BA_Sigma_3_Basis_EX_x, 1, fr_FR
Transcription
BA_Sigma_3_Basis_EX_x, 1, fr_FR
Guide d'utilisation Pompe doseuse à moteur et à membrane Sigma/ 3 type de base S3Ba P_SI_0075_SW Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi ! · Toujours conserver ce document ! L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation ! Sous réserve de modifications techniques. Référence 985904 Notice technique originale (2006/42/CE) BA SI 070 01/14 FR Instructions complémentaires Instructions complémentaires Veuillez lire les instructions complémentaires présentées ci-après ! Lorsque vous en aurez pris connaissance, vous ferez un meilleur usage de la notice technique. Éléments principalement mis en valeur dans le texte : Fig. 1: Merci de lire ! n Énumérations Consignes de manipulation ð Résultats des consignes de manipulation - voir (références) Infos Une Info donne des indications importantes sur le fonction‐ nement correct de l’appareil ou vise à faciliter votre travail. Consignes de sécurité Les consignes de sécurité sont identifiées par des pictogrammes - voir chapitre Sécurité. Validité La présente notice technique est conforme aux prescriptions européennes en vigueur qui étaient valides au moment de la publication. Indiquer le code d'identification et le numéro de série Lors de chaque contact ou commande de pièces de rechange, indiquez le code d’identification et le numéro de série que vous trouverez sur la plaque signalétique. Le type de l'appareil et les variantes de matériaux peuvent ainsi être clairement identifiés. 2 Table des matières Table des matières 1 Code d’identif................................................................................... 4 2 Sécurité........................................................................................... 6 3 Stockage, transport et déballage................................................... 11 4 Présentation de l’appareil et éléments de commande................... 12 5 Description du fonctionnement...................................................... 14 5.1 5.2 5.3 5.4 Pompe................................................................................... Unité de refoulement............................................................. Soupape de décharge intégrée............................................. Membrane multicouche de sécurité...................................... 14 14 14 15 6 Montage......................................................................................... 16 7 Installation hydraulique.................................................................. 18 7.1 Consignes d'installation de base........................................... 22 8 Installation électrique..................................................................... 24 9 Mise en service.............................................................................. 29 10 Maintenance.................................................................................. 32 11 Réparations................................................................................... 36 11.1 Nettoyage des clapets......................................................... 37 11.2 Remplacement de la membrane de dosage....................... 39 12 Élimination des dysfonctionnements............................................. 43 13 Mise hors service........................................................................... 46 14 Caractéristiques techniques.......................................................... 49 14.1 Caractéristiques.................................................................. 14.2 Poids d’expédition............................................................... 14.3 Matériaux en contact avec le fluide..................................... 14.4 Conditions ambiantes.......................................................... 14.4.1 Températures ambiantes................................................. 14.4.2 Températures de fluide.................................................... 14.4.3 Humidité de l’air............................................................... 14.5 Caractéristiques du moteur................................................. 14.6 Servomoteur avec recopie à impulsions............................. 14.7 Servomoteur à impulsions................................................... 14.8 Capteur de rupture de membrane....................................... 14.9 Capteur d'impulsions « Sigma ».......................................... 14.10 Relais................................................................................ 14.11 Huile à engrenages........................................................... 14.12 Niveau de pression acoustique......................................... 14.13 Complément pour les exécutions modifiées..................... 49 50 51 51 51 51 52 52 53 53 53 54 54 54 54 55 15 Diagrammes illustrant le réglage du débit de dosage................... 56 16 Dessins cotés................................................................................ 57 17 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3........................................ 62 18 Pièces d'usure Sigma/ 3................................................................ 68 18.1 Standard.............................................................................. 68 18.2 Caractère physiologique inoffensif ..................................... 68 19 Déclaration de conformité CE pour les machines......................... 70 20 Déclaration de conformité CE pour les machines EX.................... 71 3 Code d’identif. 1 Code d’identif. S3Ba Type de base Sigma 3 H Entraînement principal, membrane Type : Débit ____ __ Caractéristiques de performance à la contre-pression maximale : voir la plaque signalétique sur le corps de la pompe Matériau de la tête doseuse PP Polypropylène PC PVC PV PVDF SS Acier inoxydable Matériau du joint T Joint PTFE Dispositif de refoulement S Membrane multicouche de sécurité avec signalisation visuelle de rupture A Membrane multicouche de sécurité avec signalisation de rupture (contact) H membrane pour tête hygiénique (sur demande) Exécution de la tête doseuse 0 sans ressort de clapets 1 avec 2 ressorts de clapets, Hastelloy C ; 0,1 bar (standard avec DN 32) 4 avec soupape de décharge, joint FPM, sans ressorts de clapet 5 avec soupape de décharge, joint FPM, avec ressorts de clapet (stan‐ dard avec DN 32) 6 avec soupape de décharge, joint EPDM, sans ressort de clapet 7 avec soupape de décharge, joint EPDM, avec ressort de clapet (stan‐ dard avec DN 32) H tête hygiénique avec raccords Tri-Clamp (max. 10 bar) (sur demande) Raccordement hydraulique 0 Raccord fileté standard (selon caractéristiques techniques) 1 Écrou raccord et pièce folle PVC 2 Écrou raccord et pièce folle PP 3 Écrou raccord et pièce folle PVDF 4 Écrou raccord et pièce folle SS 7 Écrou raccord et douille PVDF 8 Écrou raccord et douille SS 9 Écrou raccord et manchon à souder SS Exécution 4 0 Avec logo ProMinent® 1 Sans logo ProMinent® Code d’identif. S3Ba Type de base Sigma 3 F M Caractère physiologique inoffensif concernant les matériaux en contact avec le fluide FDA-Nr. 21 CFR §177.1550 (PTFE) Modifiée* * Exécution réalisée sur demande, caractéristiques de la pompe voir bon de com‐ mande FDA-Nr. 21 CFR §177.2510 (PVDF) Alimentation électrique _ Caractéristiques de branchement – voir la plaque signalétique moteur 1 Sans moteur, avec bride B 5, Gr. 80 (DIN) 2 Sans moteur, avec bride C 56 (NEMA) 3 sans moteur, B 5, Gr. 71 (DIN) Degré de protection 0 IP 55 (standard) 1 Exécution Exe ATEX-T3 2 Exécution Exd ATEX-T4 Capteur d’impulsions 0 Sans capteur d’impulsions (stan‐ dard) 2 relais tact (relais reed) 3 capteur d'impulsions (Namur) pour zone EX Réglage de la longueur de course 0 Manuel (standard) 1, 2 Caractéristiques de branche‐ ment – voir la plaque signalé‐ tique servomoteur 3-6 Caractéristiques de branche‐ ment – voir la plaque signalé‐ tique moteur à vitesses régla‐ bles FPM = caoutchouc fluoré 5 Sécurité 2 Sécurité PRECAUTION ! Cette notice technique contient des remarques et des réfé‐ rences aux directives allemandes dans le domaine de res‐ ponsabilité de l'exploitant. Elles ne le dégagent en aucun cas de sa responsabilité d'exploitant et ont uniquement pour but de lui rappeler certains problèmes ou de le sensibiliser à ceux-ci. Elles ne prétendent pas à l'exhaustivité, ni à la vali‐ dité pour chaque pays ou pour toutes les applications, non plus qu’à une mise à jour immédiate. Identification des consignes de sécurité Symboles d'avertissement pour les diffé‐ rents types de dangers Les mots clés ci-dessous sont utilisés dans la présente notice technique pour désigner des dangers de niveaux variables : Mots clés Signification AVERTISSEMENT Signale une situation potentielle‐ ment dangereuse. Si elle n’est pas évitée, vous êtes en danger de mort ou de graves blessures peu‐ vent en être la conséquence. PRUDENCE Signale une situation potentielle‐ ment dangereuse. Si elle n’est pas évitée, des blessures légères ou moyennes ou des dommages matériels peuvent en résulter. Les symboles ci-dessous sont utilisés dans la présente notice pour dési‐ gner un danger spécifique : Symbole d'avertissement Type de danger Avertissement en cas de tension électrique