107 Rideau Street 613-860-0505 Dr. Belgin Gunay
Transcription
107 Rideau Street 613-860-0505 Dr. Belgin Gunay
MONTREAL CHORUS OF TURKISH MUSIC and OTTAWA TURKISH MUSIC ENSEMBLE La Chorale de musique turque de Montréal été fondé en 2000 au sein de l’association de Turquébec sous la direction d’Altan Cakmakli pour promouvoir l’héritage musical turc dans la région, et elle a été nommée la chorale d’amitié de Montréal. La chorale a été rétablie en 2006 au nom de La Chorale de musique turque de Montréal. • • • La chorale de musique turque d’Ottawa été formé en 2001. Elle a été incorporée en 2006 comme organisme sans but lucratif au nom de l’Ensemble d’Ottawa de musique turque. Le but de l’Ensemble est de présenter et de promouvoir la musique traditionnelle (classique et folklorique) turque et de travailler étroitement avec divers groupes ethniques du Canada afin de construire des liens d’amitié provenant de l’idéal du multiculturalisme. • • • • • • • Extend their warm thanks to: Hakan Egitman, for the graphic design of our flyer Onder Gunesberk, for the ticket design and production Ismail Ozerdinc and Deniz Karman for their generous contributions towards preparation of this event Orcun Abacioglu for his hard work to promote our event Mike Robinson of Loblaws at Southkeys and Craig Badgely of Loblaws in Kanata, for their various contributions Zavida Coffee for the supply of coffee for this event Our sponsors, advertisers and friends for their continuous support for this concert And you, our dear audience, for being here with us tonight. • • • • • • Remercient chaleureusement: Hakan Egitman, pour le design de notre affiche Onder Gunesberk, pour le design et la production de nos billets Ismail Ozerdinc et Deniz Karman pour leurs contributions généreuses pour la réalisation de cet événement Orcun Abacioglu pour la promotion du concert Mike Robinson du Loblaws à Southkeys et Craig Badgely du Loblaws à Kanata, pour leurs diverses contributions Zavida Coffee pour l’approvisionnement du café pour ce soir Nos commanditaires, nos annonceurs et nos ami(e)s pour leur support continuel pour la réalisation de ce concert Et vous, notre chère audience, pour votre présence ici ce soir, et d’être des nôtres. Ottawa Turkish Music Chorus was founded in 2001. In 2006 it was incorporated as a “non-for-profit” organization, under the name of Ottawa Turkish Music Ensemble. The object of the Ensemble is to introduce and promote traditional Turkish music - classical and folkloric- and to work closely with other ethnic groups in Canada with the goal of building bonds of friendship around the idea of multiculturalism. et LA CHORALE DE MUSIQUE TURQUE DE MONTRÉAL Montreal Chorus of Turkish Music was founded in 2000 within the Turquébec organization under the leadership of Altan Cakmakli to promote Turkish musical heritage in the region, and was named Montreal Chorus of Friendship. The chorus was reinvigorated in 2006 under the name of Montreal Chorus of Turkish Music. L’ENSEMBLE D’OTTAWA DE MUSIQUE TURQUE PROGRAMME 1ère Partie – Le mode Kurdilihicazkar • Sineler askinla inler • Her tel saci bir ter dudagin • Meftnun oldum • Omrumce o saf askini kalbimde yasatsam • Muntazir tesrifine hazir kayik Soliste : Cem Gokturk • Ne demistin, nicin caydin sozunden • Avuclarimda hala sicakligin var Soliste : Yavuz Ozakpinar • Seni ben ellerin olsun diye mi sevdim • Lale devri cocuklariyiz biz 2ème Partie • Solo de violon par Yetkin Kuran • Yuzun gullerden ince • Gonlumun icindedir • Istanbulu dinliyorum gozlerim kapali • Seninle tattim ben her mutlulugu Soliste : Azat Sedefci • Kalbim Ege’de kaldi • Gurbet icimde bir ok Soliste : Ayla Kip • Kirmizi gulun ali var • Alisimin kaslari kara • Vardar ovasi • Ben giderim Batum’a Les instruments Babik Kulegec Bahar Buberoglu Ertan Cakmak François Taillefer Pelin Bas Fencioglu Sage Reynolds Yetkin Kuran Udi Ibrahim Efendi Kaptanzade Ali Riza Refik Talat Alpman Yesari Asim Arsoy Haci Arif bey Selahattin Pinar Yusuf Nalkesen Baki Duyarlar Sezen Aksu Hicaz Hicaz Hicaz Kurdi Sadettin Kaynak Sadettin Kaynak Ismail Hakki Fencioglu Zekai Tunca Nikriz Sezen Aksu Segah Teoman Alpay Hicaz Chant folklorique des Balkans Hicaz Chant folklorique des Balkans Hicaz Chant folklorique des Balkans Nikriz Chant folklorique du Caucase Kanun Violon Violon Percussion Percussion Contrebasse Violon Instruments Babik Kulegec Bahar Buberoglu Ertan Cakmak François Taillefer Pelin Bas Fencioglu Sage Reynolds Yetkin Kuran • • • • Kanun Violin Violin Percussion Hand drums Double bass Violin Part 2 • Violin solo by Yetkin Kuran • Yuzun gullerden ince • Gonlumun icindedir • Istanbulu dinliyorum gozlerim kapali • Seninle tattim ben her mutlulugu Soloist: Azat Sedefci • Kalbim Ege’de kaldi • Gurbet icimde bir ok Soloist: Ayla Kip Kirmizi gulun ali var Alisimin kaslari kara Vardar ovasi Ben giderim Batum’a Hicaz Hicaz Hicaz Nikriz Folk song from Balkans Folk song from Balkans Folk song from Balkans Folk song from Caucus Nikriz Sezen Aksu Segah Teoman Alpay Hicaz Hicaz Hicaz Kurdi • • Part 1 – Kurdilihicazkar mode • Sineler askinla inler • Her tel saci bir ter dudagin • Meftnun oldum • Omrumce o saf askini kalbimde yasatsam • Muntazir tesrifine hazir kayik Soloist: Cem Gokturk • Ne demistin, nicin caydin sozunden • Avuclarimda hala sicakligin var Soloist: Yavuz Ozakpinar Seni ben ellerin olsun diye mi sevdim Lale devri cocuklariyiz biz PROGRAM Sadettin Kaynak Sadettin Kaynak Ismail Hakki Fencioglu Zekai Tunca Baki Duyarlar Sezen Aksu Selahattin Pinar Yusuf Nalkesen Udi Ibrahim Efendi Kaptanzade Ali Riza Refik Talat Alpman Yesari Asim Arsoy Haci Arif bey Ismail Hakki Fencioglu was born in Turkey, in 1968, into a family with a rich musical tradition. He started playing “ud” professionally at the Municipal Conservatory of Bursa, in 1986. A year later he enrolled in the department of chant of State Conservatory of Istanbul Technical University. He worked with Alaeddin Yavasca, Bekir Sitki Sezgin and Tulin Yakarcelik, and he specialized in classical Turkish music singing techniques. While still a student, he gave many performances on television together with his teachers and solo. He was a member of the State Classical Turkish Music Chorus conducted by Nevzat Atli. After earning his Bachelor's degree from the Conservatory, he started working as an arranger and composer in various audio recording studios. He is also a master builder of musical instruments. Since his arrival in Canada in 2001 he has been conducting Turkish music choruses in Ottawa and in Montréal, that presented 12 successful joint concerts so far. Ismail Hakki Fencioglu regularly performs together with Jason Rosenblatt (Shtreiml). Their first album called “Fenci’s Blues” has recently been released. He performed with the renowned Turkish musician Erkan Ogur at the “Festival du Monde Arabe” and with Karen Young at the “Festival de Musique Multi-Montréal”. In 2006 he performed in several concerts with the Peruvian artist Lucho Quequzana. Ertan Cakmak était intéressé à la musique et les danses folkloriques turques pendant son éducation secondaire et il a participé dans des présentations de celles-ci même en dehors de son pays natal. Suite à son déplacement au Canada en 1994, il a collaboré avec son frère Altan pour fonder La Chorale de Montréal en 2000 et il a commencé à apprendre à jouer la violon. Il est devenu le directeur de La Chorale de Montréal lorsque celle-ci est devenue une entité indépendante. Emel Yongacoglu moved to Ottawa after getting married where she lives with her husband and two sons. She has been a member of the Ottawa Turkish Music Choir since its inception. She is a founding member of the Ottawa Ensemble, and manages the daily tasks required during 2005, was elected as director in 2006, and was instrumental in incorporating the Ensemble as a non-profit organization. Emel Yongacoglu s’est établi à Ottawa suivant son mariage où elle demeure avec son époux et ses deux fils. Elle est membre de la chorale de musique turque d’Ottawa depuis sa formation. Elle est membre fondatrice de l’ensemble d’Ottawa, a géré les activités quotidiennes en 2005 et elle a été élue directrice en 2006. Elle a été déterminante à l’incorporation de l’ensemble à titre d’organisme sans but lucratif. Ertan Cakmak was deeply involved with Turkish music and folk dances during his secondary education in Turkey, and participated in performances of these in and outside of his native country. After moving to Canada in 1994, he joined forces with his brother Altan to found the Chorus of Montreal in 2000, and began to learn to play the violin. He is director of the Montreal Chorus reestablished in 2006 as an independent entity. Ismail Hakki Fencioglu est né en Turquie, en 1968, dans une famille ayant une riche tradition musicale. Il a commencé à jouer le “ud” à titre professionnel au Conservatoire municipal de Bursa, en 1986. Un an plus tard il a commencé ses études dans le département de chant du Conservatoire d’état de l’université technique d’Ístanbul. Il a suivi des cours offerts par Alaeddin Yavasca, Bekir Sitki Sezgin et Tulin Yakarcelik, et il s’est spécialisé dans les techniques de chant pour la musique classique turque. Il a présenté des programmes à la télévision, seul ou avec ses maîtres du conservatoire. Il a été membre de la Chorale de musique turque classique de l’État dirigé par Nevzat Atli. Suite à son baccalauréat du conservatoire, il a commencé à faire des arrangements