SensoWash®
Transcription
SensoWash®
Leben im Bad Living bathrooms SensoWash ® SENSOWASH® BIETET DIE NATÜRLICHSTE FORM DER HYGIENE – DIE REINIGUNG MIT WASSER. SENSOWASH® CONSENTE LA FORMA PIÙ NATURALE DI IGIENE POSSIBILE: LAVARSI CON ACQUA. SENSOWASH® OFFRE L’HYGIENE LA PLUS NATURELLE QUI SOIT : LE NETTOYAGE A L’EAU. Natürlich sauber, natürlich erfrischt. Nichts ist so gründlich, so hygienisch und so natürlich wie die Reinigung mit Wasser. Auch nach dem Toilettengang: Deshalb wird das Dusch-WC, die Synthese von WC und Bidet, immer populärer. Wesentlich sanfter und schonender als Toilettenpapier, sorgt Wasser gleichzeitig für eine willkommene Erfrischung. So entlässt das Dusch-WC den Benutzer hygienisch sauber und angenehm belebt. Mit SensoWash® leistet Duravit einen essentiellen Beitrag zum Thema: ein innovatives Programm hochwertiger Dusch-WC-Sitze, das modernen Bedürfnissen gerecht wird – hygienische Sauberkeit, hoher Bedienkomfort und nachhaltige Gestaltung. Naturalmente pulito, naturalmente fresco. Nulla è in grado di lavare in maniera così profonda, igienica e naturale come l’acqua. Anche dopo essere “andati in bagno”. Ecco perché il WC-bidet, sintesi appunto di vaso e bidet, riscuote sempre maggiore successo. Decisamente più dolce e delicata della carta igienica, l’acqua è al tempo stesso anche piacevolmente rinfrescante. Il vaso con funzione bidet lascia quindi igienicamente puliti e piacevolmente ravvivati. Con SensoWash®, Duravit offre un contributo essenziale a questo tema: un’innovativa serie di pregiati sedili elettronici con funzione bidet che risponde alle moderne esigenze di pulizia, igiene, grande facilità d’uso e design sostenibile. Naturellement propre, naturellement rafraîchi. Rien n’est plus efficace, plus hygiénique et plus naturel que de se laver avec de l’eau, y compris après le passage aux toilettes. C’est la raison pour laquelle le WC douche, symbiose de la cuvette de WC et du bidet, est de plus en plus populaire. Beaucoup plus douce que le papier toilette, l’eau procure en plus un agréable rafraîchissement. Le WC douche offre ainsi à l’utilisateur une expérience hygiénique et agréable. Avec SensoWash®, Duravit apporte une contribution essentielle dans ce domaine : un programme innovant d’abattants douche, qui répond aux besoins modernes : propreté hygiénique, confort élevé et conception durable. SensoWash® 3 SENSOWASH® TECHNOLOGIE VON DURAVIT / TECNOLOGIA DURAVIT / TECHNOLOGIE PAR DURAVIT 4 SensoWash® Mehr als bloße Toilettenhygiene. SensoWash® von Duravit schenkt ein gutes Stück mehr Lebensqualität – und definiert so ein neues Gefühl für Design, Komfort und Reinheit. Gleichzeitig wurde bei der Entwicklung viel Wert gelegt auf die Individualität des Benutzers. Deshalb sind die SensoWash® Dusch-WC-Sitze in zwei Komfortklassen erhältlich: SensoWash® Slim bietet alle wesentlichen Funktionen im modernen Slim-Design. Gestaltet von Philippe Starck, erfüllt SensoWash® Starck e höchste Ansprüche an einen Dusch-WC-Sitz. SensoWash® WC-Sitze sind perfekt kombinierbar mit den erfolgreichen Duravit-Serien Darling New, DuraStyle, Happy D.2, ME by Starck, P3 Comforts, Starck 2 und Starck 3. So ist gewährleistet, das jede Lebenswelt und jedes Bad-Ambiente abgedeckt wird. Molto più di semplice igiene. SensoWash® di Duravit migliora considerevolmente la qualità della vita, definendo una nuova sensazione di design, comfort e pulizia. Al tempo stesso, nella sua realizzazione è stata data grande importanza all’individualità della persona. Per questo, i sedili elettronici SensoWash® sono disponibili in due livelli di comfort: SensoWash® Slim offre tutte le funzioni essenziali in un design moderno e sottile, mentre SensoWash® Starck e, disegnato da Philippe Starck, soddisfa le più elevate esigenze in materia di sedili elettronici con funzione bidet. I sedili SensoWash® si abbinano perfettamente alle serie di successo Darling New, DuraStyle, Happy D.2, ME by Starck, P3 Comforts, Starck 2 e Starck 3 di Duravit. In questo modo è sempre possibile trovare la soluzione perfetta per ogni bagno e ogni stile di vita. Plus qu’une simple hygiène. SensoWash® de Duravit améliore la qualité de vie, tout en définissant une nouvelle sensation de design, de confort et de pureté. Parallèlement, lors de la conception, une grande importance a été attachée à la personnalité de l’utilisateur. C’est la raison pour laquelle les abattants douche SensoWash® sont disponibles en deux catégories de confort : SensoWash® Slim offre toutes les fonctions essentielles dans un design mince et moderne. Conçu par Philippe Starck, SensoWash® Starck e remplit les exigences les plus élevées en termes d’abattant douche. Les abattants douche SensoWash® se combinent parfaitement aux séries à succès Duravit Darling New, DuraStyle, Happy D.2, ME by Starck, P3 Comforts, Starck 2 et Starck 3. Ainsi, tout le monde est sûr de trouver le modèle qui correspond à son style de vie et à sa salle de bains. SENSOWASH® SLIM SENSOWASH® STARCK e Design by Philippe Starck SensoWash® 5 6 SensoWash® SENSOWASH® SLIM DAS PURISTISCHE DUSCH-WC MIT ALLEN WESENTLICHEN FUNKTIONEN. SENSOWASH® SLIM IL SEDILE ELETTRONICO MINIMALISTA CON TUTTE LE FUNZIONI ESSENZIALI. SENSOWASH® SLIM L’ABATTANT DOUCHE EPURE AVEC TOUTES LES FONCTIONS ESSENTIELLES. SensoWash® 7 8 SensoWash® SENSOWASH® SLIM DIE IDEE / L’IDEA / L’IDEE Alle Vorzüge eines Dusch-WCs. SensoWash® Slim ist perfekt für alle, die Wert auf alle wesentlichen Funktionen eines Dusch-WCs legen und elementaren Purismus schätzen. Die betont flache Deckel-Sitz-Kombination ist eine formale Innovation – und lässt das Ensemble wie ein ganz normales, aber elegantes WC wirken. Hohe Funktionalität, einfache Bedienbarkeit und ein sehr gutes Preis-Leistungs-Verhältnis machen SensoWash® Slim zum idealen Dusch-WC sowohl für Einsteiger und Kenner als auch für Puristen mit gehobenen Ansprüchen an Qualität und Design. integrata e apprezzano il semplice purismo estetico. Sedile e coperchio, marcatamente sottili, rappresentano un’innovazione del design e creano un insieme che appare quasi come un vaso tradizionale, ma elegante. Grande funzionalità, facilità d’uso e buon rapporto qualità/ prezzo rendono SensoWash® Slim il sedile elettronico ideale sia per i neofiti sia per gli intenditori, ma anche per i puristi che desiderano qualità e design elevati. forme plate de l’abattant est une innovation formelle qui donne à l’ensemble l’apparence d’une cuvette classique mais élégante. La fonctionnalité élevée, la simplicité d’utilisation et le très bon rapport prix/performance font de SensoWash® Slim