat et
donc très stable
Nachtlicht:
beleuchtetes Innenbecken
Luce notturna: interno
del vaso illuminato
Veilleuse de nuit : éclairage
intérieur de la cuvette
Porenfreies, hygienisches Material
Materiale igienico e non poroso
Matériau non poreux et hygiénique
Bewusst reduzierte Formgebung
Forma volutamente semplificata
Ligne volontairement épurée
SensoWash®
13
SENSOWASH® SLIM
DIE BESONDERHEITEN / LE CARATTERISTICHE / LES CARACTERISTIQUES
Durch Pflegeleichtigkeit zu mehr
Hygiene. Einfach praktisch: Die komplette SensoWash® Slim Sitzgarnitur
ist mit nur einem Handgriff abnehmbar.
So lassen sich Sitz und Keramik viel
leichter und schneller reinigen. Das
robuste Material und die geschlossene,
porenfreie und kratzresistente Oberfläche der Sitzgarnitur bietet die besten
Voraussetzungen für optimale Hygiene.
Dank einer integrierten Sicherungseinrichtung sind sämtliche Anforderungen gemäß EN 1717 zum Schutz des
Trinkwassers erfüllt.
Maggiore igiene grazie alla facilità
di pulizia. Semplicemente pratico: il
sedile e il coperchio di SensoWash® Slim
possono essere rimossi con un semplice
gesto. In questo modo è possibile pulire
sia la ceramica sia il sedile in modo più
facile e veloce. Prodotti in un materiale
resistente e con una superficie liscia,
priva di pori e resistente ai graffi, sedile
e coperchio offrono i migliori presupposti per un’igiene ottimale. Grazie ad
un dispositivo di sicurezza integrato,
SensoWash® soddisfa i requisiti della
norma EN 1717 riguardo la protezione
dall’inquinamento dell’acqua potabile
negli impianti idraulici.
Meilleure hygiène grâce à la simplicité
d’entretien. Simplement pratique :
l’abattant SensoWash® Slim se déclipse
d’un seul geste. L’abattant et la céra-
14 SensoWash®
mique se nettoient ainsi beaucoup plus
facilement et rapidement. L’abattant est
fabriqué dans un matériau robuste, non
poreux et résistant aux rayures, ce qui
garantit une hygiène optimale. Grâce à
un dispositif de sécurisation intégré,
l’ensemble des exigences selon la norme
EN 1717 relative à la protection de l’eau
potable sont remplies.
Das patentierte Befestigungssystem Durafix ermöglicht die einfache
Installation des WCs ohne sichtbaren Elemente. Auch die Anschlüsse für
Wasser und Strom verlaufen unsichtbar durch die Keramik. (Unten)
Der integrierte Durchlauferhitzer erwärmt immer nur so viel Wasser,
wie gerade benötigt wird.
Il brevettato sistema di fissaggio Durafix consente di installare il vaso con
facilità, senza alcun elemento a vista. Anche gli allacciamenti di acqua e
corrente elettrica rimangono completamente nascosti dietro la ceramica.
(Sotto) Lo scaldacqua istantaneo integrato riscalda l’acqua solo quando
serve e nella quantità necessaria.
Le système de fixation breveté Durafix permet l’installation simple de
la cuvette de WC sans éléments visibles. Les raccordements en eau et
électricité passent également de manière invisible à l’intérieur de la
céramique. (En bas) La résistance de chauffage intégrée ne chauffe que
l’eau nécessaire.
ME BY STARCK
570 mm (Rimless)
570 mm
600 mm
P3 COMFORTS
DARLING NEW
DURASTYLE
HAPPY D.2
STARCK 2
STARCK 3
570 mm (Rimless)
620 mm
620 mm (Rimless)
620 mm (Rimless)
620 mm
620 mm
600 mm (Rimless)
620 mm
725 mm Vario
700 mm Vario
SensoWash®
15
SENSOWASH® SLIM
# 611000
ME BY STARCK
16 SensoWash®
STARCK 2
Die bewusst reduzierte Formgebung des Dusch-WC-Sitzes ist nicht nur
zeitlos modern, sie passt auch zu ganz unterschiedlichen WC-Designs:
SensoWash® Slim ist kombinierbar mit ganzen sieben Duravit-Serien, wie
hier mit ME by Starck, Starck 2, Starck 3 und Darling New.
Il design volutamente ridotto del sedile elettronico non è solo
moderno e senza tempo, ma si adatta anche a vasi di svariate forme:
SensoWash® Slim può essere abbinato a sette serie Duravit, qui
ad esempio con ME by Starck, Starck 2, Starck 3 e Darling New.
La ligne volontairement épurée de l’abattant douche possède une
modernité intemporelle et s’adapte à différents designs de cuvettes :
SensoWash® Slim se combine avec sept séries Duravit, comme ici
avec ME by Starck, Starck 2, Starck 3 et Darling New.
STARCK 3
DARLING NEW
SensoWash®
17
SENSOWASH® SLIM
SENSOWASH® SLIM
# 611200
# 611300
DURASTYLE
HAPPY D.2
18 SensoWash®
SENSOWASH® SLIM
# 611400
P3 COMFORTS
SensoWash® Slim lässt sich auch perfekt mit den WCs der Duravit-Serien
DuraStyle, Happy D.2 und P3 Comforts verbinden. In Kombination mit
dem jeweiligen WC wird daraus ein diskretes Designobjekt, das sich in
jedes moderne Bad-Ambiente einfügt.
SensoWash® Slim si abbina perfettamente anche ai vasi delle serie
DuraStyle, Happy D.2 e P3 Comforts di Duravit. In abbinamento al rispettivo vaso si crea un oggetto di design discreto, che si inserisce in ogni
ambiente bagno moderno.
SensoWash® Slim s’adapte également parfaitement aux cuvettes de WC
des séries Duravit DuraStyle, Happy D.2 et P3 Comforts. Ainsi combiné,
il devient un objet de design discret, qui s’intègre dans n’importe quel
style de salle de bains moderne.