musicaux et des compositions musicales dans divers studios d’enregistrement. Il est aussi un luthier. Depuis son arrivée au Canada in 2001 il s’entraîne et dirige les chorales de musique turque à Ottawa et à Montréal qui ont présenté ensemble 12 concerts qui ont connu un grand succès. Ismail Hakki Fencioglu offre régulièrement des spectacles avec Jason Rosenblatt (Shtreiml). Leur premier album “Fenci’s Blues” a été lancé récemment. Il a aussi été en spectacle avec le musicien célèbre turque Erkan Ogur dans le cadre du “Festival du monde Arabe” et avec Karen Young dans le “Festival du musique multi-Montréal”. En 2006 il a aussi participé à plusieurs concerts avec le musicien péruvien Lucho Quequzana. Ensemble d’Ottawa Chorale de Montréal Directeur : Emel Yongacoglu Directeur : Ertan Cakmak Sons feminins 1- Ayse Abacioglu 2- Ayfer Karaokcu 3- Bilge Diker 4- Cana Balay 5- Durrusahvar Suatac 6- Emel Avunca 7- Emel Yongacoglu 8- Fatos Egitman 9- Filiz Unal 10- Halide Akyurekli 11- Havva Kavaslar 12- Nazan Ergincan 13- Nezahat Turegun 14- Nuket Savaskan 15- Ozlem Kocer 16- Pinar Tozluklu 17- Seckin Varol 18- Suzan Ureten 19- Shuku Canbolat 20- Zeynep Gunesberk Sons feminins 1- Ayla Kip 2- Azad Sedefci 3- Engin Sofraci 4- Feride Bekbay 5- Fusun Kucukyazici 6- Kathy Haleplioglu 7- Nuket Taskan 8- Nursel Demirkapi 9- Nursel Ozyavuz 10- Saniye Eryilmaz 11- Sevil Taka 12- Sonay Cakmak 13- Suzan Sencan 14- Yesim Karacaova 15- Zeynep Kadirbeyoglu Sons masculins 1- Abbas Yongacoglu 2- Bilgin Buberoglu 3- Hakki Ozdemir 4- Huseyin Unal 5- Mumin Kavaslar 6- Yavuz Ozakpinar Sons masculins 1- Cem Gokturk 2- Cengiz Ozyavuz 3- Emre Unlucayakli 4- Gazi Yesilada 5- Metin Odyakmaz Male sounds 1- Cem Gokturk 2- Cengiz Ozyavuz 3- Emre Unlucayakli 4- Gazi Yesilada 5- Metin Odyakmaz Male sounds 1- Abbas Yongacoglu 2- Bilgin Buberoglu 3- Hakki Ozdemir 4- Huseyin Unal 5- Mumin Kavaslar 6- Yavuz Ozakpinar Female sounds 1- Ayla Kip 2- Azad Sedefci 3- Engin Sofraci 4- Feride Bekbay 5- Fusun Kucukyazici 6- Kathy Haleplioglu 7- Nuket Taskan 8- Nursel Demirkapi 9- Nursel Ozyavuz 10- Saniye Eryilmaz 11- Sevil Taka 12- Sonay Cakmak 13- Suzan Sencan 14- Yesim Karacaova 15- Zeynep Kadirbeyoglu Female sounds 1- Ayse Abacioglu 2- Ayfer Karaokcu 3- Bilge Diker 4- Cana Balay 5- Durrusahvar Suatac 6- Emel Avunca 7- Emel Yongacoglu 8- Fatos Egitman 9- Filiz Unal 10- Halide Akyurekli 11- Havva Kavaslar 12- Nazan Ergincan 13- Nezahat Turegun 14- Nuket Savaskan 15- Ozlem Kocer 16- Pinar Tozluklu 17- Seckin Varol 18- Suzan Ureten 19- Shuku Canbolat 20- Zeynep Gunesberk Director: Ertan Cakmak Director: Emel Yongacoglu Montreal Chorus Ottawa Ensemble 613-722-4855 Family Dentistry Dr. Belgin Gunay 613-829-9876 613-860-0505 VÊTEMENTS À LA MODE The SPOT 613-241-7634 Window covering and fabrics Kalyon Dekor Inc. 613-722-4855 613-829-9876 Dentisterie familiale 250 Greenbank Road Dr. Belgin Gunay ELEVATION 613-860-0505 FASHION APPERAL Sports Wear 613-241-7634 The SPOT 566 Boul. Byron Sports Wear 140 Rue Rideau 140 Rideau Street ELEVATION 107 Rideau Street 259 Chemin Greenbank Centre Dentaire de Westboro Westboro Dental Centre Couvres-fenêtre et étoffes 107 Rue Rideau 566 Byron Ave. Kalyon Dekor Inc. SOLISTES Ayla Kip : Née en Turquie dans une famille très attachée à la musique. Elle a grandi avec des airs de musique classique turque et des “fassils” jouées par sa mère et ses tantes. Elle a poursuivit ses intérêts en musique en prenant des cours privés à la faculté de musique avant de se joindre à la chorale de musique turque de Montréal. Azat Sedefci : Elle a commencé ses études en musique à l’age de 11 ans à Istanbul. Elle a prit part dans la chorale Gomidas d’Istanbul en 1970 et elle s’est jointe à la chorale Gomidas de Montréal comme choriste et soliste de 1980 à 1990. Elle a étudié la musique traditionnelle turque du 1995 à 2000. Elle poursuit ses intérêts dans ce genre de musique depuis l’an 2000 au sein de la chorale de musique turque de Montréal. Cem Gokturk : Né à Ankara en Turquie, il a complété ses études universitaires en France en programmation et en systèmes informatiques. Il est arrivé à Montréal (Canada) en 1994 afin d’y poursuivre ses buts de carrières. Il avait toujours été intéressé à la musique depuis sa participation à la chorale de musique turque de Montréal. Yavuz Ozakpinar : Il a hérité son amour pour la musique classique turque de la part de sa mère qui avait un attachement profond à cette musique qu’elle chantait et jouait au violon. Yavuz l’avait écouté depuis sa jeune enfance. Depuis 1987, il a fait partie de groupes amateurs qui interprétaient de la musique turque. Il est membre de la chorale d’Ottawa depuis sa fondation en 2001. Yetkin Kuran : Il est un violoniste reconnu qui a