l’abattant douche idéal aussi bien pour les novices et les adeptes que pour les puristes dotés d’exigences strictes en termes de design et de qualité. Tous les avantages d’un WC douche. SensoWash® Slim est parfait pour tous ceux qui tiennent à toutes les fonctions essentielles d’un WC douche et apprécient le purisme. L’accentuation de la Tutti i vantaggi di un sedile elettronico. SensoWash® Slim è perfetto per tutti coloro che danno valore alle funzioni essenziali di un sedile con funzione bidet Puristisches Design, passend zu 7 Duravit-Serien Alle essentiellen Dusch-WC-Funktionen Einfache Steuerung per Fernbedienung WC-Sitz mit Absenkautomatik, zum Reinigen mit einem Handgriff abnehmbar Design minimalista abbinabile a 7 diverse serie Duravit Tutte le principali funzioni di un sedile elettronico Facilità d’uso grazie al telecomando Sedile con meccanismo a chiusura rallentata, facilmente rimovibile per una migliore pulizia Design épuré, adapté à 7 séries Duravit Toutes les fonctions essentielles du WC douche Utilisation simple par télécommande Abattant avec amortisseur de fermeture, déclipsable d’un seul geste pour le nettoyage SensoWash® 9 SENSOWASH® SLIM DIE FUNKTIONEN / LE FUNZIONI / LES FONCTIONS Komfort im Griff. So schlank der WC-Sitz von SensoWash® Slim, so schlank die dazugehörige Fernbedienung. Mit ihrer Hilfe lassen sich bequem alle wichtigen Funktionen steuern: Nach dem Toilettengang wählt man die gewünschte Reinigungsfunktion, Gesäß-, Komfort- oder Ladydusche. Wassertemperatur, Duschstrahlintensität und Duschstabposition sind individuell einstellbar. Nach Gebrauch findet die Fernbedienung Platz in der passenden Wandhalterung. Deckel und Sitz schließen sich sanft per Absenkautomatik. Die Nachtlicht-Funktion sorgt für Orientierung und Sicherheit, ohne den Ruhezustand des Körpers durch zu helles Licht zu unterbrechen. Comfort a portata di mano. Sottile il sedile SensoWash® Slim, altrettanto sottile il telecomando con cui azionare comodamente tutte le funzioni. Dopo essere “andati in bagno” si seleziona la funzione doccetta desiderata: posteriore, Lady o comfort. La temperatura dell’acqua, l’intensità del getto e la posizione dell’erogatore della doccetta possono essere impostati secondo le proprie esigenze. Dopo l’uso, il telecomando può essere riposto nell’apposito alloggiamento a parete. Sedile e coperchio si abbassano delicatamente grazie al meccanismo a chiusura rallentata. La funzione luce notturna consente di orientarsi con sicurezza anche al buio, senza dover accendere le luci e interrompere così lo stato di riposo del corpo. SensoWash® Slim. Elle permet d’accéder facilement à toutes les fonctions : après le passage aux toilettes, il suffit de sélectionner la fonction de rinçage souhaitée : douche rectale, douche oscillatoire ou douche féminine. La température de l’eau, l’intensité du jet et la position de la douchette sont personnalisables. Après utilisation, la télécommande se loge dans son support mural. La lunette et le couvercle se ferment en douceur grâce à l’amortisseur de fermeture. La fonction veilleuse de nuit permet de s’orienter en toute sécurité, sans interrompre le repos du corps par une lumière trop vive. Le confort en main. La télécommande se fait mince, à l’image de l’abattant Gesäßdusche aktivieren und Duschstrahlintensität anpassen Attivazione della doccetta posteriore e regolazione dell’intensità del getto Activer la douche rectale et régler la puissance du jet d’eau Komfortdusche aktivieren und deaktivieren Attivazione e disattivazione della doccetta comfort Activer et désactiver la douche oscillatoire Wasser temperatur einstellen Regolazione della temperatura dell’acqua Régler la température de l’eau Infrarotsender Trasmettitore a infrarossi Emetteur infrarouge Ladydusche aktivieren und Duschstrahlintensität anpassen Attivazione della doccetta Lady e regolazione dell’intensità del getto Régler la puissance du jet d’eau Duschstabposition einstellen Regolazione della posizione dell’erogatore Régler la position de la douchette Stoppt alle Funktionen Arresto di tutte le funzioni Arrêt de toutes les fonctions 10 SensoWash® Gesäßdusche: Reinigt ebenso angenehm wie sicher. Wassertemperatur, Duschstrahlintensität und Duschstabposition lassen sich individuell einstellen. Der Duschstab hat eine hygienische Edelstahl-Oberfläche und einen austauschbaren Duschkopf. Duschstab und Duschkopf reinigen sich vor und nach jeder Anwendung selbsttätig. Doccetta posteriore: Deterge in maniera piacevole e sicura. Temperatura dell’acqua, intensità del getto e posizione dell’erogatore possono essere regolate a proprio piacimento. L’erogatore ha un’igienica superficie in acciaio inossidabile ed è dotato di testina intercambiabile. Erogatore e testina si puliscono automaticamente prima e dopo ogni utilizzo. Douche rectale : Un nettoyage aussi sûr qu’agréable. La température de l’eau, l’intensité du jet et la position de la douchette sont personnalisables. La barre de douche est en acier inoxydable spécialement traité et possède une buse interchangeable. La barre et la buse se nettoient automatiquement avant et après chaque utilisation. Komfortdusche: Für eine extragründliche Reinigung sorgen die vorund zurückfahrenden Bewegungen des Duschstabs. Die Komfortdusche kann während der Verwendung der Gesäß- oder Ladydusche optional dazugeschaltet werden. Auch hier reinigen sich Duschstab und Duschkopf vor und nach jeder Benutzung von ganz allein. Doccetta comfort: I movimenti oscillanti dell’erogatore garantiscono una pulizia estremamente accurata. La doccetta comfort può essere azionata contemporaneamente alla doccetta posteriore o Lady. Anche in questo caso, erogatore e testina si puliscono automaticamente prima e dopo ogni utilizzo. Douche oscillatoire : Les mouvements de va-et-vient de la douchette assurent un nettoyage intensif. La douche oscillatoire peut être activée en option pendant la douche rectale ou féminine. Ici aussi, la barre et la buse se nettoient automatiquement avant et après chaque utilisation. Ladydusche: Speziell für die Bedürfnisse weiblicher Benutzer entwickelt, sorgt die Ladydusche mit einem sanften Wasserstrahl für eine behutsame, angenehme Reinigung. Duschstab und Duschkopf reinigen sich automatisch vor und nach der Anwendung. Doccetta Lady: Pensata appositamente per le esigenze femminili, la doccetta Lady garantisce una pulizia piacevole e sicura grazie ad un getto d’acqua delicato. Erogatore e testina si puliscono automaticamente prima e dopo ogni utilizzo. Douche féminine : Spécialement développée pour les