dangereuse. Avertissement en cas d'emplace‐ ment dangereux. Utilisation conforme à l'usage prévu n n n n 6 La pompe doit être utilisée exclusivement pour le dosage de liquides. Dans les locaux professionnels à risques d'explosion en zone 1, caté‐ gorie d’appareils II 2G de la classe d’explosion II C, la pompe peut uniquement être utilisée avec la plaque signalétique correspondante (et la déclaration de conformité CE correspondante) pour les pompes destinées aux zones à risques d'explosion selon la directive 94/9/CE, conformément aux directives européennes. La classe d’explosion, la catégorie et le type de protection figurant sur le marquage doivent cor‐ respondre ou être supérieurs aux conditions présentes dans la zone d’utilisation prévue. La pompe est admise uniquement pour doser des fluides inflamma‐ bles avec les options code d'identification « Membrane multicouche de sécurité avec signalisation visuelle de rupture » et « Membrane multicouche de sécurité avec signalisation de rupture (contact) », pour les contre-pressions supérieures à 2 bar et à condition que l'exploitant prenne les mesures de protection correspondantes. Pour des applications inoffensives sur le plan physiologique, seules des pompes en exécution « F - Caractère physiologique inoffensif concernant les matériaux en contact avec le fluide » peuvent être utili‐ sées. Sécurité n n n n n n n n n n Qualification du personnel La pompe ne doit être utilisée qu'après une installation et une mise en service appropriées conformément aux caractéristiques techniques et spécifications visées dans la notice technique. Les limites générales concernant les limites de viscosité, la compatibi‐ lité chimique et la densité doivent être respectées - voir aussi la liste de compatibilité chimique de ProMinent (catalogue des produits ou sur le site www.prominent.com/en/downloads) ! Toute utilisation différente ou transformation est interdite. Les pompes sans plaque signalétique correspondante (ni déclaration de conformité CE correspondante) pour les pompes destinées aux zones à risques d'explosion ne doivent jamais être utilisées dans des locaux professionnels à risques d'explosion. La pompe n’est pas conçue pour doser des produits gazeux ni des matières solides. La pompe n’est pas conçue pour doser des substances et des mélanges explosifs. La pompe n’est pas conçue pour une utilisation en extérieur sans pro‐ tection. La pompe est uniquement destinée à une utilisation professionnelle. L’utilisation de la pompe est réservée au personnel formé et habilité à cet effet. Vous êtes tenu d’appliquer les prescriptions de la notice technique dans les différentes phases de la durée de vie de l’appareil. Intervention Qualification Stockage, transport, déballage Personne initiée Montage Personnel spécialisé, service après-vente Planification de l'installation hydraulique Personnel spécialisé familiarisé avec l'utilisation des pompes avec doseur oscillant, preuves à l'appui Installation hydraulique Personnel spécialisé, service après-vente Installation électrique Électricien Utilisation Personne initiée Maintenance, réparations Personnel spécialisé, service après-vente Mise hors service, élimination des déchets Personnel spécialisé, service après-vente Élimination des défauts Personnel spécialisé, électricien, personne initiée, service aprèsvente Explications concernant le tableau : Personnel spécialisé Est considérée comme un membre du personnel spécialisé une personne qui, en raison de sa formation spécialisée, de son savoir et de son expé‐ rience ainsi que de sa connaissance des prescriptions pertinentes, est en mesure d’évaluer les travaux qui lui sont confiés et d’identifier les risques potentiels. Remarque : Une formation spécialisée de qualification équivalente peut aussi être attestée par plusieurs années d'expérience dans le domaine pertinent. Électricien Grâce à sa formation spécialisée, à ses connaissances et à son expé‐ rience, ainsi qu'à sa connaissance des normes et prescriptions qui s'appli‐ quent, un électricien est en mesure d'exécuter des travaux sur les installa‐ tions électriques et d'identifier et d'éviter les risques éventuels. 7 Sécurité Un électricien est formé tout spécialement pour les travaux qu'il exécute, et connaît les normes et prescriptions applicables. Un électricien doit respecter les dispositions des prescriptions légales en vigueur en ce qui concerne la prévention des accidents. Personne initiée Est considérée comme une personne initiée toute personne à qui des informations détaillées ont été données sur les tâches qui lui sont confiées et sur les risques potentiels en cas d’utilisation inappropriée, qui a si nécessaire été formée à ce propos et à qui les mesures et équipements de sécurité requis ont été enseignés. Service après-vente Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont été formés et agréés par ProMinent ou ProMaqua pour travailler sur l'installa‐ tion, preuve à l'appui. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Un risque d’explosion subsiste dans les zones explosibles – L'installation et l'exploitation d'appareils dans des zones à risques d'explosion sont réglementées en Europe par la directive européenne 99/92/CE (ATEX 137), trans‐ posée en Allemagne par le décret sur la sécurité d'ex‐ ploitation et le décret allemand sur les matières dange‐ reuses. – Les normes européennes EN 1127-1, EN 60079-10, EN 60079-14, EN 60079-17 ainsi que EN 60079-25 et EN 50039 sur les circuits électriques à sécurité intrinsèque doivent être respectées. (Ces normes sont retranscrites en Allemagne par les normes VDE 0165 et VDE 0118.) – En dehors de la CE, respecter les dispositions natio‐ nales. – Les installations dans une zone EX doivent être contrô‐ lées par une « personne habilitée et reconnue ». Cette obligation s'applique en particulier aux circuits électri‐ ques à sécurité intrinsèque. – Les informations données ci-après concernent pour l'es‐ sentiel les particularités des zones EX, elles ne rempla‐ cent pas la notice technique standard. – Afin d'éviter les décharges électrostatiques et les étin‐ celles, nettoyer les pièces en matière plastique avec pré‐ caution uniquement avec un chiffon humide. AVERTISSEMENT ! Attention aux fluides de dosage dangereux ou inconnus Si un fluide de dosage dangereux ou inconnu est utilisé : il est possible que du fluide s'écoule au niveau des compo‐ sants hydrauliques en cas d'intervention sur la pompe. – – 8 Avant de travailler sur la pompe, prendre des mesures de protection appropriées (comme des lunettes de pro‐ tection, des gants, ...). Respecter la fiche technique de sécurité du fluide de dosage. Avant de travailler sur la pompe, vider et rincer le module de dosage. Sécurité AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrêmement graves. Veillez à respecter les fiches techniques de sécurité actuelles des fabricants des substances en cas d'utilisation de substances dangereuses. Les mesures requises sont fonction de la fiche technique de sécurité. En raison de la progression des connaissances, le potentiel de risque de chaque substance peut être réévalué à tout moment ; c'est pourquoi les fiches techniques de sécurité doivent être con‐ trôlées régulièrement et remplacées le cas échéant. L'exploitant de l'installation est responsable de la présence et de la mise à jour des fiches techniques de sécurité et de la rédaction de l'évaluation des risques pour les postes de tra‐ vail concernés, sur la base de ces fiches. PRECAUTION ! Attention aux projections de fluide de dosage La pression dans le module de dosage et les pièces voisines peut provoquer des projections de fluide de dosage lors de la manipulation ou de l'ouverture des composants hydrauli‐ ques. – – Débrancher la pompe du secteur et la protéger contre toute remise en marche intempestive. Avant toute intervention, mettre hors pression les com‐ posants hydrauliques de l'installation. PRECAUTION ! Attention aux projections de fluide de dosage Un fluide de dosage inadapté peut endommager les pièces de la pompe en contact avec ce fluide. – Tenir compte de la résistance des matériaux en contact avec le fluide lors du choix du fluide de dosage - voir le catalogue des produits ProMinent ou sur le site www.prominent.com/en/downloads. PRECAUTION ! Risque de dommages corporels et matériels L'utilisation de pièces d'une autre marque qui n'ont pas été contrôlées peut entraîner des dommages corporels et maté‐ riels. – Seules des pièces contrôlées et recommandées par Pro‐ Minent peuvent être installées dans les pompes doseuses. PRECAUTION ! Danger causé par une utilisation incorrecte ou un entretien non conforme de la pompe Si la pompe est difficile d'accès, des dangers peuvent être liés à son utilisation incorrecte et à son entretien non con‐ forme. – – L'accès à la pompe doit toujours être aisé. Les intervalles de maintenance doivent être respectés. 