joué à la radio et à la télévision turque. Il est diplômé du Conservatoire d’État de musique turque de l’université technique d’Istanbul en tant que violoniste. Il a accepté des postes en éducation dans le même conservatoire et plus tard dans les conservatoires des universités de Golcuk et Adapazari, ainsi que dans la faculté des beaux-arts de l’université de Nigde. Il a aussi dirigé des chorales et a donné des leçons de violon à Golcuk et à Adapazari. Il a reçu le prix Yunus Emre pour ses succès en composition musicale au conservatoire d’État de l’université technique d’Istanbul. Il est aussi membre de Kadikoy Musiki Cemiyeti, à Istanbul. Yetkin Kuran : He is an accomplished violonist who had performed on Turkish Radio and Television. He graduated from State Conservatory of Turkish music of Istanbul Technical University as a violonist. He took lecturing and practical training positions in the same conservatory later, and in conservatories of Golcuk and Adapazari and the Fine Arts faculty of University of Nigde. He also conducted choruses and gave violin lessons in Golcuk and Adapazari. He is the recipient of the Yunus Emre prize for his accomplisments in musical composition at the State Conservatory of Turkish Music of Istanbul Technical University. He is also a member of the Kadikoy Musiki Cemiyeti, in Istanbul. Yavuz Ozakpinar : He inherited his love for Turkish classical music from his mother who was fond of singing and playing with her violin, in his early childhood. Since 1987, he was involved in amateur groups performing Turkish music. He joined the Ottawa chorus at its foundation in 2001. Cem Gokturk : Born in Turkey, he studied information technologies and programming in France, and since 1994 he pursues his career goals in Montreal. His initiation to music was with his introduction in the Montreal Chorus of Turkish Music. Azat Sedefci : She started her studies in music at the age of 11 in Istanbul. She participated to the Istanbul Gomidas Chorus in 1970, and served as chorus member and soloist in Montreal Gomidas Chorus from 1980 to 1990. She studied Turkish traditional music between 1995 and 2000 and she pursues her interest in this music since 2000 within the Montreal Chorus of Turkish Music. Ayla Kip : Born into a family very fond of music in Turkey. She grew up listening to Turkish classical music and “fassil” performed by her mother and her aunts. She pursued her interest in music by attending private courses at the Faculty of Music before joining the Turkish Music Chorus of Montreal. SOLOISTS Lincoln Fields Shopping Center 2525 Carling Avenue 613-596-5838 Ayhan Aripek ISTANBUL Gourmet Foods “Créativité en production” *Solutions pour Télécommunication *Systèmes informatiques *Gestion des bases de donnée *Développement et formation http://www.dbstreams.ca http://www.dbstreams.ca ISTANBUL Mêts Gourmets Ayhan Aripek Lincoln Fields Shopping Center 2525 Carling Avenue 613-596-5838 COMPOSITEURS DU CONCERT Udi Ibrahim Efendi (1872-1933) Dans l’univers de la musique turque, Udi Ibrahim a toujours maîtrisé son ud et en était un interprète de marque. Il était Syrien juif de naissance et son prénom original était Avram. Il a contribué de nombreuses oeuvres de qualité au répertoire de musique turque et il a présenté des pièces improvisées extraordinaires (Taksim) dans plusieurs enregistrements. Kaptanzade Ali Riza (1883-1934) est reconnu pour des compositions d’opérettes basées sur des épiques Turques qu’il a composées en grande partie pendant la période de sa carrière entre 1914 et 1920. Il a été nommé le premier directeur de la commission des opérettes d’Istanbul, fondé en 1918. Ses ancêtres originaires de la région Caucase ont immigré en Turquie lorsque leur pays natal a été envahi par l’empire russe dans le 19ème siècle. Refik Talat Alpman (1897-1947) est considéré comme un des meilleurs compositeurs de Turquie. Il était l’étudiant le plus éminent de grand maître d’ud, Udi Nevres. Il est reconnu pour son intégration de musique européenne au canon turc, surtout évident lorsque la musique est sous l’impulsion des instruments de percussion. Yesari Asim Arsoy (1900 – 1992) était un compositeur, un chanteur et un joueur d’ud. Il est l’auteur des poèmes de la plupart de ses chansons comptant plus de 250. Il est né à Drama en Macédoine orientale et il a immigré en Turquie avec sa famille pendant la 1ère guerre mondiale. Il a suivi des leçons spéciales offertes par plusieurs musiciens de marque de son temps et est un des compositeurs dont les oeuvres sont le plus souvent enregistrées. Haci Arif Bey (1831 – 1885) a attiré l’attention par sa voix d’une qualité exceptionnelle et a parcouru un chemin menant jusqu’au palais ottoman quand il n’avait que 19 