CORRECTION DES TRADUCTIONS Influence of Color 1. Des
Transcription
CORRECTION DES TRADUCTIONS Influence of Color 1. Des
CORRECTION DES TRADUCTIONS Influence of Color 1. Des études ont été menées afin d’examiner comment la couleur d’une boisson peut influencer son goût. Si la boisson est de couleur orange, le sujet s’attend à ce qu’elle ait un goût d’orange, alors que si la boisson est verte, on s’attend à ce qu’elle ait un goût de menthe. 1. Studies have been carried out in order to investigate how the color of a drink can affect its taste. If the drink is orange-colored, the participant expects it to taste of orange, whereas if the drink is green, a mint taste is expected. 2. Il a aussi été montré que l’intensité de la couleur de la boisson peut affecter son caractère sucré. Plus la boisson est verte, plus le participant s’attend à ce qu’elle soit sucrée. Plus la couleur est intense, plus on s’attend à ce que la boisson est un fort goût de menthe. 2. It has also been shown that the intensity of drink’s color can affect its sweetness. The greener the drink is, the sweeter the participant expects it to be. The more intense the color is, the stronger the mint taste is expected to be. 3. Plus les sujets sont jeunes, plus il y a de chances qu’ils identifient une boisson de couleur jaune comme ayant goût de citron. 3.The younger the subjects are, the more likely they are to identify a yellow drink as tasting of lemon. 4. Pour le test de Stroop, on s’attend à ce que le temps de réaction pour le test n°2 soit plus élevé que pour le test n°1. Plus les sujets passent le test, plus les scores augmentent. C'est-à-dire, qu’à la cinquième passation, on s’attend à ce que les scores soient plus élevés que la première fois (pour les deux tests). 4. For the Stroop test, reactions times for test 2 are expected to be higher than for test 1. The more the subjects take the test, the higher the scores ( / the more the scores increase). That is to say, by the fifth time, scores are expected to be higher than the first time. (for both tests) 5. Plus le sujet est âgé, plus le temps de réaction est élevé. Plus le sujet est fatigué, plus il y a de chance que son temps de réaction augmente et qu’il commette des erreurs. 5. The older the subject is, the higher the reaction time. The more tired the subject is, the more likely his reaction is to increase and the more likely the subject is to make mistakes. 6. Le goût peut être influencé par plusieurs facteurs. Pour tester cette hypothèse, on a conduit une expérience afin de montrer que la couleur peut affecter la perception du goût. Cinq niveaux différents de colorant furent utilisés. 6. Taste can be influenced by several factors. To test this hypothesis, an experiment was conducted in order to demonstrate that color can affect the perception of taste. Five different levels of food coloring were used. Developmental Psychology 1. Selon Piaget, les enfants en bas âge apprennent à s’adapter au monde extérieur en développant des schèmes cognitifs. Ce processus d’adaptation est le résultat de constantes interactions entre l’enfant et le monde qui les entourent. 1. According to Piaget, young children learn to adapt to the outside world by developing schemas. This process of adaptation is the result of constant interactions between the child and the world surrounding it. 2. Lors de la première phase de son développement cognitif, le nourrisson n’a pas de représentation mentale de son ours en peluche. Lorsqu’il ne le voit plus, il n’existe plus. à ce stade, son monde est limité à ce qu’il peut voir, toucher ou agripper et entendre. 2. During the first stage of its cognitive development, the newborn has no mental representation of its teddy bear. Whenever it no longer sees it, it no longer exists. At that stage, its world is limited to what it can see, touch, grasp or hear. 3. Lors de la phase préopératoire, les enfants ne comprennent pas que les objets restent les mêmes lorsque leur apparence change. Par exemple, si on montre à des enfants deux verres identiques contenant la même quantité de liquide et que l’on verse un des verres dans un verre plus grand et moins large et l’autre verre dans un verre plus petit mais plus large, ils sont persuadés que les deux verres ne contiennent pas la même quantité de liquide. Ils ne comprennent pas la réversibilité, c'est-à-dire que si l’on reverse le liquide dans le premier verre, il y aura toujours la même quantité de liquide. 3. During the pre-operational stage, children don’t understand that objects remain the same when their appearance changes. For instance, if children are shown two identical glasses containing the same amount of liquid, and the content of one of the glasses is poured in taller, thinner glass and the liquid from the other glass is poured into a shorter but wider glass, they are convinced that both glasses do not contain the same quantity of liquid. They don’t master reversibility, that is to say, that if the liquid is poured back into the first glass, there will still be the same quantity of liquid. Exercice d’entraînement 1) It is widely believed that the experience of an affectionate and stable relationship with its parents, and especially mother, is conducive to the infant’s normal, and psychologically sound, development. It has even been said that the early months of life are crucial in the development of personality. How justified is the view that early experience irretrievably moulds the character of man? 2) It has been observed repeatedly that a prolonged separation of the infant from its mother tends to result in some form of ‘disorganization’ of the child’s behavior. Up to the age of six months or so, such disorganization bears the mark of sensory impoverishment or deprivation. A baby which is not given much mothering, is not cuddled, and not much talked to, is understimulated. Whether this leads to any adverse long-term effects is not entirely certain; but the surmise is that it might. 