besoins de la gent féminine, la douche féminine assure un nettoyage agréable et en douceur grâce à un jet d’eau léger. La barre et la buse se nettoient automatiquement avant et après utilisation. SensoWash® 11 SENSOWASH® SLIM DIE VORTEILE / I VANTAGGI / LES AVANTAGES Robuste Technik Tecnologia robusta Bloc technique Infrarotempfänger Ricevitore a infrarossi Récepteur infrarouge Eigensicher nach EN 1717 Conforme alla EN 1717 Sécurisation alimentation selon EN 1717 Ladydusche, Gesäßdusche, Power Doccetta Lady, doccetta posteriore, on/off Douche féminine, douche rectale, marche/arrêt Sitzgarnitur mit einem Handgriff abnehmbar Sedile e coperchio facilmente rimovibili Lunette et couvercle déclipsables en un seul geste 12 SensoWash® Absenkautomatik Chiusura rallentata Amortisseur de fermeture Design by Duravit Harte, kratzresistente Oberfläche Superficie altamente resistente ai graffi Surface robuste, résistante aux rayures Betont flacher und dabei stabiler WC-Sitz Sedile elettronico particolarmente piatto e robusto Abattant extra-plat et donc très stable Nachtlicht: beleuchtetes Innenbecken Luce notturna: interno del vaso illuminato Veilleuse de nuit : éclairage intérieur de la cuvette Porenfreies, hygienisches Material Materiale igienico e non poroso Matériau non poreux et hygiénique Bewusst reduzierte Formgebung Forma volutamente semplificata Ligne volontairement épurée SensoWash® 13 SENSOWASH® SLIM DIE BESONDERHEITEN / LE CARATTERISTICHE / LES CARACTERISTIQUES Durch Pflegeleichtigkeit zu mehr Hygiene. Einfach praktisch: Die komplette SensoWash® Slim Sitzgarnitur ist mit nur einem Handgriff abnehmbar. So lassen sich Sitz und Keramik viel leichter und schneller reinigen. Das robuste Material und die geschlossene, porenfreie und kratzresistente Oberfläche der Sitzgarnitur bietet die besten Voraussetzungen für optimale Hygiene. Dank einer integrierten Sicherungseinrichtung sind sämtliche Anforderungen gemäß EN 1717 zum Schutz des Trinkwassers erfüllt. Maggiore igiene grazie alla facilità di pulizia. Semplicemente pratico: il sedile e il coperchio di SensoWash® Slim possono essere rimossi con un semplice gesto. In questo modo è possibile pulire sia la ceramica sia il sedile in modo più facile e veloce. Prodotti in un materiale resistente e con una superficie liscia, priva di pori e resistente ai graffi, sedile e coperchio offrono i migliori presupposti per un’igiene ottimale. Grazie ad un dispositivo di sicurezza integrato, SensoWash® soddisfa i requisiti della norma EN 1717 riguardo la protezione dall’inquinamento dell’acqua potabile negli impianti idraulici. Meilleure hygiène grâce à la simplicité d’entretien. Simplement pratique : l’abattant SensoWash® Slim se déclipse d’un seul geste. L’abattant et la céra- 14 SensoWash® mique se nettoient ainsi beaucoup plus facilement et rapidement. L’abattant est fabriqué dans un matériau robuste, non poreux et résistant aux rayures, ce qui garantit une hygiène optimale. Grâce à un dispositif de sécurisation intégré, l’ensemble des exigences selon la norme EN 1717 relative à la protection de l’eau potable sont remplies. Das patentierte Befestigungssystem Durafix ermöglicht die einfache Installation des WCs ohne sichtbaren Elemente. Auch die Anschlüsse für Wasser und Strom verlaufen unsichtbar durch die Keramik. (Unten) Der integrierte Durchlauferhitzer erwärmt immer nur so viel Wasser, wie gerade benötigt wird. Il brevettato sistema di fissaggio Durafix consente di installare il vaso con facilità, senza alcun elemento a vista. Anche gli allacciamenti di acqua e corrente elettrica rimangono completamente nascosti dietro la ceramica. (Sotto) Lo scaldacqua istantaneo integrato riscalda l’acqua solo quando serve e nella quantità necessaria. Le système de fixation breveté Durafix permet l’installation simple de la cuvette de WC sans éléments visibles. Les raccordements en eau et électricité passent également de manière invisible à l’intérieur de la céramique. (En bas) La résistance de chauffage intégrée ne chauffe que l’eau nécessaire. ME BY STARCK 570 mm (Rimless) 570 mm 600 mm P3 COMFORTS DARLING NEW DURASTYLE HAPPY D.2 STARCK 2 STARCK 3 570 mm (Rimless) 620 mm 620 mm (Rimless) 620 mm (Rimless) 620 mm 620 mm 600 mm (Rimless) 620 mm 725 mm Vario 700 mm Vario SensoWash® 15 SENSOWASH® SLIM # 611000 ME BY STARCK 16 SensoWash® STARCK 2 Die bewusst reduzierte Formgebung des Dusch-WC-Sitzes ist nicht nur zeitlos modern, sie passt auch zu ganz unterschiedlichen WC-Designs: SensoWash® Slim ist kombinierbar mit ganzen sieben Duravit-Serien, wie hier mit ME by Starck, Starck 2, Starck 3 und Darling New. Il design volutamente ridotto del sedile elettronico non è solo moderno e senza tempo, ma si adatta anche a vasi di svariate forme: SensoWash® Slim può essere abbinato a sette serie Duravit, qui ad esempio con ME by Starck, Starck 2, Starck 3 e Darling New. La ligne volontairement épurée de l’abattant douche possède une modernité intemporelle et s’adapte à différents designs de cuvettes : SensoWash® Slim se combine avec sept séries Duravit, comme ici avec ME by Starck, Starck 2, Starck 3 et Darling New. STARCK 3 DARLING NEW SensoWash® 17 SENSOWASH® SLIM SENSOWASH® SLIM # 611200 # 611300 DURASTYLE HAPPY D.2 18 SensoWash® SENSOWASH® SLIM # 611400 P3 COMFORTS SensoWash® Slim lässt sich auch perfekt mit den WCs der Duravit-Serien DuraStyle, Happy D.2 und P3 Comforts verbinden. In Kombination mit dem jeweiligen WC wird daraus ein diskretes Designobjekt, das sich in jedes moderne Bad-Ambiente einfügt. SensoWash® Slim si abbina perfettamente anche ai vasi delle serie DuraStyle, Happy D.2 e P3 Comforts di Duravit. In abbinamento al rispettivo vaso si crea un oggetto di design discreto, che si inserisce in ogni ambiente bagno moderno. SensoWash® Slim s’adapte également parfaitement aux cuvettes de WC des séries Duravit DuraStyle, Happy D.2 et P3 Comforts. Ainsi combiné, il devient un objet de design discret, qui s’intègre dans n’importe quel style de salle de bains moderne. SensoWash® 19 20 SensoWash® SENSOWASH® STARCK e DAS INTELLIGENTE DUSCH-WC FÜR HÖCHSTE ANSPRÜCHE. SENSOWASH® STARCK e IL SEDILE ELETTRONICO INTELLIGENTE PER GLI STANDARD PIÙ ELEVATI. SENSOWASH® STARCK e L’ABATTANT DOUCHE INTELLIGENT POUR LES EXIGENCES LES PLUS STRICTES. SensoWash® 21 22 SensoWash® SENSOWASH® STARCK e DIE IDEE / L’IDEA / L’IDEE Eigensicher, energiesparend, nachhaltig. SensoWash® Starck e stellt die intelligenteste und komfortabelste Variante des SensoWash® Programms dar: Gestaltet von Philippe Starck, überzeugt der Dusch-WC-Sitz schon optisch durch sein