ans. Il a été instruit par les musiciens les plus éminents de son temps, y inclus Hamamizade Ismail Dede. Il s’est mis a composer plus tard, débutant l’ère néoclassique ou romantique en musique. Il a crée le mode nommé “Kurdilihicazkar” et le rythme nommé “musemmen” de la musique turque. Il nous a laissé à peu près 340 oeuvres et il a influencé plusieurs de ses successeurs dans leurs compositions. Selahaddin Pinar (1902 – 1960) était un des musiciens les plus populaires de la Turquie moderne. Il est né à Istanbul, et il y est revenu après avoir suivi son père qui était un juge dans des endroits différents de l’empire ottoman. Il a commencé sa carrière musicale en jouant le ud sous l’influence de sa mère quand il avait 12 ans, mais il s’adaptait plus tard au tambour. Il a été le fondateur d’un groupe musical indépendant nommé “Uskudar Musiki Cemiyeti” en 1920, qui existe toujours. On Environ une centaine de ses compositions sont bien connues, et la plupart d’elles sont dans le mode Kurdilihicazkar. Selahaddin Pinar (1902 – 1960) was one of the most popular musicians of modern Turkey. He was born is Istanbul, and returned there again in 1918, after following his father who was assigned to work as a judge in different cities of Ottoman empire. He started his musical career with ud under the influence of his mother when he was 12, but later moved to tambour. He was the founder of a private musical group “Uskudar Musiki Cemiyeti” in 1920, still in existance today. Most of his known 100 known compositions are in Kurdilihicazkar mode. Haci Arif Bey (1831 – 1885) drew attention first by his exceptional voice quality and made his way to the Ottoman palace when he was 19. He was educated by the most prominent musicians of his day, including Hamamizade Ismail Dede. He later started composing, starting the era called neoclassical, or romantic, in music. He created the “Kurdilihicazkar” mode and the “musemmen” rhythm in Turkish music. He left behind about 340 works and influenced many of his successors in composing. Yesari Asim Arsoy (1900 – 1992) was a composer, a singer, and an ud player. He has written lyrics for most of his songs, totalling over 250. He was born in Drama in eastern Macedonia and immigrated to Turkey with his family, during WW1. He took special lessons from many prominent musicians of the day, and is one of the composers whose works are most frequently recorded. Refik Talat Alpman (1897-1947) is regarded as one of Turkey's best composers. He is the most prominent ud student of master Udi Nevres. He is acclaimed for his integration of European music into the Turkish canon, generally more obvious when the music is percussion driven. Kaptanzade Ali Riza (1883-1934) is renowned for the operattas based on Turkish epics which he composed mostly during the 1914 to 1920 period of his career. He was appointed to be the first Chair of the Istanbul Commission of Operattas, founded in 1918. His Caucasian ancestors immigrated to Turkey after their native land were invaded by the Russian empire during the 19th century. Udi Ibrahim Efendi (1872-1933) In the world of Turkish music Udi Ibrahim was always in charge of his ud and he was a very prominent performer. Of Jewish Syrian roots, his given name was Avram. He has contributed a number of valuable works to the repertory of Turkish music and he has performed extraordinary instrumental improvisations (Taksim) on various records. COMPOSERS OF THE CONCERT 3033 Carling Ave. (613) 726-1792 K2B 7K3 www.damas.ca Customer Service is our #1 Priority Ottawa’s #1 Rated Halal Super Market MIDDLE EASTERN BUTCHERY & GROCERY Services traiteur DAMAS SUPER MARKET Information:613-255-4148 DAMAS SUPER MARKET BOUCHERIE et ÉPICERIE du MOYEN-ORIENT Supermarché Halal qualifié No.1 d’Ottawa 3033 Boul. Carling (613) 726-1792 K2B 7K3 www.damas.ca Le service à la clientèle est notre 1ère priorité DECORATIVE ART & FRAMING LTD. CUSTOM FRAMING • PRINTS • MIRRORS 10,00 $ NOTE de CREDIT ALWAYS FOR Aylmer 181 Principale 819-682-1645 LESS ! 