SensoWash®
19
20 SensoWash®
SENSOWASH® STARCK e DAS INTELLIGENTE
DUSCH-WC FÜR HÖCHSTE ANSPRÜCHE.
SENSOWASH® STARCK e IL SEDILE ELETTRONICO
INTELLIGENTE PER GLI STANDARD PIÙ ELEVATI.
SENSOWASH® STARCK e L’ABATTANT
DOUCHE INTELLIGENT POUR LES EXIGENCES
LES PLUS STRICTES.
SensoWash®
21
22 SensoWash®
SENSOWASH® STARCK e
DIE IDEE / L’IDEA / L’IDEE
Eigensicher, energiesparend,
nachhaltig. SensoWash® Starck e stellt
die intelligenteste und komfortabelste
Variante des SensoWash® Programms
dar: Gestaltet von Philippe Starck, überzeugt der Dusch-WC-Sitz schon optisch
durch sein zeitloses, nachhaltiges Design.
Aber auch bei den Funktionen wird
dem bewussten Umgang mit Ressourcen
Rechnung getragen: Dazu gehört die
bedarfsgerechte Bereitung des Duschwassers ebenso wie ein intelligenter
Energiesparmodus. Für Extra-Komfort
sorgt ein leicht zu wechselnder Austausch-Duschkopf mit Softstrahl.
Auch bei SensoWash® Starck e ist die
Sicherungseinrichtung zum Schutz des
Trinkwassers bereits integriert und
wird komplett montagefertig geliefert.
design senza tempo e sostenibile. Anche
le diverse funzioni prevedono un utilizzo
consapevole delle risorse: il sedile elettronico è dotato infatti di uno scaldacqua
istantaneo che riscalda l’acqua solo
quando serve e nella quantità necessaria, così come di un’intelligente modalità
a risparmio energetico. Per un comfort
ancora maggiore, la doccetta dispone
di una testina intercambiabile con
un getto d’acqua più delicato. Anche
SensoWash® Starck e è dotato del
dispositivo di sicurezza per la protezione
dall’inquinamento dell’acqua potabile
negli impianti idraulici in conformità
alla normativa EN 1717.
confortable du programme SensoWash® :
conçu par Philippe Starck, l’abattant
douche séduit esthétiquement par son
design durable et intemporel. Mais la
gestion contrôlée des ressources est
également respectée en ce qui concerne
les fonctions. Cela inclut la préparation
appropriée de l’eau de rinçage ainsi
qu’un mode intelligent d’économie
d’énergie. Une buse de remplacement
facilement interchangeable et dotée
d’un jet doux offre un confort optimal.
Le modèle SensoWash® Starck e intègre
également le dispositif de sécurisation
de l’eau potable et est livré prêt à monter.
Sûr, économe en énergie et durable.
SensoWash® Starck e constitue la
variante la plus intelligente et la plus
Estremamente sicuro, a basso consumo
e sostenibile. SensoWash® Starck e rappresenta il modello più intelligente e più
confortevole della gamma SensoWash®:
disegnato da Philippe Starck, questo
sedile elettronico conquista per il suo
Energiesparend
Höchster Komfort
Fernbedienung
Elektromotorische Betätigung
Sitzheizung
Risparmio energetico
Massimo comfort
Telecomando
Apertura e chiusura motorizzata
di sedile e coperchio
Sedile riscaldato
Econome en énergie
Confort optimal
Télécommande
Ouverture et fermeture motorisée
Chauffage de la lunette
SensoWash®
23
SENSOWASH® STARCK e
FUNKTIONSÜBERSICHT / LE FUNZIONI / LES FONCTIONS
Durchdacht bis ins Detail. Sämtliche
Funktionen von SensoWash® Starck e
werden per Fernbedienung gesteuert,
deren Tasten beim Anwählen aufleuchten. Die Betätigung von WC-Deckel und
-Sitz erfolgt elektromotorisch. Die Sitzheizung ist individuell regelbar. Nach
dem Toilettengang wählt man einfach
die gewünschte Duschfunktion.
Bei Dunkelheit sorgt eine spezielle
Nachtlicht-Funktion für angemessene
Orientierung und Sicherheit, ohne
den Ruhezustand des Körpers durch
zu helles Licht zu unterbrechen.
Pensato fin nei minimi dettagli. Tutte
le funzioni di SensoWash® Starck e vengono azionate tramite il telecomando,
i cui tasti si illuminano se premuti.
Apertura e chiusura di sedile e coperchio avvengono in maniera automatica.
La temperatura del sedile può essere
regolata a proprio piacimento. Dopo
essere “andati in bagno” è sufficiente
scegliere la funzione doccetta desiderata.
La speciale funzione luce notturna
consente di orientarsi con sicurezza
anche al buio, senza dover accendere
le luci e interrompere così lo stato di
riposo del corpo.
une télécommande dont les touches
selectionnées s’allument. L’actionnement
de la lunette et du couvercle est motorisé.
Le chauffage de l’abattant est personnalisable. Après le passage aux toilettes,
il suffit de choisir la fonction de rinçage
souhaitée. Une fonction veilleuse de nuit
permet de s’orienter en toute sécurité
dans l’obscurité, sans interrompre le
repos du corps par une lumière trop vive.