9 Sécurité Équipements de sécurité AVERTISSEMENT ! – L'autocollant illustré ci-dessous doit être collé sur les pompes comportant des pièces en plastique non électro‐ conducteur. – l'autocollant d'avertissement doit toujours être présent et lisible. ATTENTION Nettoyer les pièces synthétiques uniquement avec un chiffon humide et avec grand précaution à cause des risques de décharges électrostatiques ! Fig. 2 Équipements de protection de séparation Tous les équipements de protection de séparation doivent être montés lorsque l'installation est en service : n n n Cache avant de l'entraînement Capot du ventilateur du moteur Couvercle du boîtier à bornes du moteur Ils ne peuvent être enlevés que si la notice technique le prescrit. Informations en cas d'urgence En cas de panne électrique, débranchez le câble d’alimentation du secteur ou actionnez le dispositif d’arrêt d’urgence présent sur l’installation. En cas de fuite de fluide de dosage, mettre si nécessaire l'environnement hydraulique de la pompe hors pression. Respecter la fiche technique de sécurité du fluide de dosage. Informations de sécurité concernant les instructions de service Avant de mettre en service l'installation complète ou une partie de l'instal‐ lation, l'exploitant est tenu d'obtenir auprès du fournisseur les fiches tech‐ niques de sécurité des produits chimiques / équipements utilisés dans ou avec l'installation. Sur la base des informations contenues dans ces docu‐ ments concernant la protection au travail, la protection des eaux et la pro‐ tection de l'environnement et compte tenu des conditions d'exploitation concrètes sur site, l'exploitant doit créer les conditions générales juridique‐ ment requises pour un fonctionnement sûr de l'installation ou de la partie concernée de l'installation, par exemple en établissant des instructions de service (obligations de l'exploitant). Niveau de pression acoustique Niveau de pression acoustique LpA < 70 dB selon EN ISO 20361 avec une longueur de course maximale, une fréquence d’impulsions maxi‐ male et une contre-pression (eau) maximale 10 Stockage, transport et déballage 3 Stockage, transport et déballage Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Avant de renvoyer des pompes doseuses à des fins de répa‐ ration, il convient de les nettoyer et de rincer le module de dosage - voir chapitre « Mise hors service » ! Ne renvoyer une pompe doseuse qu'avec une déclaration de décontamination complétée. La déclaration de décontamina‐ tion fait partie de l’ordre d’inspection / de réparation. Une ins‐ pection ou une réparation ne peut être réalisée que si une déclaration de décontamination remplie correctement et dans son intégralité par un employé autorisé et qualifié de l’utilisateur de la pompe est transmise. Le formulaire « Déclaration de décontamination » se trouve à l’adresse suivante : www.prominent.com/en/downloads ou sur CD s'il est fourni. PRECAUTION ! Risque de dommages matériels Un stockage ou un transport incorrect peut endommager l'appareil ! – – – – L'appareil ne doit être stocké ou transporté que conve‐ nablement emballé - si possible dans son emballage d'origine. L'appareil doit impérativement être muni du bouchon de purge de l'engrenage rouge pour être transporté. En outre, l'appareil emballé ne doit être stocké ou trans‐ porté que dans les conditions de stockage indiquées. Même sous emballage, l'appareil doit être protégé de l’humidité et de l’action des produits chimiques. Étendue de la livraison Comparer la livraison avec le bordereau de livraison. Stockage Personnel : n Personnel spécialisé 1. Placez les capuchons de protection sur les clapets. 2. Vérifiez si le bouchon de purge de l'engrenage rouge est inséré. 3. Si possible, placez la pompe en position verticale sur une palette et protégez-la contre les risques de basculement. 4. Recouvrez la pompe à l’aide d’une bâche - prévoyez une ventilation à l’arrière. Entreposez la pompe dans un hangar sec et fermé en respectant les con‐ ditions ambiantes ci-dessous : Conditions ambiantes - voir chap. « Caractéristiques techniques ». 11 Présentation de l’appareil et éléments de commande 4 Présentation de l’appareil et éléments de commande 1 4 2 3 5 P_SI_0070_SW Fig. 3: Présentation de l’appareil et éléments de commande S3Ba 1 2 3 4 5 Moteur d'entraînement Unité d’entraînement Bouton de réglage de la longueur de course Unité de refoulement avec soupape de décharge Capteur de rupture de membrane 1 2 P_SI_0088_SW Fig. 4: Éléments de commande Sigma 1 2 12 Soupape de décharge Capteur de rupture de membrane (visuel) Présentation de l’appareil et éléments de commande 75% 0 50 25 75 20 30% 0 0 25 5 5 0 10 P_SI_0095_SW Fig. 5: Régler la longueur de course n n n 100 % = 4 tours 25 % = 1 tour 0,5 % = 1 graduation du bouton de réglage de la course PG9 PG11 1 2 3 P_SI_0036 A B Fig. 6: Couvercle frontal sur l'exécution avec relais tact A B Câble du relais tact Câble pour la tension d'alimentation de la platine du relais tact 13 Description du fonctionnement 5 Description du fonctionnement 5.1 Pompe La pompe doseuse est une pompe avec doseur oscillant dont la longueur de course peut être réglée. Elle est entraînée par un moteur électrique. 5.2 Unité de refoulement La membrane (2) isole hermétiquement le volume de pompage de la tête doseuse (4) par rapport à l'extérieur. Dès que la membrane (2) se déplace dans la tête doseuse (4), le clapet d’aspiration (1) se ferme et la solution de dosage s’écoule hors de la tête doseuse par le clapet de refoulement (3). Lorsque la membrane (2) se déplace dans la direction inverse, le clapet de refoulement (3) se ferme sous l’effet de la dépression dans la tête doseuse et du fluide de dosage frais s’écoule dans la tête doseuse au travers du clapet d’aspiration (1). Un cycle ou temps de travail est alors achevé. 3 4 5 13 2 1 Fig. 7: Vue en coupe de l'unité de refoulement 1 2 3 4 5 13 Clapet d’aspiration Membrane Clapet de refoulement Tête doseuse Disque de tête Membrane de sécurité 5.3 Soupape de décharge intégrée La soupape de décharge intégrée fonctionne normalement comme une simple vanne de sécurité à commande directe. Dès que la pression dépasse la valeur préréglée, le fluide de dosage s'écoule au travers du raccord de tuyau, par exemple dans un réservoir. La soupape de décharge intégrée ne peut protéger que le moteur et l'en‐ grenage, et seulement contre les surpressions inadmissibles générées par la pompe doseuse elle-même. Elle ne peut pas protéger l'installation contre les surpressions. 14 Description du fonctionnement La soupape de décharge intégrée fonctionne comme une vanne de purge si le bouton rotatif est tourné dans le sens antihoraire jusqu'en butée « ouvert ». Ainsi elle sert d'aide à l'aspiration lorsque la pompe est mise en service avec une contre-pression. 1 2 3 4 5 P_SI_0019 Fig. 8: Soupape de décharge intégrée 1 2 3 4 5 Ressort, grand Bille Bouton rotatif Ressort, petit Raccord de tuyau 5.4 Membrane multicouche de sécurité En cas de capteurs de rupture visuels, le cylindre rouge (6) noyé est éjecté vers l'avant sous le couvercle transparent (7) afin qu'il devienne alors clairement visible lors d'une rupture de membrane - voir Voir la Fig. 9. Les capteurs de rupture électriques déclenchent un commutateur. Ce der‐ nier doit être relié à un dispositif de signalisation de la rupture de la mem‐ brane. Fig. 9: Capteur visuel de rupture de la membrane, non déclenché et déclenché 15 Montage 6 Montage Comparer les cotes du dessin coté et de la pompe. Support AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique Si de l'eau ou un autre liquide conducteur pénètre à l'inté‐ rieur de la pompe au travers d'autres voies que le raccord d'aspiration, il existe un risque de choc électrique – h Installer la pompe de telle sorte qu'elle ne puisse être noyée. P_MOZ_0016_SW Fig. 10 AVERTISSEMENT ! La pompe peut se fissurer ou glisser de son support – Le support doit être plan, horizontal et durablement solide. Débit de dosage insuffisant Les vibrations peuvent endommager les clapets du module de dosage. – Le support ne doit pas vibrer. Espace requis PRECAUTION ! Danger causé par une utilisation incorrecte ou un entretien non conforme de la pompe Si la pompe est difficile d'accès, des dangers peuvent être liés à son utilisation incorrecte et à son entretien non con‐ forme. A – – A Installer la pompe de telle sorte que les éléments de commande comme le bouton de réglage de la longueur de course ou le disque gradué A soient facilement accessibles. P_MOZ_0018_SW Fig. 11 f 1 2 f f 3 P_MOZ_0017_SW Fig. 12 16 L'accès à la pompe doit toujours être aisé. Les intervalles de maintenance doivent être respectés. 