10,00 $ NOTE de CREDIT Place d’Orléans 613*841-0400 NEW NOUVEAU Promenade de l’Outaouais 819-243-7957 Promenade Place Aylmer de l’Outaouais d’Orléans 181 Principale 819-243-7957 613*841-0400 819-682-1645 Information : 613-255-4148 OUTLET CENTRE Les Galeries Lincoln Fields de Hull 613-722-8500 819-770-1733 OUTLET CENTRE Les Galeries de Hull Lincoln Fields 613-722-8500 819-770-1733 MOINS ! $10.00 CREDIT NOTE TOUJOURS POUR $10.00 CREDIT NOTE DECORATIF ART et ENCADREMENT LTD. CADRES SUR DEMANDE • GRAVURES • MIROIRS Yusuf Nalkesen (1923 – 2003) est né à Stip en Macédoine, et il a immigré en Turquie tôt après sa naissance avec sa famille. Il a fait ses études en pédagogie afin de devenir enseignant, et il a appris à jouer le kanun par luimême. Il est devenu un joueur de kanun pour la radio en 1953. Suite à sa retraite comme enseignant, il s’est dévoué à temps plein aux activités musicales. Il a composé la plupart de ses 300 pièces y compris les paroles de la grande partie de ses chansons. Baki Duyarlar (1936 - 2003) est né dans une famille de musiciens et a reçu ses premières instructions chez lui. Son père jouait l’ud et le violon, et son frère aîné jouait le kanun. Il a suivit ses leçons de kanun de Udi Hirant, un joueur très éminent de kanun. Il est a été embauché à la radio et télévision turque en 1967. Il a composé plus de 400 oeuvres. Sezen Aksu (1954) a commencé sa carrière musicale comme chanteuse et a lancé son premier DC en 1975. Plus tard elle s’est aussi fait connaître comme compositrice et elle a écrit elle-même tous les poèmes de ses chansons. Elle a influencé et guidé plusieurs chanteurs et chanteuses et elle est devenue une école de musique dans les deux sens du mot. Elle est la plus reconnue des auteur(e)s, compositeur(trice)s, interprètes de musique contemporaine turque. Sadettin Kaynak (1895 – 1961) a reçu une éducation religieuse et fit partie de l’armée à titre d’officier religieux en 1921. Après l’Armistice, conservant encore une position dans le clergé musulman, il aussi continué ses études musicales et a rendu des visites à plusieurs studios européens afin de faire des enregistrements musicaux. Sa carrière comme compositeur a débuté en 1926 et il a créé environ 180 oeuvres, religieuses et séculaires, jusqu’à son décès. Il est aussi reconnu pour son interprétation des chansons folkloriques dans ses oeuvres et pour le cinéma. Zekai Tunca (1944) est né à Ankara, il a été employé à la radio et la télévision turque en 1971 comme soliste et membre de chorale. Il a commencé à composer en 1981 et ses compositions sont chantées par plusieurs interprètes de renommée en Turquie. Il a aussi dirigé des chorales amateurs et a présenté des concerts sur la scène internationale. Teoman Alpay (1932 - 2005) est né à Canakkale, près de l’ancienne ville de Troie et il est diplômé du département de composition du conservatoire d’Ankara en 1559. Il fit partie de la radio et télévision turque comme joueur d’ud peu après. Ses chansons ont connu de grands succès l’une après l’autre, à partir de 1972. On dit de ses oeuvres qu’elles servent de lien entre les musiques occidentales et la musique turque. Teoman Alpay (1932 - 2005) Born in Canakkake, near ancient Troy, and he graduated from the department of composition of Ankara conservatory in 1959. He joined the Turkish Radio and Television as an ud player soon after. His songs became hits one after the other starting in 1972. His works are known to be bridge between Turkish and western music. Zekai Tunca (1944) Born in Ankara, he joined Turkish Radio and Television in 1971 as a soloist and chorus member. He started composing in 1981 and his songs were sung by many prominent singers in Turkey. He also conducted amateur choirs and performed in concerts internationally. Sadettin Kaynak (1895 – 1961) went through a religious education and joined the army as a “theology officer” in 1912. After the peace, while holding his position within the muslim clergy, he continued his music studies and visited music recording studios in several European cities. His career as a composer started in 1926 and yielded about 180 pieces, religious and secular, until his death. He is renowned for his interpretation of folk songs and his compositions for movies. Sezen Aksu (1954) Started her musical life as a singer and published her first record in 1975. Later she emerged as a composer also, and wrote all of her lyrics herself. She influenced and mentored many singers, and became a “school” of music in both definitions of the term. She is one of the most renowned composers and singers of contemporary Turkish music. Baki Duyarlar (1936 - 2003) Born into a musical family, he received his first education at home. His father played ud and violin, his elder brother kanun. He took his kanun education from Udi Hirant, a very prominent musician. He joined Turkish Radio and Television in 1967. He left behind over 400 compositions. devoted himself completely to musical activities. He has written the lyrics for most of his songs, and he composed about 300 pieces. Yusuf Nalkesen (1923 – 2003) Born in Stip, Macedonia, his family soon immigrated to Turkey after his birth. Here, he studied to be a schoolteacher, he self thought himself to play kanun. He became a kanun player for the radio in 1953. After his retiring from his teaching career he 347 Booth Street 613-236-3223 Cousin Edy Garage Inc. All Auto Repairs Toutes réparations d’automobiles