Bien pensé jusque dans les moindres
détails. L’ensemble des fonctions de
SensoWash® Starck e sont activées par
Automatisches Öffnen und
Schließen von Sitz und Deckel
Apertura e chiusura motorizzata
di sedile e coperchio
Ouverture et fermeture
automatiques de la lunette
et du couvercle
Infrarotsender
Trasmettitore
a infrarossi
Emetteur infrarouge
Komfortdusche
Doccetta Comfort
Douche oscillatoire
Ladydusche
Doccetta Lady
Douche féminine
Energiesparmodus
Modalità a
risparmio energetico
Mode économie
d’énergie
Gesäßdusche
Doccetta posteriore
Douche rectale
Nachtlicht-Funktion
Luce notturna
Fonction veilleuse
de nuit
Individuelle Positionierung
des Duschstabs
Posizione regolabile
dell’erogatore
Positionnement individuel
de la douchette
Individuelle Duschstrahlintensität
Intensità regolabile del
getto d’acqua
Puissance du jet
d’eau personnalisable
24 SensoWash®
Stopp
Stop
Arrêt
Individuelle Sitz- und
Wassertemperatur
Temperatura regolabile
di acqua e sedile
Température de l’eau et
de la lunette personnalisables
Regulierung von Duschstrahlintensität und -temperatur
Regolazione dell’intensità
del getto della doccetta e della
temperatura dell’acqua
Réglage de la puissance et de
la température du jet d’eau
Speicherung der
Benutzerprofile
Memorizzazione
dei profili utente
Mise en mémoire des
profils des utilisateurs
Gesäßdusche: Angenehme und sichere Reinigung durch den Duschstab
mit hygienischer Edelstahl-Oberfläche und austauschbarem Duschkopf. Wassertemperatur, Duschstrahlintensität und Duschstabposition
sind individuell einstellbar und speicherbar. Automatische Reinigung
von Duschstab und Duschkopf vor und nach jeder Benutzung.
Doccetta posteriore: Deterge in maniera piacevole e sicura grazie all’erogatore in acciaio inossidabile con testina intercambiabile. Temperatura
dell’acqua, intensità del getto e posizione dell’erogatore possono essere
regolate a piacere e memorizzate. Erogatore e testina si puliscono automaticamente prima e dopo ogni utilizzo.
Douche rectale : Nettoyage agréable et sûr grâce à la barre de douche
en acier inoxydable spécialement traité et la buse interchangeable. La
température de l’eau, l’intensité du jet d’eau et la position de la douchette
peuvent être personnalisées et enregistrées. Nettoyage automatique de
la barre et de la buse avant et après chaque utilisation.
Komfortdusche: Vor- und zurückfahrende Bewegungen des Duschstabs
gewährleisten eine extragründliche, angenehme Reinigung. Optional aktiviert eine alternative Einstellung der Komfortdusche einen pulsierenden
Wasserstrahl. Duschstab und Duschkopf reinigen sich selbsttätig vor und
nach jeder Anwendung.
Doccetta comfort: I movimenti oscillanti dell’erogatore garantiscono una
pulizia estremamente accurata e piacevole. A scelta, la doccetta comfort
può essere regolata anche su un getto d’acqua pulsante. Erogatore e testina
si puliscono automaticamente prima e dopo ogni utilizzo.
Douche oscillatoire : Les mouvements de va-et-vient de la douchette
assurent un nettoyage agréable et intensif. Un réglage optionnel de
la douche oscillatoire active un jet d’eau pulsé. La barre et la buse se
nettoient automatiquement avant et après chaque utilisation.
Ladydusche: Entwickelt speziell für weibliche Benutzer, sorgt die
Ladydusche mit einem sanften Wasserstrahl für angenehme Reinigung.
Wassertemperatur, Duschstrahlintensität und Duschstabposition lassen
sich individuell einstellen und speichern. Automatische Reinigung von
Duschstab und Duschkopf vor und nach Benutzung.
Doccetta Lady: Pensata appositamente per le esigenze femminili, la
doccetta Lady garantisce una pulizia piacevole e sicura grazie ad un
getto delicato. Temperatura dell’acqua, intensità del getto e posizione
dell’erogatore possono essere regolate a piacere e memorizzate. Erogatore
e testina si puliscono automaticamente prima e dopo ogni utilizzo.
Douche féminine : Spécialement développée pour les besoins de la gent
féminine, la douche féminine assure un nettoyage agréable à l’aide d’un
jet d’eau léger. La température de l’eau, l’intensité du jet d’eau et la
position de la douchette peuvent être personnalisées et enregistrées.
Nettoyage automatique de la barre et de la buse avant et après utilisation.
Energiesparmodus: Im intelligenten Energiesparmodus wird die
Sitzheizung nur zu individuell festgelegten Zeiten aktiviert, anschließend
wieder automatisch deaktiviert. So kann die Sitzheizung z. B. bequem
über Nacht abgestellt werden, ohne dass man selbst daran denken muss.
Modalità a risparmio energetico: Nell’intelligente modalità a risparmio
energetico, il riscaldamento del sedile si attiva e disattiva automaticamente
ad orari prestabiliti. In questo modo il riscaldamento del sedile può essere
impostato perché si disattivi ad esempio la notte senza doversene più preoccupare.
Mode économie d’énergie : En mode économie d’énergie intelligent,
le chauffage de l’abattant n’est activé qu’aux horaires prédéfinis puis se
désactive automatiquement. Le chauffage de l’abattant peut ainsi être
arrêté la nuit sans qu’il faille y penser.