zeitloses, nachhaltiges Design. Aber auch bei den Funktionen wird dem bewussten Umgang mit Ressourcen Rechnung getragen: Dazu gehört die bedarfsgerechte Bereitung des Duschwassers ebenso wie ein intelligenter Energiesparmodus. Für Extra-Komfort sorgt ein leicht zu wechselnder Austausch-Duschkopf mit Softstrahl. Auch bei SensoWash® Starck e ist die Sicherungseinrichtung zum Schutz des Trinkwassers bereits integriert und wird komplett montagefertig geliefert. design senza tempo e sostenibile. Anche le diverse funzioni prevedono un utilizzo consapevole delle risorse: il sedile elettronico è dotato infatti di uno scaldacqua istantaneo che riscalda l’acqua solo quando serve e nella quantità necessaria, così come di un’intelligente modalità a risparmio energetico. Per un comfort ancora maggiore, la doccetta dispone di una testina intercambiabile con un getto d’acqua più delicato. Anche SensoWash® Starck e è dotato del dispositivo di sicurezza per la protezione dall’inquinamento dell’acqua potabile negli impianti idraulici in conformità alla normativa EN 1717. confortable du programme SensoWash® : conçu par Philippe Starck, l’abattant douche séduit esthétiquement par son design durable et intemporel. Mais la gestion contrôlée des ressources est également respectée en ce qui concerne les fonctions. Cela inclut la préparation appropriée de l’eau de rinçage ainsi qu’un mode intelligent d’économie d’énergie. Une buse de remplacement facilement interchangeable et dotée d’un jet doux offre un confort optimal. Le modèle SensoWash® Starck e intègre également le dispositif de sécurisation de l’eau potable et est livré prêt à monter. Sûr, économe en énergie et durable. SensoWash® Starck e constitue la variante la plus intelligente et la plus Estremamente sicuro, a basso consumo e sostenibile. SensoWash® Starck e rappresenta il modello più intelligente e più confortevole della gamma SensoWash®: disegnato da Philippe Starck, questo sedile elettronico conquista per il suo Energiesparend Höchster Komfort Fernbedienung Elektromotorische Betätigung Sitzheizung Risparmio energetico Massimo comfort Telecomando Apertura e chiusura motorizzata di sedile e coperchio Sedile riscaldato Econome en énergie Confort optimal Télécommande Ouverture et fermeture motorisée Chauffage de la lunette SensoWash® 23 SENSOWASH® STARCK e FUNKTIONSÜBERSICHT / LE FUNZIONI / LES FONCTIONS Durchdacht bis ins Detail. Sämtliche Funktionen von SensoWash® Starck e werden per Fernbedienung gesteuert, deren Tasten beim Anwählen aufleuchten. Die Betätigung von WC-Deckel und -Sitz erfolgt elektromotorisch. Die Sitzheizung ist individuell regelbar. Nach dem Toilettengang wählt man einfach die gewünschte Duschfunktion. Bei Dunkelheit sorgt eine spezielle Nachtlicht-Funktion für angemessene Orientierung und Sicherheit, ohne den Ruhezustand des Körpers durch zu helles Licht zu unterbrechen. Pensato fin nei minimi dettagli. Tutte le funzioni di SensoWash® Starck e vengono azionate tramite il telecomando, i cui tasti si illuminano se premuti. Apertura e chiusura di sedile e coperchio avvengono in maniera automatica. La temperatura del sedile può essere regolata a proprio piacimento. Dopo essere “andati in bagno” è sufficiente scegliere la funzione doccetta desiderata. La speciale funzione luce notturna consente di orientarsi con sicurezza anche al buio, senza dover accendere le luci e interrompere così lo stato di riposo del corpo. une télécommande dont les touches selectionnées s’allument. L’actionnement de la lunette et du couvercle est motorisé. Le chauffage de l’abattant est personnalisable. Après le passage aux toilettes, il suffit de choisir la fonction de rinçage souhaitée. Une fonction veilleuse de nuit permet de s’orienter en toute sécurité dans l’obscurité, sans interrompre le repos du corps par une lumière trop vive. Bien pensé jusque dans les moindres détails. L’ensemble des fonctions de SensoWash® Starck e sont activées par Automatisches Öffnen und Schließen von Sitz und Deckel Apertura e chiusura motorizzata di sedile e coperchio Ouverture et fermeture automatiques de la lunette et du couvercle Infrarotsender Trasmettitore a infrarossi Emetteur infrarouge Komfortdusche Doccetta Comfort Douche oscillatoire Ladydusche Doccetta Lady Douche féminine Energiesparmodus Modalità a risparmio energetico Mode économie d’énergie Gesäßdusche Doccetta posteriore Douche rectale Nachtlicht-Funktion Luce notturna Fonction veilleuse de nuit Individuelle Positionierung des Duschstabs Posizione regolabile dell’erogatore Positionnement individuel de la douchette Individuelle Duschstrahlintensität Intensità regolabile del getto d’acqua Puissance du jet d’eau personnalisable 24 SensoWash® Stopp Stop Arrêt Individuelle Sitz- und Wassertemperatur Temperatura regolabile di acqua e sedile Température de l’eau et de la lunette personnalisables Regulierung von Duschstrahlintensität und -temperatur Regolazione dell’intensità del getto della doccetta e della temperatura dell’acqua Réglage de la puissance et de la température du jet d’eau Speicherung der Benutzerprofile Memorizzazione dei profili utente Mise en mémoire des profils des utilisateurs Gesäßdusche: Angenehme und sichere Reinigung durch den Duschstab mit hygienischer Edelstahl-Oberfläche und austauschbarem Duschkopf. Wassertemperatur, Duschstrahlintensität und Duschstabposition sind individuell einstellbar und speicherbar. Automatische Reinigung von Duschstab und Duschkopf vor und nach jeder Benutzung. Doccetta posteriore: Deterge in maniera piacevole e sicura grazie all’erogatore in acciaio inossidabile con testina intercambiabile. Temperatura dell’acqua, intensità del getto e posizione dell’erogatore possono essere regolate a piacere e memorizzate. Erogatore e testina si puliscono automaticamente prima e dopo ogni utilizzo. Douche rectale : Nettoyage agréable et sûr grâce à la barre de douche en acier inoxydable spécialement traité et la buse interchangeable. La température de l’eau, l’intensité du jet d’eau et la position de la douchette peuvent être personnalisées et enregistrées. Nettoyage automatique de la barre et de la buse avant et après chaque utilisation. Komfortdusche: Vor- und zurückfahrende Bewegungen des Duschstabs gewährleisten eine extragründliche, angenehme Reinigung. Optional aktiviert eine alternative Einstellung der Komfortdusche einen pulsierenden Wasserstrahl. Duschstab und Duschkopf reinigen sich selbsttätig vor und nach jeder Anwendung. Doccetta comfort: I movimenti oscillanti dell’erogatore garantiscono una pulizia estremamente accurata e