Cousin Edy Garage Inc. 347 Rue Booth 613-236-3223 LA MUSIQUE TURQUE TRADITIONELLE La musique turque traditionnelle ou classique, est une musique modale, contrairement à la musique occidentale qui est tonale. Dans la musique occidentale l’intervalle entre deux notes peut être divisé en 2 pour créer les notes dièses et les notes bémols. Le même intervalle est divisé en 9 dans la musique turque. C’est pour cela que vous pouvez entendre des notes en dehors de l’échelle dièse-bémol de la musique occidentale. Il y a à peu près 200 modes (ou “makam”) dans la musique turque, mais il n’y a qu’une quarantaine d’entre eux qui sont souvent utilisés. Un “makam” est une forme modale créée selon un modèle d’intervalles de sons. Donc il est indépendant du rythme de la composition. Malgré qu’il existe 54 différents rythmes créés par l’emploie des temps entre 2 quarts à 120 quarts, 18 d’entre eux seulement sont plus communs. Ces derniers sont faits des temps de 2/4 à 10/4. Dans ce concert, la 1ère partie est faite des œuvres composées dans le même mode et ce type d’arrangement de chansons constitue un « fasil ». Le mode définit la structure fondamentale d’une chanson, la manière elle débute, les notes d’entrées, les mesures, la longueur des points d’arrêts, etc. Les modes sont créés en générale attachant des séries spécifiques de 4 et 5 intervalles de son. Les poèmes des chansons turque ont en générale 4 versets. La 2ème et la 4ème forment les refrains, et la 3ème nommée “meyan” qui a une modulation de tonalité vers une note plus haute (parfois plus basse), aura un changement de rythme et même une variance du makam. Plus souvent, dans la deuxième répétition de ce verset la musique revient à la tonalité, mode et rythme originale que le 4ème verset suivra. Certaines des chansons ont bien sûr, des poèmes plus longs que ceux qui sont décrit ici. Le thème le plus populaire des poèmes est comme partout au monde, l’amour, et contient un riche vocabulaire de métaphores. Les poèmes s’adressent directement au bien-aimé(ée)s ou nous racontent le bonheur, les chagrins, les défis que l’auteur(e) a éprouvés. Dans la musique religieuse le thème reste le même, mais le bien aimé à qui il s’adresse devient Dieu. Dans la 2ème partie de notre concert ce soir nous allons vous présenter des chansons des modes différents aussi bien qu’une sélection de chansons folkloriques nommées “Turku” que le fondateur de la République de la Turquie favorisait, en commémoration du 68ème anniversaire de son décès, la semaine dernière en 1938. In the second part of our concert tonight, we will perform songs from a selection of other “makam”s, as well as four folk songs (Turku) to honour the founder of Turkish Republic, Mustafa Kemal Ataturk on the occasion of the 68th anniversary of his passing to eternity, a week ago in 1938. Those turkus were among his favorites. The lyrics of these songs are, like most songs around the world, mostly based on love and include a rich literature of metaphors. They will either address directly the beloved, or relate the happiness or the challenges he/she is encountering through this love. In religious music, the story remains almost the same, with the beloved being God. The lyrics of Turkish classical music are generally made up of 4 lines; 2nd and 4th being the refrains, and the 3rd, called “meyan” with a higher (sometimes lower) sound pitch, a different rhythm and a different modality. Generally, in the second repeat of this 3rd line music comes back to its original structure, and thus, to its final line. Some songs have, of course, longer lyrics. In this concert, the first part is an arrangement of songs from the same “makam” which constitute a performance called a “fasil”. The mode will determine the basic musical structure of a song, its starting note, the measures, the duration of pauses, etc. Modes are generally created by pasting series of 4 and 5 specific sound intervals to each other. There are close to 200 modes, “makam”s, but little over 40 of them are most commonly used. A “makam” is a modal form created by a certain pattern of sound intervals. Therefore it is independent of the rhythm of the compositions. Albeit there exists 54 different rhythms created by using 2/4 to 120/4 timing notes, 18 of them are more commonly used, and these later are made up of notes 2/4 to 10/4. Turkish traditional or classical music is a modal music, unlike western music which is tonal. While western music divides the interval between two full notes into 2, to create sharp and flat notes, this same interval is divided into 9 in Turkish music. Hence you can hear intermediate notes that fall outside of western major/minor scales. TURKISH TRADITIONAL MUSIC SONGS Seninle tattim ben