3) There is no evidence that an infant under the age of about six months can clearly distinguish between its mother and other people. Consequently, it is unlikely that such an infant will have formed an attachment to one particular person. The bond between a child and its mother develops gradually. The child’s attachment appears to be built upon its initial unconditional responses, such as sucking, clinging, or smiling, to stimulation emanating from the mother-figure. When the child knows its mother and is attached specifically to her, then the experience of being separated from her for some appreciable time can have pronounced immediate effects and, possibly, also long-term effects. 4) The adverse effects of deprivation of motherly affection have been repeatedly reported in psychological literature for well over twenty years. It has been said that the ‘institutionalized child’ is handicapped intellectually and emotionally, and that such an ‘affectionless character’ is later prone to delinquency. Further meticulously conducted studies by Bowlby and his colleagues have indicated that mother-separated children, although later tending to be more maladjusted than normally reared ones, do not necessarily or commonly develop psychopathic traits. 5) Despite the many studies concerning the effects of deprivation of maternal care, our knowledge of the role of early experience in the development of human personality is still very slight. It is important that the extent of this ignorance be fully appreciated. A clear recognition of what is uncertain in this sphere should be the basis of all future systematic observations and experimental investigations. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 1) On croît très souvent qu’une relation stable et pleine d’affection entre l’enfant en bas âge et ses parents, en particulier sa mère, est propice à un développement normal et psychologiquement solide. Il a même été avancé que les premiers mois de la vie sont cruciaux dans le développement de la personnalité. Jusqu’à quel point l’idée selon laquelle la prime enfance moule/définit le caractère de l’adulte de façon irréversible est-elle justifiée? 2) On a observé de manière répétée qu’une séparation prolongée de l’enfant en bas âge de sa mère a tendance à aboutir à une certaine forme de désorganisation de son comportement. Jusqu’à l’âge de six mois environ, une telle désorganisation porte la marque d’un appauvrissement sensitif ou d’un manque. A bébé qui ne reçoit pas de soins maternels, qui ne reçoit pas de câlins, à qui on parle peu n’est pas suffisamment stimulé. Il n’est pas entièrement certain que des effets négatifs à longterme en résultent, mais on peut le conjecturer. 3) Il n’est pas prouvé qu’un enfant de moins de six mois environ puisse clairement distinguer sa mère d’autres personnes. Par conséquent, il est peu probable qu’un tel enfant aura s’attaché à une personne en particulier. Le lien entre un enfant et sa mère se développe progressivement. L’attachement semble se construire sur ses réponses initiales inconditionnelles, telles que le fait de téter, de s’agripper, ou de sourire jusqu’aux stimulations venant de la figure maternelle. Quand l’enfant connait sa mère et est lié à elle spécifiquement, alors l’expérience de la séparation pendant une certaine période de temps peut avoir des effets immédiats importants ainsi que de possibles effets sur le long-terme. 4) Cela fait plus de vingt ans que les effets négatifs de la privation d’affection maternelle sont régulièrement décrits dans les articles de psychologie. Il a déjà été mentionné que l’enfant en institution souffre de handicaps intellectuels et émotionnels, et qu’une personnalité privée d’affection est plus tard sujette à la délinquance. Les études méticuleuses et approfondies menées par Bowlby et ses collègues ont indiqué que les enfants séparés de leur mère ne développent ni nécessairement ni fréquemment des caractéristiques psychopathiques, bien qu’ils aient tendance plus tard à être plus mal adaptés que des enfants élevés normalement. 5) Malgré de nombreuses études sur les effets de la privation de soins maternels, notre connaissance du rôle joué dans la prime enfance sur le développement de la personnalité est très mince. Il est important d’apprécier l’étendue de cette ignorance. Admettre clairement ce dont nous ne sommes pas sûrs dans ce domaine devrait être la base de toutes les observations systématiques et de toutes les enquêtes expérimentales conduites à l’avenir.