SensoWash®
25
SENSOWASH® STARCK e
DIE VORTEILE / I VANTAGGI / LES AVANTAGES
Sanftes Schließen von
Sitz und Deckel
Chiusura rallentata di
sedile e coperchio
Fermeture en douceur de la
lunette et de l’abattant
Eigensicher nach EN 1717
Conforme alla
norma EN 1717
Sécurisation alimentation
selon EN 1717
Gesäßdusche, Ladydusche, Power
Doccetta posteriore, doccetta Lady, on/off
Douche rectale, douche féminine, marche/arrêt
Infrarotempfänger
Ricevitore a infrarossi
Récepteur infrarouge
26 SensoWash®
Schnellentriegelung:
einfache Demontage der Sitzeinheit
Sbloccaggio rapido:
sedile facilmente rimovibile
Déverrouillage rapide :
démontage facile de l’abattant
Elektromotorische Betätigung
von Sitz und Deckel
Azionamento elettrico di
sedile e coperchio
Actionnement motorisé
du couvercle et de la lunette
Pflegeleichte Oberfläche
Superficie facile da pulire
Revêtement facile d’entretien
Elegante, ergonomische Formgebung
Design elegante ed ergonomico
Ligne ergonomique et élégante
Nachtlicht:
beleuchtetes Innenbecken
Luce notturna:
interno del vaso illuminato
Veilleuse de nuit :
éclairage intérieur de la cuvette
Integrierte Sitzheizung
Riscaldamento integrato del sedile
Chauffage intégré dans la lunette
Benutzererkennung
Sensore di riconoscimento
presenza utilizzatore
Détection utilisateur
SensoWash®
27
SENSOWASH® STARCK e
DIE BESONDERHEITEN / LE CARATTERISTICHE / LES CARACTERISTIQUES
Komfort nach Wunsch, Sicherheit
nach Norm. Der SensoWash® Starck e
Dusch-WC-Sitz wird serienmäßig mit
zwei Duschköpfen ausgeliefert, die sich
schnell und problemlos auswechseln
lassen. Jeder Duschkopf besitzt zwei
unterschiedlich aktivierbare Düsen,
aus denen stets frisches, perfekt temperiertes Wasser strömt. Der AustauschDuschkopf bietet eine extrasanfte,
angenehme Softstrahl-Funktion. Dank
einer integrierten Sicherungseinrichtung erfüllt SensoWash® Starck e sämtliche Anforderungen gemäß EN 1717
zum Schutz des Trinkwassers.
Il comfort desiderato nel rispetto
delle normative. Il sedile elettronico
SensoWash® Starck e è dotato di serie di
due testine intercambiabili, che possono
essere sostituite in modo facile e veloce.
La testina è dotata di due ugelli attivabili
separatamente, da cui fuoriesce sempre
acqua pulita e alla giusta temperatura.
La seconda testina offre un getto d’acqua
Soft, più delicato e piacevole. Grazie
ad un dispositivo di sicurezza integrato,
SensoWash® Starck e è conforme alla
normativa EN 1717 in materia di protezione dall’inquinamento dell’acqua
potabile negli impianti idraulici.
Confort au choix, sécurité selon
la norme. L’abattant douche
SensoWash® Starck e est livré en série
avec deux buses de douchette faciles
et rapides à remplacer. Chaque buse
28 SensoWash®
possède deux jets différents, qui font
toujours jaillir une eau propre et parfaitement tempérée. La buse de remplacement propose une agréable fonction de
jet extra-doux. Grâce à un dispositif de
sécurisation intégré, SensoWash® Starck e
répond à l’ensemble des exigences selon
la norme EN 1717 relative à la protection
de l’eau potable.
Einfache Montage ohne sichtbare Elemente durch das patentierte
Befestigungssystem Durafix. Ebenfalls unsichtbar bleiben die Anschlüsse
für Wasser und Strom, die unsichtbar durch die Keramik verlaufen.
(Unten) Der integrierte Durchlauferhitzer erwärmt immer nur so viel
Wasser, wie gerade benötigt wird.
Grazie al brevettato sistema di fissaggio Durafix è possibile installare il
vaso con facilità, senza alcun elemento a vista. Anche gli allacciamenti
di acqua e corrente elettrica rimangono nascosti dietro la ceramica.
(Sotto) Uno scaldacqua istantaneo integrato riscalda l’acqua solo quando
serve e nella quantità richiesta.
Montage simple sans éléments visibles grâce au système de fixation breveté Durafix. Les raccordements en eau et électricité passent également
de manière invisible à l’intérieur de la céramique. (En bas) La résistance
de chauffage intégrée ne chauffe que l’eau nécessaire.
DARLING NEW
DURASTYLE
HAPPY D.2
STARCK 2
STARCK 3
620 mm
620 mm (Rimless)
620 mm (Rimless)
620 mm
620 mm
725 mm Vario
705 mm Vario
620 mm
700 mm Vario
SensoWash®
29
SENSOWASH® STARCK e
# 610001
STARCK 2
30 SensoWash®
SensoWash® Starck e steht wie die gesamte Produktreihe für modernes
und zeitloses, mehrfach ausgezeichnetes Design by Philippe Starck.
Ebenfalls von Starck gestaltet wurden die dazu passenden WCs der DuravitSerien Starck 2 und Starck 3. Insgesamt ist SensoWash® Starck e mit
ganzen fünf Duravit-Serien kombinierbar.
SensoWash® Starck e rappresenta il design moderno, senza tempo e
pluripremiato di Philippe Starck. Sono disegnati da Starck anche i vasi
abbinabili delle serie Starck 2 e Starck 3. SensoWash® Starck e è disponibile per cinque diverse serie Duravit.
Comme toute la série, SensoWash® Starck e est synonyme de design
by Philippe Starck à la fois moderne et intemporel, de nombreuses
fois récompensé. Les cuvettes de WC adaptables des séries Duravit
Starck 2 et Starck 3 ont elles aussi été conçues par Starck. Au total,
SensoWash® Starck e se combine avec cinq séries Duravit.
STARCK 3
DARLING NEW
SensoWash®
31
SENSOWASH® STARCK e
# 610200
DURASTYLE
32 SensoWash®
SENSOWASH® STARCK e
# 610300
HAPPY D.2
Für größtmögliche Individualität sorgen die SensoWash® Starck e Varianten,
die sich mit weiteren WCs kombinieren lassen. Auch in Verbindung mit
den Duravit-Serien DuraStyle und Happy D.2. wirkt das Ensemble wie aus
einem Guss und fügt sich harmonisch in die unterschiedlichsten Lebenswelten und Badeinrichtungen ein.
Abbinabili a diversi vasi, i modelli SensoWash® Starck e offrono il massimo
dell’individualità. Anche in abbinamento alle serie DuraStyle e Happy D.2
di Duravit, vaso e sedile appaiono come un tutt’uno e si inseriscono perfettamente in ogni stile di vita e di arredamento.