her mutlulugu C’est avec toi que j’ai connu tous les bonheurs Si tu m’abandonnes sache que je ne vivrai pas Prends ce que tu veux de ma vie, de mon âme Je ne laisserai jamais la rose sans eau, et toi sans amour Si tu dis que tu as froid, je deviendrai le soleil Je m’enflammerai avec ton amour pour devenir du feu Je me remplirai dans le ciel pour être une bouchée d’air Je ne laisserai jamais la rose sans eau, et toi sans amour To give you a flavour of the lyrics of songs we presented tonight, translations/descriptions of few of them are presented here: J’écoute Istanbul les yeux fermés D’abord un vent souffle légèrement, les feuilles bougent lentement sur les branches des arbres Au loin, les cloches des marchands ambulants J’écoute Istanbul les yeux fermés Puis les oiseaux passent de très haut en criant Les filets de poisson sont tirés aux prodigués Le pied d;une femme touche à l’eau J’écoute Istanbul les yeux fermés Dans ma tête l’ivresse des fêtes du passé Des moments passés dans les barques obscures d’un yali Dans le grondement des tempêtes accalmies J’écoute Istanbul les yeux fermés Muntazir tesrifine hazir kayak This is a song from mid 19th century in which the poet invites his beloved to come to walk along the shores of Golden Horn, in Kagithane, the coming Friday (weekend). He asks her to put a thin veil on her face, and compliments her for her beautiful pink dress and says that all of Kagithane will shine with her beauty when she comes. He also tells her that the rowboat will be ready for a ride, and begs her not to break his heart by ignoring this invitation. Istanbulu dinliyorum gozlerim kapali C’est l’un des plus beaux poèmes écrits sur la beauté d’Istanbul et il y a plusieurs mélodies composées sur ce poème. La nôtre est celle qui a été composée par Ismail Hakki Fencioglu. Avuclarimda hala sicakligin var I still have your warmth in my palms, believe me Even if my tongue ever tells “I forgot”, that’ll be a lie, I swear, Your absence is burning in flames, in my heart, Even if my tongue ever tells “I forgot”, that’ll be a lie, I swear. Yuzun gullerden ince Ton visage est plus fin que les roses, ta voix est plus belle que celle des rossignols Ta joie a des ailes en or, bonjour à la bien aimée, bonjour Ah, si j’étais le rossignol qui chante sur les branches de ton arbre Pendant que fleurissent les sentiments de joie dans le jardin de mon âme Les désirs sourient dans l’aire de ma chanson Yuzun gullerden ince Your face is finer than roses, your voice sweater than that of nightingales Good morning sweetheart, good morning, happy day, Ah, if I could be a nightingale chirping on your branch, While joyful feelings are booming in the garden of my heart The wishes are smiling in the tune of my song Avuclarimda hala sicakligin var J’ai toujours ta chaleur dans les mains, crois-moi Même si ma langue dit « je l’ai oublié », c’est un mensonge Je te jure que c’est un mensonge C’est le regret de ton absence qui brûle en flammes dans mon coeur Istanbulu dinliyorum gozlerim kapali This is one of the numerous poems about the beauty of Istanbul, and there are different musical compositions on it. This one is composed by Ismail Hakki Fencioglu, in Montréal, in 2003. Muntazir tesrifine hazir kayak Dans cette chanson du mi-19ème siècle le poète invite sa bien-aimée pour qu’elle vienne ce vendredi (jour férié) habillée d’un voile mince et de ses habits rose pour une marche le long de Corne d’Or (Kagithane) et pour un tour de bateau à rames. Il dit que tout le quartier de Kagithane sera ébloui par sa beauté et il la supplie de ne pas briser son cœur en ignorant cette invitation. I listen to Istanbul, my eyes closed A light wind blows, the leaves whisper on the trees The rings of water carriers buzzing from far away, I listen to Istanbul, my eyes closed. Flocks of birds pass from high above, screaming Nets are drawn from fishing pools The foot of a woman touches the water I listen to Istanbul, my eyes closed. My drunkenness of the parties of the past A waterfront residence with its dim boathouses Still carrying the hum of past southwesterly gales I listen to Istanbul, my eyes closed. Pour vous donner une idée des paroles des chansons que nous allons vous présenter ce soir, les traductions ou les descriptions de quelques-uns des poèmes sont donnés ci-dessous: Seninle tattim ben her mutlulugu With you I learned all types of happiness I you quit, know that I won’t survive You can take anything, from my life, from my soul I will never leave the rose without water, you without love If you feel cold, I’ll be the sun for you I’ll burn with your love, become a fire I’ll fill the air, will become a breath I will never leave the rose without water, you without love CHANSONS