PP ECO BIAC 2013x - Brain Injury Association of Canada
Transcription
PP ECO BIAC 2013x - Brain Injury Association of Canada
Certifié Membre du consortium opérant le TRADUCTION ET VALIDATION DU OVERT BEHAVIOUR SCALE (OBS) EN FRANÇAIS : ÉCHELLE DES COMPORTEMENTS OBSERVABLES (ÉCO) Denis Godbout1,2, Jean Gagnon2,3,4, Michel Ouellette1,2, Jacques Drolet1,2, Glenn Kelly5 et Grahame Simpson6 1Centre de réadaptation Lucie Bruneau site Lucie-Bruneau 3CERNEC 4Université de Montréal 5Diverge consulting (North Melbourne, Australie) 6University of Sydney et Liverpool Brain Injury Rehabilitation Unit (Australie) 2CRIR, Plan de présentation Pourquoi ce projet? Méthodologie Instruments Participants Résultats Conclusions Questions Pourquoi ce projet de traduire l’OBS en français Les troubles du comportement représentent une entrave majeure à la réadaptation et à la réinsertion sociale (et au maintien dans la communauté) Cas peu fréquents, mais problématiques pour tous Cas coûteux au système (santé, sécurité) Cas coûteux en terme de qualité de vie (personne/entourage) Pourquoi ce projet? Il existe peu d’outils disponibles en français pour évaluer les dimensions comportementales suite aux lésions cérébrales L’OBS a été élaborée spécifiquement pour les personnes cérébrolésées qui vivent dans la communauté Pourquoi ce projet? L’OBS évalue 9 catégories de comportements 1) Agression verbale 2) Agression envers les objets 3) Gestes physiques contre soi 4) Agression physique envers autrui 5) Comportement sexuel inapproprié 6) Persévération 7) Vagabondage/Fugues 8) Comportement social inapproprié 9) Manque d’initiative Pourquoi ce projet? L’OBS a l’avantage d’être généralement rapide et facile à compléter (construite pour éviter de se répéter) D’expérience, elle permet de rendre compte plutôt exhaustivement des comportements de cette clientèle spécifique Pourquoi ce projet? L’OBS comporte une échelle de fréquence Une échelle d’impact Avec des niveaux de sévérité hiérarchiques bien établis De 1 à 4 sauf catégories 6, 7 (1 à 3) et 8 (inertie où on cote le niveau d’incitation nécessaire) (distincts selon un consensus de cliniciens) Pourquoi ce projet? Donne des résultats en 3 indices 1) Regroupement (nombre de catégories où s’observent des troubles de comportement Allant de 0 à 9 Total des niveaux de sévérité (somme des niveaux maximums de sévérité aux catégories où s’observent des troubles de comportement) 2) Allant de 0 à 34 Pourquoi ce projet? 3) Total de sévérité cliniquement pondéré (somme de tous les scores de sévérité maximale aux catégories où des troubles de comportement sont identifiés) Allant de 0 à 84 Pourquoi ce projet? Les qualités psychométriques de l’échelle OBS (Kelly et al., 2006) sont reconnues (Tate, 2010) Pourquoi ce projet? Pour ce qui est de la validité de construit Convergente (concepts liés) Comportements au MPAI (r=0,56) Émotions au MPAI (r=0,59) Divergente (concepts moins liés) Fonctionnement cognitif (r=0,40) Fonctionnement global au MPAI (r=0,43) Pourquoi ce projet? De la fidélité de l’instrument… Cotation par différents « juges » Catégories (r=0,99) Niveaux (r=0,97) Test-retest (à 1 semaine d’intervalle) Catégories (r=0,72) Niveaux (r=0,77) Pourquoi ce projet? L’OBS est régulièrement utilisée dans les études anglo-saxonnes évaluant les troubles de comportement chez les personnes ayant subi une lésion cérébrale (Baguley, Cooper & Felmingham, 2006; Kelly et al., 2006, Kelly et winkler, 2007, Kelly et al., 2008) Méthodologie Première phase : traduction de l’OBS par la méthode du consensus d’experts et mise à l’épreuve de notre version en français de cet instrument : l’ÉCO Deuxième phase : examen de la validité divergente et convergente de l’ÉCO selon une méthodologie s’inspirant de l’étude de validité originale de l’OBS Instruments Neurobehavioral Rating Scale (NRS, Levin et al., 1990) Inventaire du fardeau (IDF, Zarit, Orr et Zarit, 1985) Questionnaire sur le plaisir et la satisfaction par rapport à la qualité de vie (QPSQV, Endicott et al., 1993) Mayo-Portland Adaptability Inventory-4 (MPAI-4, Malec, 1985) Schéma d’analyse des troubles du comportement (SATC, Godbout et al., 2008) Participants 29 participants (21H; 8F) Âgés de 20 à 70 ans Ayant subi un TCC soit modéré (3), sévère (19) ou léger (2) datant de 5 mois à 44 ans Vivant dans la communauté et suivis par 12 cliniciens de 6 centres de réadaptation (et 1 association de TCC) de la région de Montréal Résultats Première phase : Les résultats aux 3 indices de l’OBS (CS, SS, CWS) et à l’ÉCO sont fortement corrélés (r>0,9) Résultats Deuxième phase : Pas de relations significatives entre les résultats à l’ÉCO et le fonctionnement cognitif, affectif et moteur (NRS) Ni avec le fardeau (IDF) ainsi qu’avec la qualité de vie (QPSQV) et les capacités (sous-échelle du MPAI-4) Résultats Des corrélations modérées sont relevées entre les données à l’ÉCO et celles : À 4 dimensions du SATC (tableau 1) Et aux mesures d’adaptation psychologique et de participation sociale incluant des énoncés comportementaux (du MPAI-4) Résultats Légende du tableau 1 1Tendance p=.056 & p=0.52 (B) sous-échelles incluant des énoncés comportementaux ns=non significatif Discussion Les faibles corrélations entre les résultats à l’ÉCO et ceux obtenus aux mesures du fonctionnement suite au TCC vont dans le sens de sa validité divergente Les corrélations plus fortes entre les résultats et les mesures d’adaptation psychosociale donnent des indices de sa validité convergente Discussion L’ensemble de ces résultats indique que l’ÉCO est une traduction valide de l’OBS Conclusions L’ÉCO est maintenant disponible pour les cliniciens et les chercheurs francophones Il est souhaité que cet instrument puisse s’intégrer aux pratiques cliniques et contribuer à l’essor de la recherche sur les troubles de comportement Merci de votre attention N’oubliez pas, s’il vous plaît, De répondre à l’évaluation