Les variantes SensoWash® Starck e, qui se combinent avec d’autres cuvettes
de WC, assurent une personnalisation maximale. En combinaison avec
les séries Duravit DuraStyle et Happy D.2, l’ensemble homogène s’intègre
harmonieusement dans différents styles et univers de salles de bains.
SensoWash®
33
SENSOWASH®
FUNKTIONSÜBERSICHT / PANORAMICA DELLE CARATTERISTICHE / PRESENTATION DES CARACTERISTIQUES
SITZ
SEDILE
A B AT TA N T
Absenkautomatik
Meccanismo a chiusura rallentata
Amortisseur de fermeture
Elektromotorische Betätigung
von Sitz und Deckel
Apertura e chiusura motorizzate
di sedile e coperchio
Actionnement motorisé de l’abattant
et de la lunette
Regulierbare Sitztemperatur
Temperatura regolabile del sedile
Réglage température de la lunette
Verdeckte Anschlüsse – Wasser/Strom
Allacciamenti nascosti di acqua e corrente elettrica
Raccordements cachés – Eau/Électricité
HYGIENE
IGIENE
HYGIENE
Selbsttätige Vor- und Nachreinigung
von Duschstab und -kopf
Pulitura automatica di erogatore e testina
prima e dopo ogni utilizzo
Nettoyage automatique de la barre et de
la buse avant et après utilisation
Antimikrobielle Eigenschaften
von Sitz und Duschstab
Proprietà antimicrobiche di sedile ed
erogatore della doccetta
Revêtement antimicrobien de la lunette
et de la douchette
Duschkopf zur Reinigung abnehmbar
Testina rimovibile per la pulizia
Buse amovible pour le nettoyage
Kompletteinheit zur Reinigung abnehmbar
Unità completamente rimovibile per la pulizia
Abattant complètement amovible pour le nettoyage
Sitzgarnitur zur Reinigung abnehmbar
Sedile e coperchio rimovibili per la pulizia
Lunette et couvercle déclipsables pour le nettoyage
Automatische Entleerung bei längerem
Nichtgebrauch
Svuotamento automatico in caso di
inutilizzo prolungato
Vidange automatique en cas de
non-utilisation prolongée
DUSCHFUNKTIONEN
PULIZIA
FONCTIONS DE DOUCHE
Gesäßdusche
Doccetta posteriore
Douche rectale
Ladydusche
Doccetta Lady
Douche féminine
Oszillierende Komfortdusche
Doccetta oscillante comfort
Douche oscillatoire
Pulsierende Massagefunktion
Funzione massaggio pulsante
Fonction de massage à jet pulsé
Justierbare Duschstabposition
Posizione regolabile dell’erogatore della doccetta
Réglage de la position de la douchette
Regulierbare Duschstrahlintensität
Intensità regolabile del getto d’acqua
Réglage de la puissance du jet d’eau
Regulierbare Duschstrahltemperatur
Temperatura regolabile del getto d’acqua
Réglage de la température de l’eau
KOMFORT
COMFORT
CONFORT
Sitzheizung
Sedile riscaldato
Chauffage de la lunette
Programmierbare Benutzerprofile
Profili utente memorizzabili
Profils utilisateur programmables
Nachtlicht-Funktion
Funzione luce notturna
Fonction veilleuse de nuit
Fernbedienung
Telecomando
Télécommande
Hinterleuchtete Tasten
mit Anzeige der Einstellung
Tasti retroilluminati per indicare
le funzioni selezionate
Touches rétro-éclairées avec
affichage du réglage
TECHNISCHE ANGABEN
SPECIFICHE TECNICHE
DONNEES TECHNIQUES
Duschwassererwärmung mittels
Durchlauferhitzer
Riscaldamento dell’acqua
mediante scaldacqua istantaneo
Chauffage de l’eau au moyen d’une
résistance de chauffage
Nennspannung
Tensione nominale
Tension nominale
Frequenz
Frequenza
Fréquence
Max. Leistungsaufnahme
Potenza max. assorbita
Consommation électrique maximale
Eingangswasserdruck
Pressione dell’acqua
Pression de l’eau à l’entrée
Schutzart: Schutz gegen
allseitiges Spritzwasser
Classe di protezione: protezione da
spruzzi d’acqua da ogni direzione
Degré de protection : contre les projections
d’eau de toutes directions
EN 1717 integriert
Dispositivo EN 1717 integrato
EN 1717 intégré
T E M P E R AT U R B E R E I C H
R A N G E D I T E M P E R AT U R A
P L A G E S D E T E M P E R AT U R E
Betriebstemperatur
Temperatura d’esercizio
Température de fonctionnement
Wasser-Temperatur
Temperatura dell’acqua
Température de l’eau
Sitz-Temperatur
Temperatura del sedile
Température de la lunette
34 SensoWash®
SENSOWASH ® SLIM
SENSOWASH ® STARCK e
•
•
•
•
•
•
•
•
•]* nur Duschstab / solo l’erogatore / uniquement barre de douche
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–
–
[
–
•
•
•
–
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
220 – 240 V ~
220 – 240 V ~
50/60 Hz
50/60 Hz
1050 W
1650 W
0,07 – 0,75 MPa
0,07 – 0,75 MPa
IP X4
IP X4
•
•
4 – 40 °C
4 – 40 °C
32 – 40 °C
32 – 40 °C
–
33 – 37 °C
–
–
SensoWash®
35
36 SensoWash®
DURAVIT WC-TECHNOLOGIE
MEHR REINHEIT UND HYGIENE.
LA TECNOLOGIA DEI VASI DURAVIT
PER UNA MAGGIORE IGIENE E PULIZIA.
TECHNOLOGIE DURAVIT POUR CUVETTES DE WC
POUR PLUS D’HYGIENE ET DE PROPRETE.
SensoWash®
37
38 SensoWash®
HYGIENEGLAZE
99,9 % ANTIBAKTERIELL / 99,9 % ANTIBATTERICO / 99,9 % ANTIBACTERIEN
Ein neuer Hygienestandard im Bad.