piacevole. A scelta, la doccetta comfort può essere regolata anche su un getto d’acqua pulsante. Erogatore e testina si puliscono automaticamente prima e dopo ogni utilizzo. Douche oscillatoire : Les mouvements de va-et-vient de la douchette assurent un nettoyage agréable et intensif. Un réglage optionnel de la douche oscillatoire active un jet d’eau pulsé. La barre et la buse se nettoient automatiquement avant et après chaque utilisation. Ladydusche: Entwickelt speziell für weibliche Benutzer, sorgt die Ladydusche mit einem sanften Wasserstrahl für angenehme Reinigung. Wassertemperatur, Duschstrahlintensität und Duschstabposition lassen sich individuell einstellen und speichern. Automatische Reinigung von Duschstab und Duschkopf vor und nach Benutzung. Doccetta Lady: Pensata appositamente per le esigenze femminili, la doccetta Lady garantisce una pulizia piacevole e sicura grazie ad un getto delicato. Temperatura dell’acqua, intensità del getto e posizione dell’erogatore possono essere regolate a piacere e memorizzate. Erogatore e testina si puliscono automaticamente prima e dopo ogni utilizzo. Douche féminine : Spécialement développée pour les besoins de la gent féminine, la douche féminine assure un nettoyage agréable à l’aide d’un jet d’eau léger. La température de l’eau, l’intensité du jet d’eau et la position de la douchette peuvent être personnalisées et enregistrées. Nettoyage automatique de la barre et de la buse avant et après utilisation. Energiesparmodus: Im intelligenten Energiesparmodus wird die Sitzheizung nur zu individuell festgelegten Zeiten aktiviert, anschließend wieder automatisch deaktiviert. So kann die Sitzheizung z. B. bequem über Nacht abgestellt werden, ohne dass man selbst daran denken muss. Modalità a risparmio energetico: Nell’intelligente modalità a risparmio energetico, il riscaldamento del sedile si attiva e disattiva automaticamente ad orari prestabiliti. In questo modo il riscaldamento del sedile può essere impostato perché si disattivi ad esempio la notte senza doversene più preoccupare. Mode économie d’énergie : En mode économie d’énergie intelligent, le chauffage de l’abattant n’est activé qu’aux horaires prédéfinis puis se désactive automatiquement. Le chauffage de l’abattant peut ainsi être arrêté la nuit sans qu’il faille y penser. SensoWash® 25 SENSOWASH® STARCK e DIE VORTEILE / I VANTAGGI / LES AVANTAGES Sanftes Schließen von Sitz und Deckel Chiusura rallentata di sedile e coperchio Fermeture en douceur de la lunette et de l’abattant Eigensicher nach EN 1717 Conforme alla norma EN 1717 Sécurisation alimentation selon EN 1717 Gesäßdusche, Ladydusche, Power Doccetta posteriore, doccetta Lady, on/off Douche rectale, douche féminine, marche/arrêt Infrarotempfänger Ricevitore a infrarossi Récepteur infrarouge 26 SensoWash® Schnellentriegelung: einfache Demontage der Sitzeinheit Sbloccaggio rapido: sedile facilmente rimovibile Déverrouillage rapide : démontage facile de l’abattant Elektromotorische Betätigung von Sitz und Deckel Azionamento elettrico di sedile e coperchio Actionnement motorisé du couvercle et de la lunette Pflegeleichte Oberfläche Superficie facile da pulire Revêtement facile d’entretien Elegante, ergonomische Formgebung Design elegante ed ergonomico Ligne ergonomique et élégante Nachtlicht: beleuchtetes Innenbecken Luce notturna: interno del vaso illuminato Veilleuse de nuit : éclairage intérieur de la cuvette Integrierte Sitzheizung Riscaldamento integrato del sedile Chauffage intégré dans la lunette Benutzererkennung Sensore di riconoscimento presenza utilizzatore Détection utilisateur SensoWash® 27 SENSOWASH® STARCK e DIE BESONDERHEITEN / LE CARATTERISTICHE / LES CARACTERISTIQUES Komfort nach Wunsch, Sicherheit nach Norm. Der SensoWash® Starck e Dusch-WC-Sitz wird serienmäßig mit zwei Duschköpfen ausgeliefert, die sich schnell und problemlos auswechseln lassen. Jeder Duschkopf besitzt zwei unterschiedlich aktivierbare Düsen, aus denen stets frisches, perfekt temperiertes Wasser strömt. Der AustauschDuschkopf bietet eine extrasanfte, angenehme Softstrahl-Funktion. Dank einer integrierten Sicherungseinrichtung erfüllt SensoWash® Starck e sämtliche Anforderungen gemäß EN 1717 zum Schutz des Trinkwassers. Il comfort desiderato nel rispetto delle normative. Il sedile elettronico SensoWash® Starck e è dotato di serie di due testine intercambiabili, che possono essere sostituite in modo facile e veloce. La testina è dotata di due ugelli attivabili separatamente, da cui fuoriesce sempre acqua pulita e alla giusta temperatura. La seconda testina offre un getto d’acqua Soft, più delicato e piacevole. Grazie ad un dispositivo di sicurezza integrato, SensoWash® Starck e è conforme alla normativa EN 1717 in materia di protezione dall’inquinamento dell’acqua potabile negli impianti idraulici. Confort au choix, sécurité selon la norme. L’abattant douche SensoWash® Starck e est livré en série avec deux buses de douchette faciles et rapides à remplacer. Chaque buse 28 SensoWash® possède deux jets différents, qui font toujours jaillir une eau propre et parfaitement tempérée. La buse de remplacement propose une agréable fonction de jet extra-doux. Grâce à un dispositif de sécurisation intégré, SensoWash® Starck e répond à l’ensemble des exigences selon la norme EN 1717 relative à la protection de l’eau potable. Einfache Montage ohne sichtbare Elemente durch das patentierte Befestigungssystem Durafix. Ebenfalls unsichtbar bleiben die Anschlüsse für Wasser und Strom, die unsichtbar durch die Keramik verlaufen. (Unten) Der integrierte Durchlauferhitzer erwärmt immer nur so viel Wasser, wie gerade benötigt wird. Grazie al brevettato sistema di fissaggio Durafix è possibile installare il vaso con facilità, senza alcun elemento a vista. Anche gli allacciamenti di acqua e corrente elettrica rimangono nascosti dietro la ceramica. (Sotto) Uno scaldacqua istantaneo integrato riscalda l’acqua solo quando serve e nella quantità richiesta. Montage simple sans éléments visibles grâce au système de fixation breveté Durafix. Les raccordements en eau et électricité passent également de manière invisible à l’intérieur de la céramique. (En bas) La résistance de chauffage intégrée ne chauffe que l’eau nécessaire. DARLING NEW DURASTYLE HAPPY D.2 STARCK 2 STARCK 3 620 mm 620 mm (Rimless) 620 mm (Rimless) 620 mm 620 mm 725 mm Vario 705 mm Vario 620 mm 700 mm Vario SensoWash® 29 SENSOWASH® STARCK e # 610001 STARCK 2 30 SensoWash® SensoWash® Starck e steht wie die gesamte Produktreihe für modernes und zeitloses, mehrfach ausgezeichnetes