1 2 3 Clapet de refoulement Tête doseuse Clapet d’aspiration Veiller à ce qu'un espace suffisant (f) soit disponible à proximité de la tête doseuse et des clapets de refoulement et d'aspiration, afin que les travaux de réparation puissent être réalisés aisément au niveau de ces pièces. Montage Sens du module de dosage Débit de dosage insuffisant Si les clapets du module de dosage ne sont pas bien posi‐ tionnés, ils ne peuvent pas se fermer convenablement. – Le clapet de refoulement doit être bien positionné vers le haut. Fixation Débit de dosage insuffisant Les vibrations peuvent endommager les clapets du module de dosage. – m DN Fixer la pompe doseuse de manière à ne générer aucune vibration. Tenir compte des dimensions (m) des orifices de fixation figurant sur les dessins cotés ou les fiches techniques. Fixer le pied de la pompe sur le support au moyen de vis appropriées. m P_MOZ_0015_SW Fig. 13 17 Installation hydraulique 7 Installation hydraulique AVERTISSEMENT ! Pompes EX en zone EX – Les pompes doseuses installées en zone EX doivent être équipées d'une soupape de décharge de sécurité côté refoulement de la pompe doseuse (elle sert à la protection contre un échauffement excessif par sur‐ charge et les étincelles produites par la rupture de pièces d'entraînement consécutive à une surcharge). – Si les divers composants sont soumis à des classes de température différentes, la possibilité d'utilisation de la pompe complète se fonde sur les composants ayant la classe de température la plus basse. – Pompe à membrane déplacée mécaniquement, par exemple MTMa.., TZMa.., Sigma’s S1Ba...., S2BaHM..., S3Ba : aucune mesure complémentaire nécessaire, mais il faut utiliser impérativement une version avec cap‐ teur de rupture de membrane en exécution Ex« i ». – Les installations dans une zone EX doivent être contrô‐ lées par une « personne habilitée et reconnue ». – Respecter les dispositions nationales lors de l'installa‐ tion ! AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie avec les fluides de dosage inflammables – Des produits inflammables ne peuvent être refoulés qu'avec des pompes doseuses en acier inoxydable. Dans des cas exceptionnels où cela s'avère impossible, l'utilisation de PTFE avec du carbone est admise, nos versions TT_ étant fabriquées avec ce plastique conduc‐ teur. L'exploitant doit faire preuve de la plus grande attention en raison de la faible résistance mécanique. – Les pompes doseuses peuvent doser des fluides inflam‐ mables, mais il faut utiliser en principe une version avec capteur de rupture de membrane en exécution Ex« i ». – Règle applicable à toutes les pompes doseuses pour le dosage de produits inflammables : Un spécialiste doit garantir, lors du remplissage et de la vidange du module de dosage, que le fluide de dosage n'entre pas en contact avec l'air. AVERTISSEMENT ! Risque de réaction du fluide de dosage avec l'eau Les fluides de dosage qui ne doivent pas entrer en contact avec l'eau peuvent réagir dans le module de dosage avec les résidus d'eau qui proviennent du contrôle en usine. – – Soufflez de l'air comprimé dans le module de dosage au travers du raccord d'aspiration. Ensuite, rincez le module de dosage à l’aide d’un produit adapté en utilisant le raccord d’aspiration. AVERTISSEMENT ! En cas d'utilisation de fluides de dosage très agressifs ou dangereux, appliquez les mesures suivantes : – – 18 Installer une purge d'air avec retour dans le réservoir. En outre, installer une vanne d'arrêt côté refoulement ou aspiration. Installation hydraulique PRECAUTION ! Attention aux projections de fluide de dosage Les joints en PTFE qui ont déjà été utilisés/comprimés ne peuvent plus assurer l'étanchéité des raccords hydrauliques en toute sécurité. – Toujours utiliser de nouveaux joints en PTFE qui n'ont encore jamais servi. PRECAUTION ! Problèmes d'aspiration possibles Si des particules de taille supérieure à 0,3 mm sont pré‐ sentes dans le fluide de dosage, les vannes ne peuvent plus se fermer correctement. – Installer un filtre adapté dans la conduite d'aspiration. PRECAUTION ! Attention : risque d'éclatement de la conduite de refoulement Si la conduite de refoulement est fermée (par exemple parce qu'elle a été obturée ou parce qu'une vanne a été fermée), la pression produite par la pompe doseuse peut dépasser la pression autorisée de l'installation ou de la pompe doseuse. Il existe alors un risque d'éclatement de cette conduite, dont les conséquences peuvent être dangereuses si le fluide de dosage utilisé est agressif ou toxique. – Installer une soupape de décharge qui limitera la pres‐ sion de la pompe à la pression de fonctionnement maxi‐ male autorisée de l'installation. PRECAUTION ! Écoulement non contrôlé de fluide de dosage En cas de contre-pression, il est possible que du fluide de dosage soit refoulé dans la pompe doseuse à l'arrêt. – Utiliser une canne d’injection ou une protection contre le reflux du fluide. PRECAUTION ! Écoulement non contrôlé de fluide de dosage En cas de pression d'alimentation excessive côté aspiration de la pompe doseuse, il est possible que du fluide de dosage soit poussé à l'intérieur de la pompe doseuse de façon incontrôlée. – – La pression d'alimentation maximale autorisée de la pompe doseuse ne doit pas être dépassée ou paramétrer l'installation correctement à cet effet. 19 Installation hydraulique PRECAUTION ! Risque de défauts d'étanchéité Selon la pièce folle utilisée au niveau du raccord de la pompe, des défauts d'étanchéité peuvent être constatés. – P_SI_0021 Fig. 14: Joint profilé composite en cas de pièce folle rainurée – Les joints profilés composites en PTFE (avec un bour‐ relet), qui sont fournis avec la pompe pour réaliser les raccords, assurent l’étanchéité des raccords entre les clapets de pompe rainurés et les pièces folles rainurées de ProMinent - voir Voir la Fig. 14. Toutefois, si une pièce folle non rainurée est utilisée (par ex. pièce d'une autre marque), un joint plat en élasto‐ mère doit être ajouté - voir Voir la Fig. 15. PRECAUTION ! Attention aux reflux Un module de dosage, une crépine d'aspiration, une vanne de maintien de la pression, une soupape de décharge ou une canne d’injection à ressort ne sont pas des composants totalement hermétiques. P_SI_0022 – Fig. 15: Joint plat en élastomère en cas de pièce folle non rainurée Utiliser une vanne d'arrêt, une électrovanne ou une pro‐ tection contre le reflux du fluide. Soupape de décharge intégrée AVERTISSEMENT ! Le produit peut être contaminé de manière dangereuse. Uniquement avec l'exécution « Caractère physiologique inof‐ fensif concernant les matériaux en contact avec le fluide » : si la vanne de purge intégrée ou la soupape de décharge intégrée s'ouvre, le fluide de dosage entre en contact avec des joints qui ne présentent pas un caractère physiologique inoffensif. – Le fluide de dosage qui s'échappe de la vanne de purge intégrée ou de la soupape de décharge intégrée ne doit pas être réinjecté dans le process. PRECAUTION ! Danger lié à une installation inappropriée de la soupape de décharge intégrée La soupape de décharge intégrée ne peut protéger que le moteur et l'engrenage, et seulement contre les surpressions inadmissibles générées par la pompe doseuse elle-même. Elle ne peut pas protéger l'installation contre les surpres‐ sions. – – 20 Le moteur et l'engrenage doivent être protégés par d'au‐ tres mécanismes contre les surpressions inadmissibles générées par l'installation. Protéger l'installation contre les surpressions inadmissi‐ bles par d'autres mécanismes. Installation hydraulique PRECAUTION ! Attention : projection de fluide de dosage Si aucune conduite de trop-plein n'est raccordée à la sou‐ pape de décharge intégrée, le fluide de dosage est projeté en dehors du raccord de tuyau dès que la soupape s'ouvre. – C'est pourquoi une conduite de trop-plein doit impérati‐ vement être raccordée à la soupape de décharge inté‐ grée pour ramener le fluide dans le réservoir ou, si les dispositions applicables l'exigent, dans un récipient séparé. PRECAUTION ! Risque de fissures Si le module de dosage est en PVT, il existe des risques de fissures de ce dernier si une conduite de trop-plein métal‐ lique est raccordée à la soupape de décharge. – Ne raccordez pas une conduite de trop-plein en métal à la soupape de décharge. PRECAUTION ! Risque de défaillance de la soupape de décharge intégrée La fiabilité de la soupape de décharge intégrée n'est plus garantie si le fluide de dosage présente une viscosité supéri‐ eure à 200 mPa s. – La soupape de décharge intégrée ne doit être utilisée qu'avec des fluides de dosage de viscosité inférieure ou égale à 200 mPa s. PRECAUTION ! Risque de défauts d'étanchéité Du fluide de dosage accumulé dans la conduite de trop-plein raccordée à la soupape de décharge risque d'attaquer la conduite ou de provoquer un défaut d'étanchéité. – P_SI_0023 Fig. 16: Sens admissible de la soupape de décharge C’est pourquoi la conduite de trop-plein doit être posée systématiquement en position descendante et la douille doit toujours être orientée vers le bas - voir Voir la Fig. 16. Si la conduite de trop-plein mène à la conduite d'aspiration, la fonction de purge est bloquée. La conduite de trop-plein doit donc ramener le fluide au réservoir. Lorsque la soupape de décharge intégrée est utilisée près de sa pression d'ouverture, il est possible qu'une décharge minimale soit assurée dans la conduite de trop-plein. 