Mit HygieneGlaze gibt Duravit eine neue,
wirksame Antwort auf die Frage nach
mehr Hygiene im WC. Die innovative
Keramikglasur wirkt antibakteriell:
Bakterien und Keime werden zuverlässig
abgetötet. Keine oberflächliche Beschichtung, sondern in die Keramikglasur
integriert und in die Keramik dauerhaft
eingebrannt, gewährleistet HygieneGlaze
beständigen, nahezu unbegrenzt wirksamen Schutz. Das Institut für Hygiene
und Öffentliche Gesundheit der Universität Bonn bestätigt HygieneGlaze
einen Wirkungsgrad von 99,9 % – ein
bislang kaum erreichtes Niveau.
Mit HygieneGlaze erhältlich sind die
WCs der Duravit-Serien ME by Starck
und P3 Comforts.
Un nuovo standard d’igiene in bagno.
Con HygieneGlaze Duravit offre una
risposta alla richiesta di maggiore igiene
per i vasi. L’innovativo smalto ceramico
ha un effetto antibatterico: germi e batteri vengono eliminati in modo affidabile. HygieneGlaze non è un rivestimento applicato in superficie, ma è integrato
nello smalto e cotto con la ceramica,
ed è quindi in grado di garantire una
protezione duratura con un’efficacia
praticamente illimitata. L’istituto di Igiene
e Sanità pubblica dell’Università di
Bonn conferma che HygieneGlaze ha
un’efficacia battericida del 99,9 % – un
livello praticamente mai raggiunto
finora. HygieneGlaze è disponibile per
i vasi delle serie Duravit ME by Starck
e P3 Comforts.
Une nouvelle référence en termes
d’hygiène dans la salle de bains.
Avec HygieneGlaze, Duravit fournit une
réponse nouvelle et efficace à la demande
d’hygiène accrue dans les toilettes. Cet
émail céramique innovant est antibactérien : il élimine efficacement les germes
et les bactéries. HygieneGlaze n’est
pas un revêtement de surface, mais un
émail intégré durablement dans la céramique en cours de cuisson qui garantit
une protection durable quasi illimitée
et sûre. L’Institut pour l’hygiène et la
santé publique de l’université de Bonn
confirme l’efficacité antibactérienne de
HygieneGlaze à 99,9 %, un niveau
inégalé jusqu’à présent. Les cuvettes
de WC des séries Duravit ME by Starck
et P3 Comforts sont livrables avec
HygieneGlaze en option.
HygieneGlaze ist in die
Keramikglasur integriert und in die Keramik
dauerhaft eingebrannt.
HygieneGlaze è integrato
nello smalto e mediante
cottura viene reso inalterabile sulla ceramica.
HygieneGlaze
Ceramic
HygieneGlaze est intégré
durablement à l’émail
céramique en cours de
cuisson.
SensoWash®
39
PRACTICAL TEST
Duravit Rimless®
TOP
RATED
40 SensoWash®
DURAVIT RIMLESS®
TEST-SIEGER / TRA I MIGLIORI AI TEST / MEILLEURS RESULTATS AUX TESTS
Randlos glücklich. Bei der innovativen
Spültechnologie Duravit Rimless® ermöglicht die offene Spülrandgestaltung
eine leistungsfähige Wasserführung:
Daraus resultiert ein dynamischer,
kraftvoller Wasserstrom, der selbst bei
nur 4,5 l perfekte und hygienisch einwandfreie Spülergebnisse garantiert.
Bewiesen vom neutralen und unabhängigen SBZ-Praxistest „Spülrandfreie WCs“,
bei dem Duravit dank Duravit Rimless®
mit einem Notendurchschnitt von 2,1
alle anderen Hersteller hinter sich ließ.
Dank des offenen, gut zugänglichen
Randbereichs lässt sich das Becken
besonders einfach sauber halten. Mit
Duravit Rimless® lieferbar sind WCs der
Duravit-Serien DuraStyle, Darling New,
Starck 3, Happy D.2, ME by Starck und
P3 Comforts.
Senza brida. Con l’innovativa tecnologia
di sciacquo Duravit Rimless®, l’assenza
di brida permette di creare un flusso
d’acqua ottimale: il risultato è un getto
d’acqua dinamico e potente che garantisce la pulizia perfetta e igienica di tutta
la superficie interna del vaso, anche con
soli 4,5 l d’acqua. In seguito ad un’analisi effettuata da una rivista tecnica tedesca, “SBZ”, Duravit con Duravit Rimless®
ha ottenuto la media migliore tra tutti
i produttori con un punteggio di 2,1.
Grazie all’assenza della brida, l’interno
del sanitario è facilmente accessibile
e può essere pulito con grande facilità.
Duravit Rimless® è disponibile per i
vasi delle serie DuraStyle, Darling New,
Starck 3, Happy D.2, ME by Starck e
P3 Comforts di Duravit.
Bonheur sans bride. Avec la technologie
de rinçage novatrice Duravit Rimless®,
le bord de rinçage ouvert permet un
guidage innovant de l’eau. Il en résulte
un flux puissant et dynamique, qui
garantit un rinçage hygiénique et parfait,
même avec seulement 4,5 litres. Grâce
à Duravit Rimless®, Duravit a devancé
tous les autres fabricants avec une
moyenne de 2,1 lors des tests d’évaluation des « WC sans bride de rinçage »
par l’institut neutre et indépendant SBZ.
Grâce à la zone de bordure ouverte
et facilement accessible, la cuvette est
beaucoup plus facile à nettoyer. Les
cuvettes de WC des séries Duravit
DuraStyle, Darling New, Starck 3,
Happy D.2, ME by Starck et P3 Comforts
sont disponibles en Duravit Rimless®.
Der Wasserstrom beschreibt
einen horizontalen Kreis,
bevor das Wasser senkrecht
abläuft und die gesamte
Innenfläche des Beckens
bespült.
Il flusso d’acqua descrive un
cerchio orizzontale, prima
che l’acqua scarichi in
verticale sciacquando così
tutta la superficie interna
del vaso.