Design by Philippe Starck. Ebenfalls von Starck gestaltet wurden die dazu passenden WCs der DuravitSerien Starck 2 und Starck 3. Insgesamt ist SensoWash® Starck e mit ganzen fünf Duravit-Serien kombinierbar. SensoWash® Starck e rappresenta il design moderno, senza tempo e pluripremiato di Philippe Starck. Sono disegnati da Starck anche i vasi abbinabili delle serie Starck 2 e Starck 3. SensoWash® Starck e è disponibile per cinque diverse serie Duravit. Comme toute la série, SensoWash® Starck e est synonyme de design by Philippe Starck à la fois moderne et intemporel, de nombreuses fois récompensé. Les cuvettes de WC adaptables des séries Duravit Starck 2 et Starck 3 ont elles aussi été conçues par Starck. Au total, SensoWash® Starck e se combine avec cinq séries Duravit. STARCK 3 DARLING NEW SensoWash® 31 SENSOWASH® STARCK e # 610200 DURASTYLE 32 SensoWash® SENSOWASH® STARCK e # 610300 HAPPY D.2 Für größtmögliche Individualität sorgen die SensoWash® Starck e Varianten, die sich mit weiteren WCs kombinieren lassen. Auch in Verbindung mit den Duravit-Serien DuraStyle und Happy D.2. wirkt das Ensemble wie aus einem Guss und fügt sich harmonisch in die unterschiedlichsten Lebenswelten und Badeinrichtungen ein. Abbinabili a diversi vasi, i modelli SensoWash® Starck e offrono il massimo dell’individualità. Anche in abbinamento alle serie DuraStyle e Happy D.2 di Duravit, vaso e sedile appaiono come un tutt’uno e si inseriscono perfettamente in ogni stile di vita e di arredamento. Les variantes SensoWash® Starck e, qui se combinent avec d’autres cuvettes de WC, assurent une personnalisation maximale. En combinaison avec les séries Duravit DuraStyle et Happy D.2, l’ensemble homogène s’intègre harmonieusement dans différents styles et univers de salles de bains. SensoWash® 33 SENSOWASH® FUNKTIONSÜBERSICHT / PANORAMICA DELLE CARATTERISTICHE / PRESENTATION DES CARACTERISTIQUES SITZ SEDILE A B AT TA N T Absenkautomatik Meccanismo a chiusura rallentata Amortisseur de fermeture Elektromotorische Betätigung von Sitz und Deckel Apertura e chiusura motorizzate di sedile e coperchio Actionnement motorisé de l’abattant et de la lunette Regulierbare Sitztemperatur Temperatura regolabile del sedile Réglage température de la lunette Verdeckte Anschlüsse – Wasser/Strom Allacciamenti nascosti di acqua e corrente elettrica Raccordements cachés – Eau/Électricité HYGIENE IGIENE HYGIENE Selbsttätige Vor- und Nachreinigung von Duschstab und -kopf Pulitura automatica di erogatore e testina prima e dopo ogni utilizzo Nettoyage automatique de la barre et de la buse avant et après utilisation Antimikrobielle Eigenschaften von Sitz und Duschstab Proprietà antimicrobiche di sedile ed erogatore della doccetta Revêtement antimicrobien de la lunette et de la douchette Duschkopf zur Reinigung abnehmbar Testina rimovibile per la pulizia Buse amovible pour le nettoyage Kompletteinheit zur Reinigung abnehmbar Unità completamente rimovibile per la pulizia Abattant complètement amovible pour le nettoyage Sitzgarnitur zur Reinigung abnehmbar Sedile e coperchio rimovibili per la pulizia Lunette et couvercle déclipsables pour le nettoyage Automatische Entleerung bei längerem Nichtgebrauch Svuotamento automatico in caso di inutilizzo prolungato Vidange automatique en cas de non-utilisation prolongée DUSCHFUNKTIONEN PULIZIA FONCTIONS DE DOUCHE Gesäßdusche Doccetta posteriore Douche rectale Ladydusche Doccetta Lady Douche féminine Oszillierende Komfortdusche Doccetta oscillante comfort Douche oscillatoire Pulsierende Massagefunktion Funzione massaggio pulsante Fonction de massage à jet pulsé Justierbare Duschstabposition Posizione regolabile dell’erogatore della doccetta Réglage de la position de la douchette Regulierbare Duschstrahlintensität Intensità regolabile del getto d’acqua Réglage de la puissance du jet d’eau Regulierbare Duschstrahltemperatur Temperatura regolabile del getto d’acqua Réglage de la température de l’eau KOMFORT COMFORT CONFORT Sitzheizung Sedile riscaldato Chauffage de la lunette Programmierbare Benutzerprofile Profili utente memorizzabili Profils utilisateur programmables Nachtlicht-Funktion Funzione luce notturna Fonction veilleuse de nuit Fernbedienung Telecomando Télécommande Hinterleuchtete Tasten mit Anzeige der Einstellung Tasti retroilluminati per indicare le funzioni selezionate Touches rétro-éclairées avec affichage du réglage TECHNISCHE ANGABEN SPECIFICHE TECNICHE DONNEES TECHNIQUES Duschwassererwärmung mittels Durchlauferhitzer Riscaldamento dell’acqua mediante scaldacqua istantaneo Chauffage de l’eau au moyen d’une résistance de chauffage Nennspannung Tensione nominale Tension nominale Frequenz Frequenza Fréquence Max. Leistungsaufnahme Potenza max. assorbita Consommation électrique maximale Eingangswasserdruck Pressione dell’acqua Pression de l’eau à l’entrée Schutzart: Schutz gegen allseitiges Spritzwasser Classe di protezione: protezione da spruzzi d’acqua da ogni direzione Degré de protection : contre les projections d’eau de toutes directions EN 1717 integriert Dispositivo EN 1717 integrato EN 1717 intégré T E M P E R AT U R B E R E I C H R A N G E D I T E M P E R AT U R A P L A G E S D E T E M P E R AT U R E Betriebstemperatur Temperatura d’esercizio Température de fonctionnement Wasser-Temperatur Temperatura dell’acqua Température de l’eau Sitz-Temperatur Temperatura del sedile Température de la lunette 34 SensoWash® SENSOWASH ® SLIM SENSOWASH ® STARCK e • • • • • • • • •]* nur Duschstab / solo l’erogatore / uniquement barre de douche • • • • • • • • • • • • • • • • • – – [ – • • • – – • • • • • • • • • • 220 – 240 V ~ 220 – 240 V ~ 50/60 Hz 50/60 Hz 1050 W 1650 W 0,07 – 0,75 MPa 0,07 – 0,75 MPa IP X4 IP X4 • • 4 – 40 °C 4 – 40 °C 32 – 40 °C 32 – 40 °C – 33 – 37 °C – – SensoWash® 35 36 SensoWash® DURAVIT WC-TECHNOLOGIE MEHR REINHEIT UND HYGIENE. LA TECNOLOGIA DEI VASI DURAVIT PER UNA MAGGIORE IGIENE E PULIZIA. TECHNOLOGIE DURAVIT POUR CUVETTES DE WC POUR PLUS D’HYGIENE ET DE PROPRETE. SensoWash® 37 38 SensoWash® HYGIENEGLAZE 99,9 % ANTIBAKTERIELL / 99,9 % ANTIBATTERICO / 99,9 % ANTIBACTERIEN Ein neuer Hygienestandard im Bad. Mit HygieneGlaze gibt Duravit eine neue, wirksame Antwort auf die Frage nach mehr Hygiene im WC. Die innovative Keramikglasur wirkt antibakteriell: Bakterien und Keime werden zuverlässig abgetötet. Keine oberflächliche Beschichtung, sondern in die Keramikglasur integriert und in die Keramik dauerhaft eingebrannt, gewährleistet HygieneGlaze beständigen, nahezu unbegrenzt wirksamen Schutz. Das Institut für Hygiene und Öffentliche