21 Installation hydraulique Capteur de rupture de membrane PRECAUTION ! Risque de rupture de membrane sans qu'elle ne soit signalée Si la pompe a été commandée avec un capteur électrique de rupture de membrane, ce dernier doit encore être installé. – Visser le capteur de rupture de membrane fourni dans le module de dosage. PRECAUTION ! Attention : risque de rupture de membrane sans qu'elle ne soit signalée Un signal de rupture de membrane n'est transmis que lorsque l'installation est soumise à une contre-pression mini‐ male de 2 bar env. – Le capteur de rupture de la membrane n'est fiable que si la contre-pression est supérieure à 2 bar. 7.1 Consignes d'installation de base Consignes de sécurité PRECAUTION ! Danger : explosion de composants hydrauliques Si la pression de service maximale admissible des compo‐ sants hydrauliques est dépassée, ces derniers peuvent exploser. – – Ne jamais faire fonctionner la pompe doseuse alors qu'un organe d'arrêt est fermé. Pour les pompes doseuses sans soupape de décharge intégrée : Installer une soupape de décharge dans la conduite de refoulement. PRECAUTION ! Risque de fuite de fluides de dosage dangereux Pour les fluides dangereux : Les méthodes de purge cou‐ rantes utilisées pour les pompes doseuses génèrent des ris‐ ques de fuite de fluides de dosage dangereux. – Installer une conduite de purge avec retour dans le réservoir. Couper la conduite de retour à longueur de sorte qu'elle ne plonge pas dans le fluide de dosage à l'intérieur du réservoir. 22 Installation hydraulique A) B) 1 1 PD * 2 2 P_MOZ_0043_SW Fig. 17: A) Installation standard, B) Avec amortisseur de pulsations 1 2 Conduite principale Réservoir Légende des schémas hydrauliques Symbole Explication Symbole Explication Pompe doseuse Crépine d'aspiration avec filtre-tamis Canne d'injection Commutateur de niveau Vanne multifonctions Manomètre 23 Installation électrique 8 Installation électrique AVERTISSEMENT ! Pompe EX en zone EX – Les commutateurs sans potentiels peuvent être consi‐ dérés comme des équipements électriques simples (EN 60079-14 ou EN 50020). – Les accessoires de commutation basse tension sous potentiel – tels que les capteurs de rupture de mem‐ brane, les compteurs de courses etc. doivent être rac‐ cordés en zone EX uniquement à un circuit électrique à sécurité intrinsèque. – Si plusieurs composants électriques sont interconnectés, la sécurité de l'ensemble de l'interconnexion doit être contrôlée et confirmée. Ce contrôle et cette confirmation peuvent prendre la forme d'une déclaration de confor‐ mité du fournisseur (ProMinent) pour l'ensemble de l'ap‐ pareil ou, en cas de livraison de composants individuels, du document de protection contre les explosions de l'ex‐ ploitant. – Seuls des disjoncteurs-protecteurs de moteurs, des interrupteurs de secteur et des fusibles respectant les spécifications du fabricant et autorisés pour les zones EX peuvent être utilisés pour des composants en zone EX. – Respecter les consignes de la documentation jointe des différents composants électriques. AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique Une installation incorrecte peut provoquer un choc élec‐ trique. – – Des douilles d'extrémité doivent être insérées sur tous les fils de câbles coupés à longueur. L’installation électrique de l’appareil est réservée à des personnes dûment qualifiées et formées dans ce domaine. AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique En cas de panne d'électricité, la pompe et, le cas échéant, les équipements électriques auxiliaires installés, doivent pou‐ voir être déconnectés rapidement du secteur. – – Installer un commutateur d'arrêt d'urgence dans l'alimen‐ tation secteur de la pompe et des équipements auxi‐ liaires éventuels ou Intégrer la pompe et les équipements auxiliaires éven‐ tuels dans le concept de sécurité de l'installation et informer le personnel des dispositifs de coupure disponi‐ bles. AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique La pompe est équipée d'une mise à la terre afin de réduire le risque de choc électrique. – 24 Cette mise à la terre doit être raccordée proprement et durablement à la terre. Installation électrique AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique Une tension de secteur peut être appliquée à l'intérieur du moteur ou des équipements électriques auxiliaires. – Si le corps de la pompe ou des équipements électriques auxiliaires a été endommagé, l'appareil concerné doit immédiatement être débranché du secteur. La pompe ne peut être remise en service qu'après la réalisation d'une réparation agréée. Quels sont les équipements électriques à installer ? n n n n n n n n Moteur Ventilateur extérieur (en option) Servomoteur à impulsions (option) Servomoteur avec recopie à impulsions (option) Capteur de rupture de membrane (option) Capteur d'impulsions (option) Relais tact (en option) Convertisseur de fréquence (en option) Moteur P_SI_0012_SW Fig. 18: Sens de rotation du moteur AVERTISSEMENT ! Pompes EX en zone EX – Les moteurs d'entraînement doivent être protégés par des disjoncteurs appropriés. Pour les moteurs électri‐ ques Ex, une protection de moteur autorisée pour cette application doit être utilisée (protection contre un échauf‐ fement par surcharge). – En zone EX, les moteurs doivent être installés et con‐ trôlés exclusivement par une « personne habilitée et reconnue ». – Respecter les instructions de la notice technique du moteur EX jointe. PRECAUTION ! Le moteur peut être endommagé Prévoir des dispositifs assurant la protection du moteur contre une surcharge (par exemple disjoncteur de protection du moteur avec déclencheur thermique à maximum d’inten‐ sité). Les fusibles ne constituent pas une protection du moteur. PRECAUTION ! La pompe peut être endommagée Si le moteur entraîne la pompe dans le mauvais sens, elle peut être endommagée. – Respecter le sens de rotation lors du raccord du moteur - voir la flèche sur le couvercle des ventilateurs comme le montre Voir la Fig. 18. 25 Installation électrique Pour pouvoir commuter la pompe sans courant indépendam‐ ment de l'ensemble de l'installation (par ex. à des fins de réparation), utiliser un système de séparation sur le câble d'alimentation, par exemple un interrupteur secteur. 1. Installer un disjoncteur de protection car les moteurs ne sont pas équipés d'un fusible. 2. Installer un dispositif d'arrêt d'urgence ou incorporer le moteur dans la gestion d'arrêt d'urgence de l'installation. 3. Relier le moteur à l'alimentation électrique uniquement au moyen d'un câble approprié. – – Les données importantes concernant le moteur se trou‐ vent sur sa plaque signalétique. Le schéma de connexion des bornes se trouve dans le boîtier à bornes. Fiches techniques des moteurs, moteurs spéciaux, brides moteur spéciales, ventilateur extérieur, surveillance de la température – Pour plus d'informations concernant le moteur portant la caractéristique de code d'identification « S », voir la fiche technique de moteur en annexe. Pour les autres moteurs, veuillez demander à consulter les fiches techni‐ ques des moteurs. – Sur les moteurs portant une caractéristique de code d'identification autre que « S », « M » ou « N » : étudier attentivement la notice technique du moteur. – Des moteurs spéciaux ou des brides moteur spéciales sont disponibles sur demande. Ventilateur extérieur PRECAUTION ! Pour les moteurs avec ventilateur extérieur (code d'identifi‐ cation « R » ou « Z »), prévoir une alimentation électrique séparée pour le ventilateur. Moteurs à vitesse réglable avec convertis‐ seur de fréquences Brancher le moteur conformément au schéma de connexion du régulateur s'il est piloté par un régulateur électronique (par ex. moteurs triphasés par convertisseur de fréquences). Servomoteurs avec recopie / servomo‐ teurs de longueur de course Brancher les moteurs conformément au plan de connexion joint ou au schéma de connexion se trouvant à l'intérieur du carter. PRECAUTION ! Les servomoteurs avec recopie / servomoteurs de longueur de course doivent être utilisés uniquement lorsque la pompe fonctionne. Dans le cas contraire, ils risquent d'être endommagés. 26 Installation électrique Capteur de rupture de membrane (option) AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique En cas de défaut, un fluide de dosage conducteur peut générer des risques de choc électrique. – Pour des raisons de sécurité, l'application d'une basse tension de protection est conseillée, par ex. selon la norme EN 60335-1 (SELV). PRECAUTION ! Risque de rupture de membrane sans qu'elle ne soit signalée Si la pompe a été commandée avec un capteur électrique de rupture de membrane, l'installation électrique de ce dernier est requise. – Réaliser l'installation électrique du capteur de rupture de membrane joint avec un dispositif d'évaluation adapté. a) Capteur de rupture de membrane avec un contact de commutation – Le câble peut être polarisé à discrétion. b) Capteur Namur, sécurité intrinsèque L'appareil d'analyse / d'alimentation installé par le client doit pouvoir ana‐ lyser les variations du courant du capteur Namur afin d'indiquer une rup‐ ture de membrane ! Capteur d'impulsions (caractéristique du code d’identification « Capteur d'impul‐ sions » : 3) Raccorder le capteur d'impulsions à un dispositif d'évaluation adapté conformément aux caractéristiques techniques du dispositif et du capteur - voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». Relais tact (caractéristique du code d'iden‐ tification « Capteur d'impulsions » : 2) 1. Installer le câble qui provient du relais tact - voir la figure du chapitre « Présentation de l'appareil et éléments de commande » : câble A, à gauche. La polarité du câble n'est pas imposée. 