Le flux d’eau décrit un
cercle horizontal avant que
l’eau ne coule verticalement, rinçant la totalité de
l’intérieur de la cuvette.
SensoWash®
41
42 SensoWash®
WONDERGLISS
SAUBER WIE VON SELBST / PRATICAMENTE ANTISPORCO / PRESQUE AUTO-NETTOYANT
Keine Angriffsfläche für Schmutz.
Entwickelt und getestet in Zusammenarbeit mit dem Forschungslabor von
Nanogate, steht WonderGliss für eine
völlig neuartige Oberflächen-Qualität:
Mit WonderGliss beschichtete WCs bleiben besonders lange schön und sauber.
Die Beschichtung wird in die Keramik
eingebrannt. Auf der glatten Oberfläche
können sich Schmutz und Kalk nicht
halten, und Rückstände fließen mit
dem Wasser noch leichter ab. Das Forschungsinstitut für anorganische Werkstoffe in Höhr Grenzhausen bestätigt
WonderGliss gutes Abperl-Verhalten,
hohe chemische und thermische
Beständigkeit, Pflegefreundlichkeit und
Abriebfestigkeit. WonderGliss ist für
alle Duravit-WCs erhältlich.
Via lo sporco. Sviluppato e testato in
collaborazione con il laboratorio di ricerca Nanogate, WonderGliss rappresenta
un’innovazione in fatto di qualità delle
superfici. I vasi rivestiti con WonderGliss
rimangono belli e puliti più a lungo. Il
rivestimento è cotto insieme alla ceramica. Sporco e calcare non si depositano
sulla superficie liscia e i residui scivolano
via facilmente con l’acqua. L’Istituto
tedesco di ricerca sui materiali inorganici
di Höhr Grenzhausen certifica la buona
capacità di WonderGliss di imperlare
l’acqua, l’elevata resistenza chimica e
termica, la facilità di pulizia e la resistenza all’usura. WonderGliss è disponibile per tutti i vasi Duravit.
Pas d’emprise pour la saleté. Développé
et testé en collaboration avec le laboratoire de recherches Nanogate,
WonderGliss offre une nouvelle qualité de
surface émaillée. Les cuvettes de WC
traitées avec WonderGliss restent belles
et propres très longtemps. Ce revêtement
est cuit dans la céramique. La saleté et
le calcaire ne peuvent pas s’accrocher sur
ce revêtement lisse, et les résidus s’évacuent encore plus facilement avec l’eau.
L’institut de recherche pour les matériaux anorganiques à Höhr Grenzhausen
attribue à WonderGliss de bonnes
propriétés déperlantes, une résistance
chimique et thermique élevée, une
facilité d’entretien et une résistance à
l’abrasion. WonderGliss est disponible
pour toutes les cuvettes de WC Duravit.
Bei mit WonderGliss
beschichteter Keramik
fließen Schmutz und
Kalk einfach mit dem
Wasser ab.
Nella ceramica rivestita
con WonderGliss, sporco
e calcare scivolano via
facilmente con l’acqua.
Sur la céramique revêtue
de WonderGliss, la saleté
et le calcaire s’évacuent
tout simplement avec l’eau.
SensoWash®
43
SensoWash® Slim
Design by Duravit
1
2
380
447
85
22
185
105
105
22
ø 102
ø 55
85
446
540
400
ø55
ø 102
446
85
400
45 22
ø55
105
ø 102
386
370
373
370
373
370
373
446
85
400
570
539
539
539
45 22
600
570
400
570
2
45
2
1
2
ø 102
1
1
145
90
90
90
60
90
60
310
210
WA
IG 1/2”
345
55
400
400
325
185
345
345
210
WA
IG 1/2”
310
400
180
WA
IG 1/2”
55
90
345
210
WA
IG 1/2”
310
55
400
386
373
106
373
180
106
373
180
106
106
470
90
235
1
2
ME by Starck
Rimless
# 611000
# 252959**00 © 4,5 l }
ME by Starck
# 611000
# 252859**00 © 4,5 l }
1
2
1
2
ME by Starck
# 611000
# 216959**00 © 4,5 l }
P3 Comforts
Rimless
# 611400
# 256159**00 © 4,5 l }
1
2
3
1
1
1
2
2
2
725
365
373
370
ø 55
ø 102
446
15
95
145
85
470
885
446
85
22
105
400
ø 55
ø 102
446
85
400
65 22
185
ø 102
ø 55
447
85
22
400
539
539
539
540
620
373
375
373
380
386
620
400
600
55 22
1
2
230
475
370
373
90
60
90
60
355
220
WA
IG 1/2”
320
55
400
325
355
220
820
885
90
60
320
55
400
400
185
350
325
60
WA
IG 1/2”
WA
IG 1/2”
180
106
100
180
400
106
386
106
WA
IG 1/2”
106
373
90
280
1
2
P3 Comforts
# 611400
# 216659**00 © 4,5 l }
1
2
Starck 2
# 611000
# 2533590000 © 4,5 l }
1
2
3
Starck 2
# 611000
# 2129590000 © 4,5 l }
# 0933000005 © 6/3 l ¢
1
2
Starck 3
# 611000
# 2226590000 © 4,5 l }
** 00 - ohne HygieneGlaze. sin HygieneGlaze. sans HygieneGlaze. 20 - mit HygieneGlaze. con HygieneGlaze. avec HygieneGlaze.