Gesundheit der Universität Bonn bestätigt HygieneGlaze einen Wirkungsgrad von 99,9 % – ein bislang kaum erreichtes Niveau. Mit HygieneGlaze erhältlich sind die WCs der Duravit-Serien ME by Starck und P3 Comforts. Un nuovo standard d’igiene in bagno. Con HygieneGlaze Duravit offre una risposta alla richiesta di maggiore igiene per i vasi. L’innovativo smalto ceramico ha un effetto antibatterico: germi e batteri vengono eliminati in modo affidabile. HygieneGlaze non è un rivestimento applicato in superficie, ma è integrato nello smalto e cotto con la ceramica, ed è quindi in grado di garantire una protezione duratura con un’efficacia praticamente illimitata. L’istituto di Igiene e Sanità pubblica dell’Università di Bonn conferma che HygieneGlaze ha un’efficacia battericida del 99,9 % – un livello praticamente mai raggiunto finora. HygieneGlaze è disponibile per i vasi delle serie Duravit ME by Starck e P3 Comforts. Une nouvelle référence en termes d’hygiène dans la salle de bains. Avec HygieneGlaze, Duravit fournit une réponse nouvelle et efficace à la demande d’hygiène accrue dans les toilettes. Cet émail céramique innovant est antibactérien : il élimine efficacement les germes et les bactéries. HygieneGlaze n’est pas un revêtement de surface, mais un émail intégré durablement dans la céramique en cours de cuisson qui garantit une protection durable quasi illimitée et sûre. L’Institut pour l’hygiène et la santé publique de l’université de Bonn confirme l’efficacité antibactérienne de HygieneGlaze à 99,9 %, un niveau inégalé jusqu’à présent. Les cuvettes de WC des séries Duravit ME by Starck et P3 Comforts sont livrables avec HygieneGlaze en option. HygieneGlaze ist in die Keramikglasur integriert und in die Keramik dauerhaft eingebrannt. HygieneGlaze è integrato nello smalto e mediante cottura viene reso inalterabile sulla ceramica. HygieneGlaze Ceramic HygieneGlaze est intégré durablement à l’émail céramique en cours de cuisson. SensoWash® 39 PRACTICAL TEST Duravit Rimless® TOP RATED 40 SensoWash® DURAVIT RIMLESS® TEST-SIEGER / TRA I MIGLIORI AI TEST / MEILLEURS RESULTATS AUX TESTS Randlos glücklich. Bei der innovativen Spültechnologie Duravit Rimless® ermöglicht die offene Spülrandgestaltung eine leistungsfähige Wasserführung: Daraus resultiert ein dynamischer, kraftvoller Wasserstrom, der selbst bei nur 4,5 l perfekte und hygienisch einwandfreie Spülergebnisse garantiert. Bewiesen vom neutralen und unabhängigen SBZ-Praxistest „Spülrandfreie WCs“, bei dem Duravit dank Duravit Rimless® mit einem Notendurchschnitt von 2,1 alle anderen Hersteller hinter sich ließ. Dank des offenen, gut zugänglichen Randbereichs lässt sich das Becken besonders einfach sauber halten. Mit Duravit Rimless® lieferbar sind WCs der Duravit-Serien DuraStyle, Darling New, Starck 3, Happy D.2, ME by Starck und P3 Comforts. Senza brida. Con l’innovativa tecnologia di sciacquo Duravit Rimless®, l’assenza di brida permette di creare un flusso d’acqua ottimale: il risultato è un getto d’acqua dinamico e potente che garantisce la pulizia perfetta e igienica di tutta la superficie interna del vaso, anche con soli 4,5 l d’acqua. In seguito ad un’analisi effettuata da una rivista tecnica tedesca, “SBZ”, Duravit con Duravit Rimless® ha ottenuto la media migliore tra tutti i produttori con un punteggio di 2,1. Grazie all’assenza della brida, l’interno del sanitario è facilmente accessibile e può essere pulito con grande facilità. Duravit Rimless® è disponibile per i vasi delle serie DuraStyle, Darling New, Starck 3, Happy D.2, ME by Starck e P3 Comforts di Duravit. Bonheur sans bride. Avec la technologie de rinçage novatrice Duravit Rimless®, le bord de rinçage ouvert permet un guidage innovant de l’eau. Il en résulte un flux puissant et dynamique, qui garantit un rinçage hygiénique et parfait, même avec seulement 4,5 litres. Grâce à Duravit Rimless®, Duravit a devancé tous les autres fabricants avec une moyenne de 2,1 lors des tests d’évaluation des « WC sans bride de rinçage » par l’institut neutre et indépendant SBZ. Grâce à la zone de bordure ouverte et facilement accessible, la cuvette est beaucoup plus facile à nettoyer. Les cuvettes de WC des séries Duravit DuraStyle, Darling New, Starck 3, Happy D.2, ME by Starck et P3 Comforts sont disponibles en Duravit Rimless®. Der Wasserstrom beschreibt einen horizontalen Kreis, bevor das Wasser senkrecht abläuft und die gesamte Innenfläche des Beckens bespült. Il flusso d’acqua descrive un cerchio orizzontale, prima che l’acqua scarichi in verticale sciacquando così tutta la superficie interna del vaso. Le flux d’eau décrit un cercle horizontal avant que l’eau ne coule verticalement, rinçant la totalité de l’intérieur de la cuvette. SensoWash® 41 42 SensoWash® WONDERGLISS SAUBER WIE VON SELBST / PRATICAMENTE ANTISPORCO / PRESQUE AUTO-NETTOYANT Keine Angriffsfläche für Schmutz. Entwickelt und getestet in Zusammenarbeit mit dem Forschungslabor von Nanogate, steht WonderGliss für eine völlig neuartige Oberflächen-Qualität: Mit WonderGliss beschichtete WCs bleiben besonders lange schön und sauber. Die Beschichtung wird in die Keramik eingebrannt. Auf der glatten Oberfläche können sich Schmutz und Kalk nicht halten, und Rückstände fließen mit dem Wasser noch leichter ab. Das Forschungsinstitut für anorganische Werkstoffe in Höhr Grenzhausen bestätigt WonderGliss gutes Abperl-Verhalten, hohe chemische und thermische Beständigkeit, Pflegefreundlichkeit und Abriebfestigkeit. WonderGliss ist für alle Duravit-WCs erhältlich. Via lo sporco. Sviluppato e testato in collaborazione con il laboratorio di ricerca Nanogate, WonderGliss rappresenta un’innovazione in fatto di qualità delle superfici. I vasi rivestiti con WonderGliss rimangono belli e puliti più a lungo. Il rivestimento è cotto insieme alla ceramica. Sporco e calcare non si depositano sulla superficie liscia e i residui scivolano via facilmente con l’acqua. L’Istituto tedesco di ricerca sui materiali inorganici di Höhr Grenzhausen certifica la buona capacità di WonderGliss di imperlare l’acqua, l’elevata resistenza chimica e termica, la facilità di pulizia e la resistenza all’usura. WonderGliss è disponibile per tutti i vasi Duravit. Pas d’emprise pour la saleté. Développé et testé en collaboration avec le laboratoire de recherches Nanogate, WonderGliss offre une nouvelle qualité de surface émaillée. Les cuvettes de WC traitées avec WonderGliss restent belles et propres très longtemps. Ce revêtement est cuit dans la céramique. La saleté et le calcaire ne peuvent pas s’accrocher sur ce revêtement