27 Installation électrique 2. Installer le câble qui doit alimenter en tension le relais tact de la pla‐ tine - voir la figure du chapitre « Présentation de l'appareil et élé‐ ments de commande » : câble B, à droite. PRECAUTION ! Attention : surcharge Si le courant traversant le relais est trop élevé, ce der‐ nier peut surchauffer et se détériorer. – Prévoir un disjoncteur. Bornes de données du relais tact Indication Valeur Unité Tension, maxi 24 VDC Courant, maxi 100 mA Durée de fermeture, env. 100 ms Durée de vie* 50 x 106 (10 V, Jeux 10 mA) * à la charge nominale Les contacts sont sans potentiel. En standard, le relais tact est fermant. Tension d'alimentation du relais tact de la platine Tensions d'alimenta‐ tion proposées Fréquence du sec‐ teur Consommation électrique 230 V AC (180-254 V) 50 / 60 Hz 10 mA (à 230 V, 50 Hz) 115 V AC (90-134 V) 50 / 60 Hz 15 mA (à 115 V, 60 Hz) 24 V DC (20-28 V) - 10 mA (à 24 V DC) Cartouche chauffante Installer la cartouche chauffante conformément à sa documentation. Elle ne doit être raccordée qu'au bloc d'alimentation fourni ! Autres ensembles Installer les autres ensembles conformément à leur documentation. 28 Mise en service 9 Mise en service Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Pompe EX en zone EX – Une personne possédant les qualifications requises doit vérifier si les instructions d'installation correspondantes du chap. « Installation » sont respectées. AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie avec les fluides inflammables Uniquement pour les fluides inflammables : ces fluides peu‐ vent s'enflammer au contact de l'oxygène. – Un spécialiste doit garantir, lors du remplissage et de la vidange du module de dosage, que le fluide de dosage n'entre pas en contact avec l'air. PRECAUTION ! Risque de fuites du fluide de dosage – Contrôler l'étanchéité et éventuellement resserrer les conduites d'aspiration et de refoulement, ainsi que le module de dosage et ses clapets. – Vérifier si les conduites de rinçage ou de purge requises le cas échéant sont bien raccordées. PRECAUTION ! Avant la mise en service, contrôler le raccord approprié du moteur d'entraînement et des équipements auxiliaires affé‐ rents ! PRECAUTION ! Si des pompes à régulation de vitesse sont utilisées, res‐ pectez les consignes figurant dans la notice technique du convertisseur de fréquence. Capteur de rupture de membrane PRECAUTION ! Risque de rupture de membrane sans qu'elle ne soit signalée Si la pompe a été commandée avec un capteur électrique de rupture de membrane, ce dernier doit encore être installé. – Visser le capteur de rupture de membrane fourni dans le module de dosage. 29 Mise en service PRECAUTION ! Attention : risque de rupture de membrane sans qu'elle ne soit signalée Un signal de rupture de membrane n'est transmis que lorsque l'installation est soumise à une contre-pression mini‐ male de 2 bar env. – Le capteur de rupture de la membrane n'est fiable que si la contre-pression est supérieure à 2 bar. PRECAUTION ! Risque de pollution de l'environnement et de dommages matériels Si le bouchon rouge de purge de l'engrenage est fermé, aucune compensation de la pression n'est réalisée en cours de fonctionnement entre le boîtier d'entraînement et son environnement. De l'huile peut alors être éjectée du boîtier d'entraînement. – Avant la mise en service, retirer le bouchon rouge de purge de l'engrenage. Retirer le bouchon de purge de l'engre‐ nage Avant la mise en service, retirer le bouchon rouge de purge de l'engre‐ nage - voir chapitre « Présentation de l'appareil et éléments de com‐ mande ». Vérifier le niveau d’huile Alors que la pompe est à l'arrêt, vérifier si le niveau d'huile de la pompe se trouve bien au centre du verre-regard pour l'huile. Cette opération vous permet de constater si la pompe a perdu de l’huile et a subi un dommage. Contrôler le sens de rotation Utilisation de la soupape de décharge intégrée Lors de la mise en service, vérifier le sens de rotation du moteur d'entraî‐ nement - voir la flèche sur le carter du moteur ou l'illustration dans le cha‐ pitre « Installation électrique ». PRECAUTION ! Danger lié à une installation inappropriée de la soupape de décharge intégrée La soupape de décharge intégrée ne peut protéger que le moteur et l'engrenage, et seulement contre les surpressions inadmissibles générées par la pompe doseuse elle-même. Elle ne peut pas protéger l'installation contre les surpres‐ sions. – – 30 Le moteur et l'engrenage doivent être protégés par d'au‐ tres mécanismes contre les surpressions inadmissibles générées par l'installation. Protéger l'installation contre les surpressions inadmissi‐ bles par d'autres mécanismes. Mise en service PRECAUTION ! Risque de défaillance de la soupape de décharge intégrée La fiabilité de la soupape de décharge intégrée n'est plus garantie si le fluide de dosage présente une viscosité supéri‐ eure à 200 mPa s. – Aspiration avec une contre-pression La soupape de décharge intégrée ne doit être utilisée qu'avec des fluides de dosage de viscosité inférieure ou égale à 200 mPa s. 1. Assurer une séparation hydraulique entre la conduite de refoule‐ ment et la pompe au moyen d'un dispositif de blocage. 2. Tourner le bouton rotatif de la soupape de décharge intégrée dans le sens anti-horaire jusqu'à la butée (« ouvert »). ð La surpression est alors évacuée par le raccord de tuyau. 3. Laisser fonctionner la pompe jusqu'à ce que du fluide de dosage s'écoule sans bulles du raccord de tuyau. 4. Tourner le bouton rotatif de la soupape de décharge intégrée dans le sens horaire jusqu'à la butée (« fermé »). ð La pompe peut être remise en service. Lorsque la soupape de décharge intégrée est utilisée près de sa pression d'ouverture, il est possible qu'une décharge minimale soit assurée dans la conduite de trop-plein. Réglage de la longueur de course Ne régler la longueur de course que lorsque la pompe fonc‐ tionne. Cette procédure est alors plus simple et plus appro‐ priée pour la pompe. 75% 0 50 25 75 20 30% 0 0 25 5 0 5 10 P_SI_0095_SW Fig. 19: Réglage de la longueur de course n n n 100 % = 4 tours 25 % = 1 tour 0,5 % = 1 graduation du bouton de réglage de la course 31 Maintenance 10 Maintenance Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Pompe EX en zone EX – Le bon fonctionnement général, notamment de l'entraî‐ nement et des paliers, doit être garanti par des contrôles réguliers (fuites, bruits, températures, odeurs....). – La pompe ne doit pas chauffer par manque d'huile. Sur les pompes doseuses graissées, il faut vérifier régu‐ lièrement la présence de graisse, p. ex. par contrôle du niveau de remplissage, contrôle visuel des fuites etc. Si de l'huile s'écoule, il faut examiner immédiatement l'em‐ placement de la fuite et en éliminer la cause. – Contrôler le bon fonctionnement de la soupape de décharge en aval de la pompe. En cas de dysfonction‐ nement dans des locaux professionnels à risques d'ex‐ plosion, la soupape de décharge doit empêcher une sur‐ charge de l'engrenage. – Lors du nettoyage de pièces en matière plastique, il faut veiller à ce qu'un frottement excessif ne produise pas de charge électrostatique - voir la plaquette d'avertisse‐ ment. – Les pièces d'usure telles que les paliers doivent être remplacées dès l'apparition d'une usure inacceptable (la durée de vie nominale des paliers graissés est impos‐ sible à calculer). – Utiliser des pièces de rechange d'origine. – Les contrôles et la maintenance doivent être effectués en respectant la norme DIN EN IEC 60079-17, exclusi‐ vement par un « personnel expérimenté disposant des connaissances nécessaires » (chapitre 4.2). – ProMinent considère ces mesures comme des mesures de sécurité minimales imposées. Dans la mesure où l'exploitant a connaissance d'autres dangers, il est tenu de les éliminer par des mesures appropriées. AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie avec les fluides inflammables Uniquement pour les fluides inflammables : ces fluides peu‐ vent s'enflammer au contact de l'oxygène. – Un spécialiste doit garantir, lors du remplissage et de la vidange du module de dosage, que le fluide de dosage n'entre pas en contact avec l'air. AVERTISSEMENT ! Avant de renvoyer une pompe, respecter impérativement les consignes de sécurité et les remarques du chapitre « Stoc‐ kage, transport et déballage » ! 32 Maintenance PRECAUTION ! Attention aux projections de fluide de dosage La pression dans le module de dosage et les pièces voisines peut provoquer des projections de fluide de dosage lors de la manipulation ou de l'ouverture des composants hydrauli‐ ques. – – Débrancher la pompe du secteur et la protéger contre toute remise en marche intempestive. Avant toute intervention, mettre hors pression les com‐ posants hydrauliques de l'installation. AVERTISSEMENT ! Attention aux fluides de dosage dangereux ou inconnus Si un fluide de dosage dangereux ou inconnu est utilisé : il est possible que du fluide s'écoule au niveau des compo‐ sants hydrauliques en cas d'intervention sur la pompe. – – Avant de travailler sur la pompe, prendre des mesures de protection appropriées (comme des lunettes de pro‐ tection, des gants, ...). Respecter la fiche technique de sécurité du fluide de dosage. Avant de travailler sur la pompe, vider et rincer le module de dosage. AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique Il existe un risque de choc électrique en cas d'intervention sur le moteur ou un autre équipement électrique auxiliaire. – – Avant toute opération sur le moteur, lisez attentivement les consignes de sécurité qui figurent dans sa notice technique ! Si l’installation comporte un ventilateur extérieur, un ser‐ vomoteur ou d’autres équipements auxiliaires, débran‐ chez également ces équipements et vérifiez qu'ils ne sont plus sous tension. Les pièces de rechange d'une autre marque peuvent générer des problèmes au niveau des pompes. – – N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Utiliser des pièces de rechange adaptées. En cas de doute, consulter les éclatés des pièces détachées et informations de commande présentées en annexe. 