44 SensoWash®
SensoWash® Slim
Design by Duravit
3
390
375
360
370
790
83
447
ø55
447
83
400
50 22
400
75
75
ø55
447
83
400
55 22
ø 55
540
540
110
ø 102
447
85
400
55 22
102
105
><
705
375
360
540
540
55
2
620
375
365
365
365
373
446
85
400
1
620
620
539
55 22
1
2
ø102
625
1
2
22
2
2
ø102
1
1
220
390
90
90
90
106
325
350
790
90
90
315
WA
IG 1/2”
215
400
355
320
WA
IG 1/2”
220
355
320
55
55
90
220
WA
IG 1/2”
400
55
355
320
220
90
400
55
400
WA
IG 1/2”
WA
IG 1/2”
705
180
400
375
180
745
375
180
106
365
106
373
180
106
106
330
90
60
60
235
Darling New
# 611000
# 2544590000 © 4,5 l }
2
Happy D.2
# 611300
# 2550590000 © 4,5 l }
1
2
DuraStyle
# 611200
# 2537590000 © 4,5 l }
1
2
DuraStyle
Rimless
# 611200
# 2542590000 © 4,5 l }
1
2
3
1
1
360
75
370
376
376
180
180
180
90
Darling New
# 610001
# 2544590000 © 4,5 l }
90
1
2
1
2
90
DuraStyle
Rimless
# 610200
# 2542590000 © 4,5 l }
WA
IG 1/2”
90
1
2
355
400
350
315
170
55
90
90
Happy D.2
Rimless
# 610300
# 2550590000 © 4,5 l }
WA
IG 1/2”
215
400
355
320
220
400
355
220
320
170
55
170
55
170
55
370
WA
IG 1/2”
ø102
ø55
20 115
615
400
75
110
55 35
ø55
ø102
615
20 115
400
50 35
ø 55
ø 102
20 115
105
400
55 35
615
102
55
376
360
376
365
370
365
370
20 115
536
180
WA
IG 1/2”
90
620
536
533
55 35
610
620
620
532
400
2
2
625
400
1
1
2
2
2
© 4,5 l }
© 4,5 l > <
© 6,0 l ¢
© 6,0 l > <
© 4,5 l ¢
SensoWash® Starck e
Design by Philippe Starck
1
DuraStyle
# 611200
# 2156590000
# 0935000005
# 0935100005
# 0935000085
# 0935100085
320
2
1
220
1
90
DuraStyle
# 610200
# 2537590000 © 4,5 l }
SensoWash®
45
SensoWash® Starck e
Design by Philippe Starck
3
3
3
365
390
365
610
ø 55
95
400
610
400
15
20 115
470
885
610
20 115
35
400
105
532
230
390
230
370
60
90
WA
IG 1/2”
325
355
800
60
320
400
WA
IG 1/2”
220
170
60
90
820
400
325
355
885
90
320
WA
IG 1/2”
170
55
100
WA
IG 1/2”
390
170
180
400
370
180
220
400
325
400
705
745
WA
IG 1/2”
370
170
55
170
330
790
370
370
370
375
ø 55
ø 102
20 115
610
400
400
220
><
705
532
532
65 35
35
790
370
20 115
532
60
620
725
370
376
390
620
536
615
2
55 35
><
705
2
800
2
35
2
1
370
2
1
20 115
1
35
1
ø 102
1
90
60
60
235
1
2
3
DuraStyle
# 610200
# 2156590000
# 0935000005
# 0935100005
# 0935000085
# 0935100085
1
© 4,5 l } {
© 4,5 l > <
© 6,0 l ¢
© 6,0 l > <
© 4,5 l ¢
2
Starck 2
# 610001
# 2533590000 © 4,5 l }
1
2
3
Starck 2
# 610001
# 2129590000 © 4,5 l } {
# 0933000005 © 6,0 l
# 0933000085 © 4,5 l
1
2
Starck 3
# 610001
# 2226590000 © 6,0 l }
Symbols
X
‡
>>
•
π
πππ
‡
{
}
>
<
=
¢
><
∂
L/R
>
Genaues Maß durch Unterstellen der Säule ermitteln. Determinare l’altezza esatta posizionando la colonna
sotto il lavabo. Définir les dimensions exactes par rapport au positionnement de la colonne.
Bei Verwendung des Siphon. Se si utilizza il sifone. Pour l‘utilisation du siphon design.
Maß abhängig vom Unterbau. La dimensione dipende dalla base sottolavabo. Cote dépend du meuble sous-lavabo.
Abhängig vom Auslauf. A seconda dello scarico. Dépend de l‘évacuation.
Kein Hahnloch (glatt). Senza foro per la rubinetteria. Sans trou.
Hahnloch durchgestochen. Monoforo. Trou percé.
3 Hahnlöcher durchgestochen. 3 fori. 3 trous percés.
Montage von oben. Installazione dall’alto. Montage par-dessus.
Abgang vertikal. Scarico verticale. Sortie verticale.
Abgang horizontal. Scarico orizzontale. Sortie horizontale.
Anschluss links. Allacciamento a sinistra. Alimentation latérale à gauche.
Anschluss rechts. Allacciamento a destra. Alimentation latérale à droite.
Anschluss mitte. Allacciamento centrale posteriore. Alimentation arrière.
Anschluss unten links. Allacciamento in basso a sinistra. Alimentation dessous gauche.
Abhängig von Montage. A seconda dell‘installazione. Selon le montage.
Tiefe. Profondità. Profondeur.
Links/Rechts. A sinistra/A destra. Gauche/Droite.
Lieferfähig ab. Disponibile a partire dal. Disponible à partir de.
Technische Verbesserungen und optische Veränderungen an den abgebildeten Produkten behalten wir uns vor.
Con riserva di apportare modifiche tecniche ai prodotti illustrati.
Nous nous réservons de droit d‘apporter des améliorations techniques et de modifier l‘apparence visuelle des produits présentés.
46 SensoWash®
1
2
3
Starck 3
# 610001
# 2141590000
# 0920000005
# 0921000005
# 0920100085
© 4,5 l
© 6,0 l
© 6,0 l
© 4,5 l
}{
><=
¢=
¢=
Best.-Nr. 001274/62.02.16.11.1 · Printed in Germany · We reserve the right to make technical improvements and enhance the appearance of the products shown.
DURAVIT AG
Werderstr. 36
78132 Hornberg
Phone +49 7833 70 0
Fax
+49 7833 70 289
[email protected]
www.duravit.com

Documents pareils