lisse, et les résidus s’évacuent encore plus facilement avec l’eau. L’institut de recherche pour les matériaux anorganiques à Höhr Grenzhausen attribue à WonderGliss de bonnes propriétés déperlantes, une résistance chimique et thermique élevée, une facilité d’entretien et une résistance à l’abrasion. WonderGliss est disponible pour toutes les cuvettes de WC Duravit. Bei mit WonderGliss beschichteter Keramik fließen Schmutz und Kalk einfach mit dem Wasser ab. Nella ceramica rivestita con WonderGliss, sporco e calcare scivolano via facilmente con l’acqua. Sur la céramique revêtue de WonderGliss, la saleté et le calcaire s’évacuent tout simplement avec l’eau. SensoWash® 43 SensoWash® Slim Design by Duravit 1 2 380 447 85 22 185 105 105 22 ø 102 ø 55 85 446 540 400 ø55 ø 102 446 85 400 45 22 ø55 105 ø 102 386 370 373 370 373 370 373 446 85 400 570 539 539 539 45 22 600 570 400 570 2 45 2 1 2 ø 102 1 1 145 90 90 90 60 90 60 310 210 WA IG 1/2” 345 55 400 400 325 185 345 345 210 WA IG 1/2” 310 400 180 WA IG 1/2” 55 90 345 210 WA IG 1/2” 310 55 400 386 373 106 373 180 106 373 180 106 106 470 90 235 1 2 ME by Starck Rimless # 611000 # 252959**00 © 4,5 l } ME by Starck # 611000 # 252859**00 © 4,5 l } 1 2 1 2 ME by Starck # 611000 # 216959**00 © 4,5 l } P3 Comforts Rimless # 611400 # 256159**00 © 4,5 l } 1 2 3 1 1 1 2 2 2 725 365 373 370 ø 55 ø 102 446 15 95 145 85 470 885 446 85 22 105 400 ø 55 ø 102 446 85 400 65 22 185 ø 102 ø 55 447 85 22 400 539 539 539 540 620 373 375 373 380 386 620 400 600 55 22 1 2 230 475 370 373 90 60 90 60 355 220 WA IG 1/2” 320 55 400 325 355 220 820 885 90 60 320 55 400 400 185 350 325 60 WA IG 1/2” WA IG 1/2” 180 106 100 180 400 106 386 106 WA IG 1/2” 106 373 90 280 1 2 P3 Comforts # 611400 # 216659**00 © 4,5 l } 1 2 Starck 2 # 611000 # 2533590000 © 4,5 l } 1 2 3 Starck 2 # 611000 # 2129590000 © 4,5 l } # 0933000005 © 6/3 l ¢ 1 2 Starck 3 # 611000 # 2226590000 © 4,5 l } ** 00 - ohne HygieneGlaze. sin HygieneGlaze. sans HygieneGlaze. 20 - mit HygieneGlaze. con HygieneGlaze. avec HygieneGlaze. 44 SensoWash® SensoWash® Slim Design by Duravit 3 390 375 360 370 790 83 447 ø55 447 83 400 50 22 400 75 75 ø55 447 83 400 55 22 ø 55 540 540 110 ø 102 447 85 400 55 22 102 105 >< 705 375 360 540 540 55 2 620 375 365 365 365 373 446 85 400 1 620 620 539 55 22 1 2 ø102 625 1 2 22 2 2 ø102 1 1 220 390 90 90 90 106 325 350 790 90 90 315 WA IG 1/2” 215 400 355 320 WA IG 1/2” 220 355 320 55 55 90 220 WA IG 1/2” 400 55 355 320 220 90 400 55 400 WA IG 1/2” WA IG 1/2” 705 180 400 375 180 745 375 180 106 365 106 373 180 106 106 330 90 60 60 235 Darling New # 611000 # 2544590000 © 4,5 l } 2 Happy D.2 # 611300 # 2550590000 © 4,5 l } 1 2 DuraStyle # 611200 # 2537590000 © 4,5 l } 1 2 DuraStyle Rimless # 611200 # 2542590000 © 4,5 l } 1 2 3 1 1 360 75 370 376 376 180 180 180 90 Darling New # 610001 # 2544590000 © 4,5 l } 90 1 2 1 2 90 DuraStyle Rimless # 610200 # 2542590000 © 4,5 l } WA IG 1/2” 90 1 2 355 400 350 315 170 55 90 90 Happy D.2 Rimless # 610300 # 2550590000 © 4,5 l } WA IG 1/2” 215 400 355 320 220 400 355 220 320 170 55 170 55 170 55 370 WA IG 1/2” ø102 ø55 20 115 615 400 75 110 55 35 ø55 ø102 615 20 115 400 50 35 ø 55 ø 102 20 115 105 400 55 35 615 102 55 376 360 376 365 370 365 370 20 115 536 180 WA IG 1/2” 90 620 536 533 55 35 610 620 620 532 400 2 2 625 400 1 1 2 2 2 © 4,5 l } © 4,5 l > < © 6,0 l ¢ © 6,0 l > < © 4,5 l ¢ SensoWash® Starck e Design by Philippe Starck 1 DuraStyle # 611200 # 2156590000 # 0935000005 # 0935100005 # 0935000085 # 0935100085 320 2 1 220 1 90 DuraStyle # 610200 # 2537590000 © 4,5 l } SensoWash® 45 SensoWash® Starck e Design by Philippe Starck 3 3 3 365 390 365 610 ø 55 95 400 610 400 15 20 115 470 885 610 20 115 35 400 105 532 230 390 230 370 60 90 WA IG 1/2” 325 355 800 60 320 400 WA IG 1/2” 220 170 60 90 820 400 325 355 885 90 320 WA IG 1/2” 170 55 100 WA IG 1/2” 390 170 180 400 370 180 220 400 325 400 705 745 WA IG 1/2” 370 170 55 170 330 790 370 370 370 375 ø 55 ø 102 20 115 610 400 400 220 >< 705 532 532 65 35 35 790 370 20 115 532 60 620 725 370 376 390 620 536 615 2 55 35 >< 705 2 800 2 35 2 1 370 2 1 20 115 1 35 1 ø 102 1 90 60 60 235 1 2 3 DuraStyle # 610200 # 2156590000 # 0935000005 # 0935100005 # 0935000085 # 0935100085 1 © 4,5 l } { © 4,5 l > < © 6,0 l ¢ © 6,0 l > < © 4,5 l ¢ 2 Starck 2 # 610001 # 2533590000 © 4,5 l } 1 2 3 Starck 2 # 610001 # 2129590000 © 4,5 l } { # 0933000005 © 6,0 l # 0933000085 © 4,5 l 1 2 Starck 3 # 610001 # 2226590000 © 6,0 l } Symbols X ‡ >> • π πππ ‡ { } > < = ¢ >< ∂ L/R > Genaues Maß durch Unterstellen der Säule ermitteln. Determinare l’altezza esatta posizionando la colonna sotto il lavabo. Définir les dimensions exactes par rapport au positionnement de la colonne. Bei Verwendung des Siphon. Se si utilizza il sifone. Pour l‘utilisation du siphon design. Maß abhängig vom Unterbau. La dimensione dipende dalla base sottolavabo. Cote dépend du meuble sous-lavabo. Abhängig vom Auslauf. A seconda dello scarico. Dépend de l‘évacuation. Kein Hahnloch (glatt). Senza foro per la rubinetteria. Sans trou. Hahnloch durchgestochen. Monoforo. Trou percé. 3 Hahnlöcher durchgestochen. 3 fori. 3 trous percés. Montage von oben. Installazione dall’alto. Montage par-dessus. Abgang vertikal. Scarico verticale. Sortie verticale. Abgang horizontal. Scarico orizzontale. Sortie horizontale. Anschluss links. Allacciamento a sinistra. Alimentation latérale à gauche. Anschluss rechts. Allacciamento a destra. Alimentation latérale à droite. Anschluss mitte. Allacciamento centrale posteriore. Alimentation arrière. Anschluss unten links. Allacciamento in basso a sinistra. Alimentation dessous gauche. Abhängig von Montage. A seconda dell‘installazione. Selon le montage. Tiefe. Profondità. Profondeur. Links/Rechts. A sinistra/A destra. Gauche/Droite. Lieferfähig ab. Disponibile a partire dal. Disponible à partir de. Technische Verbesserungen und optische Veränderungen an den abgebildeten Produkten behalten wir uns vor. Con riserva di apportare modifiche tecniche ai prodotti illustrati. Nous nous réservons de droit d‘apporter des améliorations techniques et de modifier l‘apparence visuelle des produits présentés. 46 SensoWash® 1 2 3 Starck 3 # 610001 # 2141590000 # 0920000005 # 0921000005 # 0920100085 © 4,5 l © 6,0 l © 6,0 l © 4,5 l }{ ><= ¢= ¢= Best.-Nr. 001274/62.02.16.11.1 · Printed in Germany · We reserve the right to make technical improvements and enhance the appearance of the products shown. DURAVIT AG Werderstr. 36 78132 Hornberg Phone +49 7833 70 0 Fax +49 7833 70 289 [email protected] www.duravit.com