33 Maintenance Modules de dosage standards : Intervalle Travaux de maintenance Après env. 5 000 heures de service Changer l'huile à engrenages - voir « Changer l'huile à engrenages » Personne initiée dans le présent chapitre. Trimestriel Vérifier le niveau d’huile. Trimestriel* n n n n n n Personnel Vérifier la fixation correcte des conduites de dosage au module de dosage. Vérifier la position correcte du clapet d'aspiration et du clapet de refoulement. Vérifier la position correcte des vis de la tête doseuse. Vérifier l'état de la membrane de dosage - voir Ä « Vérifier l'état de la membrane de dosage » à la page 34. Vérifier que le transfert est correct : laisser la pompe aspirer pendant un bref moment. Vérifier l’intégrité des raccords électriques. Personnel spécia‐ lisé * En contraintes normales (environ 30 % d’un fonctionnement continu). En cas de travail intensif (par exemple fonctionnement en continu) : réduire les intervalles. Vérifier l'état de la membrane de dosage La membrane de dosage est une pièce d'usure dont la longévité dépend des paramètres suivants : n n n Contre-pression dans l’installation Température de service Caractéristiques du fluide de dosage Avec un fluide de dosage abrasif, la durée de vie de la membrane est réduite. Dans ce cas, il est conseillé de contrôler la membrane plus sou‐ vent. Couples de serrage Indication Valeur Unité Couple de serrage des vis de la tête doseuse : Modules de dosage à soupape de décharge intégrée AVERTISSEMENT ! Risque de blessures oculaires À l'ouverture de la soupape de décharge, il est possible qu'un ressort soit éjecté en raison d'une forte pression. – Changer l'huile à engrenages 34 4,5 ... 5,0 Nm Porter des lunettes de protection. Vidanger l’huile à engrenages Maintenance 1 3 2 P_SI_0143_SW Fig. 20 1. Dévissez la vis de purge d’air (1). 2. Placer un bac récupérateur d’huile sous la vis de vidange de l’huile (2). 3. Dévisser la vis de vidange de l’huile (2) hors du boîtier d’entraîne‐ ment. 4. Laisser s'écouler l'huile à engrenages hors de l'entraînement. 5. Revissez la vis de vidange de l’huile (2) avec un joint neuf. Remplir d’huile à engrenages Condition : Utiliser de l'huile à engrenages conforme au chapitre « Infor‐ mations de commande ». 1. Remplir lentement d’huile à engrenages à travers l’ouverture de la vis de purge d’air (1) jusqu’à ce que le verre-regard (3) soit couvert jusqu'à la moitié. 2. Laisser fonctionner 2 min la pompe 1 ... 3. Revissez la vis de purge d’air (1). 35 Réparations 11 Réparations Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Pompe EX en zone EX – Le bon fonctionnement général, notamment de l'entraî‐ nement et des paliers, doit être garanti par des contrôles réguliers (fuites, bruits, températures, odeurs....). AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie avec les fluides inflammables Uniquement pour les fluides inflammables : ces fluides peu‐ vent s'enflammer au contact de l'oxygène. – Un spécialiste doit garantir, lors du remplissage et de la vidange du module de dosage, que le fluide de dosage n'entre pas en contact avec l'air. AVERTISSEMENT ! Avant de renvoyer une pompe, respecter impérativement les consignes de sécurité et les remarques du chapitre « Stoc‐ kage, transport et déballage » ! PRECAUTION ! Attention aux projections de fluide de dosage La pression dans le module de dosage et les pièces voisines peut provoquer des projections de fluide de dosage lors de la manipulation ou de l'ouverture des composants hydrauli‐ ques. – – Débrancher la pompe du secteur et la protéger contre toute remise en marche intempestive. Avant toute intervention, mettre hors pression les com‐ posants hydrauliques de l'installation. AVERTISSEMENT ! Attention aux fluides de dosage dangereux ou inconnus Si un fluide de dosage dangereux ou inconnu est utilisé : il est possible que du fluide s'écoule au niveau des compo‐ sants hydrauliques en cas d'intervention sur la pompe. – – 36 Avant de travailler sur la pompe, prendre des mesures de protection appropriées (comme des lunettes de pro‐ tection, des gants, ...). Respecter la fiche technique de sécurité du fluide de dosage. Avant de travailler sur la pompe, vider et rincer le module de dosage. Réparations 11.1 Nettoyage des clapets Les pièces de rechange inadaptées pour les clapets peuvent générer des problèmes sur les pompes. – – Utiliser exclusivement des pièces neuves adaptées au clapet spécifique (en termes de forme et de résistance aux produits chimiques). Utiliser des pièces de rechange adaptées. En cas de doute, consulter les éclatés des pièces détachées et informations de commande présentées en annexe. Uniquement avec l'exécution « Caractère physiologique inoffensif » : AVERTISSEMENT ! Le produit peut être contaminé de manière dangereuse. Utiliser exclusivement les pièces de rechange du jeu de pièces de rechange « Caractère physiologique inoffensif ». Personnel : n Personnel spécialisé Réparer les clapets à bille PRECAUTION ! Attention : risque de dommages corporels et matériels Si une réparation n'est pas effectuée correctement, il est possible que du fluide de dosage s'écoule en dehors du module de dosage. – – Utilisez exclusivement des pièces neuves adaptées à votre clapet, en termes de forme et de résistance aux produits chimiques ! Respectez le sens d’écoulement des raccords de refou‐ lement et d’aspiration lors du montage du clapet. PRECAUTION ! Attention aux projections de fluide de dosage Les joints en PTFE qui ont déjà été utilisés/comprimés ne peuvent plus assurer l'étanchéité des raccords hydrauliques en toute sécurité. – Toujours utiliser de nouveaux joints en PTFE qui n'ont encore jamais servi. 37 Réparations 1 2 3 4 5 P_SI_0013_SW Fig. 21: Clapet à bille unique, vue en coupe 1 2 3 4 5 38 Joint plat Corps de vanne Bille de clapet Siège de clapet Capuchon de clapet Réparations 11.2 Remplacement de la membrane de dosage Les pièces de rechange d'une autre marque peuvent générer des problèmes au niveau des pompes. – – Personnel : N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Utiliser des pièces de rechange adaptées. En cas de doute, consulter les éclatés des pièces détachées et informations de commande présentées en annexe. n Personnel spécialisé Conditions : n n n Si nécessaire, prendre des mesures de protection. Respecter la fiche technique de sécurité du fluide de dosage. Mettre l'installation hors pression. 1. Vidange du module de dosage : Placez le module de dosage sur la tête et laissez s’écouler le fluide de dosage ; rincez avec un produit approprié ; si un fluide dangereux a été utilisé, réaliser un rinçage approfondi du module de dosage ! 2. Alors que la pompe fonctionne, réglez le bouton de réglage de la longueur de la course en butée à 0 % de longueur de course. ð Les rotations de l'arbre de commande sont alors difficiles. 3. Arrêter la pompe. 4. Dévisser les raccords hydrauliques côté refoulement et côté aspira‐ tion. 5. Dévisser le capteur de rupture de membrane de la tête doseuse. 6. Enlever les 6 vis de la tête doseuse. 7. Retirer la tête doseuse. 8. Vérifier l'état du capteur de rupture de la membrane - voir Ä « Véri‐ fier l'état du capteur de rupture de la membrane » à la page 41. 9. Détacher la membrane de l'axe de commande par une légère rota‐ tion vers l'arrière dans le sens antihoraire. 10. Dévisser complètement la membrane de l'arbre de commande. 11. Essayer de visser la nouvelle membrane dans le sens horaire jusqu’en butée sur l’arbre de commande. ð La membrane est désormais en butée sur le filetage et la lan‐ guette de la membrane se trouve à l'intérieur de la zone de tolé‐ rance. 39 Réparations 1 2 3 A P_SI_0029 Fig. 22: Zone de tolérance de la languette sur l'entretoise de la tête 1 2 3 A 12. Membrane Entretoise de la tête Languette Zone de tolérance Si cela n'est pas possible, retirer les salissures ou les copeaux du filetage et visser alors convenablement la membrane sur l'arbre de commande. ð Si l'opération n'est toujours pas réalisable, contacter le SAV de ProMinent-ProMaqua. 13. Placer la tête de dosage avec la vis sur la membrane - le raccord d’aspiration doit être tourné vers le bas dans la position de montage ultérieure de la pompe. 14. Serrer d'abord légèrement les vis. 15. Visser le capteur de rupture de membrane sur la tête doseuse. 16. Démarrer la pompe et régler la longueur de course sur 100 %. 17. Arrêter la pompe et serrer les vis en croix. Couple de serrage - voir Ä « Couples de serrage » à la page 34. 