Spass am Golfen Le plaisir du golf

Transcription

Spass am Golfen Le plaisir du golf
Le SRGC est une séction de l‘USSC (l‘Union
Sportive Suisse des transport publics est
l‘association faîtière de l‘organisation des sports
de loisirs des collaboratrices et collaborateurs
des transport publics.
Hauptsponsoren SVSE/ les sponsors USSC:
Sekretariat: Swiss Rail Golf Club, Postfach, 2500 Biel
PC Konto 30-753604-5 - www.svse.ch -> Golf
Coupe du Président et AG du SRGC, GC Rastenmoos, Rothenburg
Tournoi de printemps, GC Crans-Montana avec Weekend de golf
EUROGOLF 2013, „Old Thorns“ Angleterre
Tournoi d‘été, Golf Obere Alp
Coupe des Alpes, GC Appenzell-Gonten
Championnat de golf USSC/SRGC, GC Küsnacht
Tournoi de clôture avec repas, CG Rastenmoos
Der SRGC ist eine Sektion des SVSE (der
schweizerische Sportverband öffentlicher Verkehr ist der nationale Dachverband der Sportvereine im öffentlichen Verkehr.
19.04.
31.05.-02.6.
21.-23.6.
19.07.
23.08
27.09.
18.10.
www.svse.ch, rubrique GOLF
Presidents-Cup, GC Entfelden mit anschl. MV
Frühlingsturnier, GC Crans-Montana mit anschl. Weekend
Eurogolf 2013, Golf „Old Thorns“ England
Sommerturnier, GC Obere Alp
Alpen Cup, GC Appenzell-Gonten
Schweizer Golfmeisterschaft SVSE/SRGC, GC Küsnacht
Jahresschluss & Order of Merit, Golf Rastenmoos
Plus d‘information sur notre page Internet
Activités et rendez-vous 2013
www.svse.ch, Rubrik GOLF
Aktivitäten & Termine 2013
Weitere Informationen auf unserer Homepage
olfen
G
m
a
s
s
a
p
S
~
golf
u
d
r
i
s
i
a
l
p
Le
Die Ziele des Swiss Rail Golf Club
· Wir wollen den Golfsport bei den Mitarbei-
·
·
·
·
tern der SBB und des öffentlichen Verkehrs
der Schweiz fördern und pflegen
Wir organisieren regelmässige Golftreffen
und nationale Meisterschaften
Wir nehmen an nationalen und internationalen Golf-Wettspielen teil
Wir fördern Golf in nationalen und internationalen Organisationen
Wir organisieren Golf Schnupperkurse für
interessierte Einsteiger
Les objectifs du Swiss Rail Golf Club
· Promouvoir le golf auprès des collègues
des CFF et des transports publics
· Organiser régulièrement des tournois et un
championnat national
nationaux ou internationaux
· Promouvoir le golf dans des organisations
nationales et internationales
·
·
·
·
·
·
Präsident/Président:
Rodney Gaines
[email protected], 079 343 62 75
· Organiser des stages-découvertes du golf
pour les débutants et intéressés
Kassier/Caissier:
Bruno Kleinstein
[email protected], 079 756 14 81
Captain:
Thomas Meister
[email protected], 079 324 58 99
· Schon als Einsteiger mit Platzreife können
·
Intéressé? Annoncez-vous auprès d‘un
membre du comité:
· Participer en équipe à des championnats
Die Vorteile des Swiss Rail Golf Club
Sie bei uns mit erfahrenen Golfern zusammen "echtes" Golf spielen
Unsere erfahrenen Golfer vermitteln Tipps
und Tricks zur Verbesserung Ihres Spiels
Verbessern Sie Ihr Golf durch Teilnahme an
unseren handicap-wirksamen Turnieren
Sie verbessern bei uns die Golfregeln und
die Anwendung der korrekten Golfetikette
Mit uns dürfen Sie auf Golfplätze, die Ihnen
sonst eventuell verschlossen bleiben
2 bis 3 mal pro Jahr erhalten Sie den SRGC
-Newsletter mit Berichten zu Veranstaltungen
Und schliesslich werden Sie regelmässig zu
Clubanlässen eingeladen, wo Sie sich in
gemütlicher und familiärer Umgebung dem
Golf und der Kameradschaft widmen können
Gewinnen Sie Freunde und Gleichgesinnte
in ungezwungener Atmosphäre
Interessiert? Dann melden Sie sich bei
einem Mitglied des Vorstandes:
Les avantages du Swiss Rail Golf Club
· Les débutants avec AP (autorisation de
·
·
·
·
·
·
parcours) peuvent jouer avec des partenaires expérimentés
Les golfeurs expérimentés du club vous
conseillent et vous aident à progresser
Vous pouvez améliorer votre handicap lors
de nos tournois officiellement reconnus.
Vous pratiquez les règles du golf et appliquez correctement l'étiquette en jouant
avec nous
Vous avez accès à des terrains de golf qui
ne sont pas toujours accessibles à tous
Vous recevez une lettre d’informations sur
les événements du club 2 à 3 fois par année
Vous aurez le plaisir de rencontrer une
équipe agréable et conviviale
Leiterin TK/responsable de la CT:
Brigitte Winkelmann
[email protected], 079 915 02 26

Documents pareils