18. Démarrer la pompe et vérifier son étanchéité à la contre-pression maximale. PRECAUTION ! Attention aux fuites de fluide de dosage Il existe un risque de fuite au niveau du module de dosage si le couple de serrage des vis n'est pas contrôlé. – – 40 Vérifier à nouveau le couple de serrage des vis après 24 heures de service ! Pour les têtes doseuses en PP, PC et TT, contrôler les couples de serrage en plus tous les trimestres ! Réparations Vérifier l'état du capteur de rupture de la membrane 1. Si l'intérieur du capteur de rupture de la membrane est devenu humide ou si des impuretés ont pénétré à l'intérieur du capteur : remplacer. 1 7 6 5 4 2 3 P_SI_0020_SW Fig. 23: Vue en coupe de la signalisation de rupture de membrane Sigma (version « capteur visuel de rupture ») 1 2 3 4 5 6 7 Couche de travail (≙ membrane de travail) Couche de sécurité (≙ membrane de sécurité) Languette Piston Capteur de rupture de membrane Cylindre, rouge Couvercle, transparent 2. Si le piston du capteur de rupture de la membrane – voir Voir la Fig. 23, pos. 4 – devient humide ou encrassé, nettoyer le piston ainsi que l'orifice dans lequel il se déplace. 3. Vérifier s'il se déplace facilement dans l'orifice. 4. Remonter le capteur de rupture de la membrane propre avec le piston nettoyé. 5. Tester le capteur de rupture de la membrane : Capteur optique de rupture de membrane 1. Dévisser le couvercle transparent du capteur de rupture de la mem‐ brane. 2. Enfoncer le cylindre rouge dans le capteur jusqu'à ce qu'il s'en‐ clenche. 3. Enfoncer le piston de l'autre côté du capteur de rupture de la mem‐ brane à l'aide d'un objet lisse et pointu dans la tête doseuse (sur env. 4 mm), jusqu'à ce qu'il se déclenche. PRECAUTION ! Risque de fuite du fluide de dosage Si la languette gonflable de la membrane est endom‐ magée, du fluide de dosage peut s'écouler en cas de rupture de la membrane. Le piston ne doit pas être rayé, il doit rester entière‐ ment lisse pour ne pas endommager la languette gon‐ flable de la membrane en cours de fonctionnement. 4. Enfoncer une nouvelle fois le cylindre rouge dans le capteur et refaire le test. 41 Réparations 5. S'il ne se déclenche pas les deux fois, remplacer le capteur de rup‐ ture de la membrane. 6. Si le test est réussi, visser le couvercle transparent sur le capteur de rupture de la membrane et continuer le montage de la membrane. Capteur de rupture de la membrane électrique 1. Enfoncer le piston du capteur de rupture de la membrane à l'aide d'un objet lisse et pointu dans la tête doseuse (sur env. 4 mm), jus‐ qu'à ce que l'appareil d'évaluation déclenche une alarme. PRECAUTION ! Risque de fuite du fluide de dosage Si la languette gonflable de la membrane est endom‐ magée, du fluide de dosage peut s'écouler en cas de rupture de la membrane. Le piston ne doit pas être rayé, il doit rester entière‐ ment lisse pour ne pas endommager la languette gon‐ flable de la membrane en cours de fonctionnement. 2. Refaire le test. 3. Si l'appareil d'évaluation ne déclenche pas une alarme les deux fois, remplacer le capteur de rupture de la membrane. 4. Si le test est réussi, continuer le montage de la membrane. 5 3 13 4 2 1 P_SI_0038 Fig. 24: Vue en coupe du module de dosage 1 2 3 4 5 13 42 Clapet d’aspiration Membrane de dosage Clapet de refoulement Tête doseuse Entretoise de la tête Membrane de sécurité Élimination des dysfonctionnements 12 Élimination des dysfonctionnements Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Pompe EX en zone EX – Le bon fonctionnement général, notamment de l'entraî‐ nement et des paliers, doit être garanti (absence de fuites, de bruits inhabituels, de températures trop éle‐ vées, d'odeurs inhabituelles, etc.). – La pompe ne doit pas chauffer par manque d'huile. Si de l'huile s'écoule, il faut examiner immédiatement l'emplacement de la fuite et en éliminer la cause. – Lors du nettoyage de pièces en matière plastique, il faut veiller à ce qu'un frottement excessif ne produise pas de charge électrostatique – voir panneau d'avertissement. – Les pièces d'usure telles que les paliers doivent être remplacées dès l'apparition d'une usure inacceptable (la durée de vie nominale des paliers graissés est impos‐ sible à calculer). – Utiliser des pièces de rechange d'origine. – Les contrôles et la maintenance doivent être effectués en respectant la norme DIN EN IEC 60079-17, exclusi‐ vement par un « personnel expérimenté disposant des connaissances nécessaires » (chapitre 4.2). AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie avec les fluides inflammables Uniquement pour les fluides inflammables : ces fluides peu‐ vent s'enflammer au contact de l'oxygène. – Un spécialiste doit garantir, lors du remplissage et de la vidange du module de dosage, que le fluide de dosage n'entre pas en contact avec l'air. AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique Si tous les câbles d'alimentation électrique n'ont pas été déconnectés, il existe un risque de choc électrique en cas d'intervention sur les composants électriques. – – – Avant toute opération sur le moteur, débrancher l’ali‐ mentation et protéger la machine contre toute remise en marche non autorisée. Si l’installation comporte un ventilateur extérieur, un ser‐ vomoteur, un régulateur de vitesse ou un capteur de rupture de membrane, débrancher également ces équi‐ pements. Vérifier sur les câbles d'alimentation ne sont plus sous tension. 43 Élimination des dysfonctionnements AVERTISSEMENT ! Attention aux fluides de dosage dangereux ou inconnus Si un fluide de dosage dangereux ou inconnu est utilisé : il est possible que du fluide s'écoule au niveau des compo‐ sants hydrauliques en cas d'intervention sur la pompe. – – Avant de travailler sur la pompe, prendre des mesures de protection appropriées (comme des lunettes de pro‐ tection, des gants, ...). Respecter la fiche technique de sécurité du fluide de dosage. Avant de travailler sur la pompe, vider et rincer le module de dosage. PRECAUTION ! Attention aux projections de fluide de dosage La pression dans le module de dosage et les pièces voisines peut provoquer des projections de fluide de dosage lors de la manipulation ou de l'ouverture des composants hydrauli‐ ques. – – Débrancher la pompe du secteur et la protéger contre toute remise en marche intempestive. Avant toute intervention, mettre hors pression les com‐ posants hydrauliques de l'installation. Opérations Description d'erreur Origine Remède La pompe n’aspire pas, bien que le niveau d’impulsions soit maximal et que le dégagement d’air fonctionne. Les clapets sont encrassés ou usés. Réparer les clapets - voir chapitre Personnel spé‐ « Réparations ». cialisé La pompe n’atteint pas de hautes pressions. Les clapets sont encrassés ou usés. Réparer les clapets - voir chapitre Personnel spé‐ « Réparations ». cialisé Le moteur est mal raccordé. 1. Contrôler la tension et la fré‐ quence du secteur. Le fluide de dosage contient Installer un filtre adapté dans la conduite d'aspiration. des particules de plus de 0,3 mm. Personnel Personnel spé‐ cialisé Électricien 2. Raccorder le moteur correcte‐ ment. La tension du secteur a chuté. Éliminer la cause. Électricien Les vis de la tête doseuse ne sont plus assez serrées. Resserrer en croix les vis de la tête doseuse au couple prescrit. Personnel spé‐ cialisé La membrane n'est pas étanche.** Remplacer la membrane - voir le chapitre « Réparations ». Personnel spé‐ cialisé Des fuites importantes sont cons‐ tatées au niveau de la soupape de décharge. La bille ou le siège de la bille est encrassé ou usé. Nettoyer ou remplacer la bille ou le siège de la bille.* Personnel spé‐ cialisé Le capteur de rupture de mem‐ brane a réagi. La membrane de travail est cassée.** Remplacer la membrane - voir le chapitre « Réparations ». Personnel spé‐ cialisé Le moteur d'entraînement est très chaud. La conduite de refoulement est fortement rétrécie. Supprimer le rétrécissement de la Personnel spé‐ conduite de refoulement. cialisé Tous les autres défauts. Autres causes. Contacter le SAV ProMinent. Du liquide s’écoule au niveau de l’entretoise de la tête. * Si nécessaire, utiliser la vue en coupe de la soupape de décharge inté‐ grée figurant dans le chapitre « Description du fonctionnement ». 44 Élimination des dysfonctionnements AVERTISSEMENT ! Risque de blessures oculaires À l'ouverture de la soupape de décharge, il est possible qu'un ressort soit éjecté en raison d'une forte pression. – Porter des lunettes de protection. ** AVERTISSEMENT ! Attention aux fuites de fluide de dosage Lors du dosage de fluides de dosage inflammables ou en zone EX, la deuxième membrane ne doit en aucun cas se rompre. – Arrêter la pompe dès que le capteur de rupture de la membrane se déclenche et ne poursuivre l'exploitation que lorsqu'une nouvelle membrane est installée. PRECAUTION ! Attention : risque de dosage imprécis Après une rupture de la membrane de travail, un dosage précis ne peut plus être assuré. – – C'est pourquoi la pompe ne doit pas continuer à fonc‐ tionner en process critique. En process non critique, la pompe peut aussi continuer à être exploitée sans fuite en fonctionnement de secours, à la pleine pression de service, à court terme après la rupture de la membrane de travail, jusqu'au remplace‐ ment de la membrane. Uniquement avec l'exécution « Caractère physiologique inoffensif » : AVERTISSEMENT ! Après une rupture de membrane, la pompe perd son autori‐ sation FDA jusqu'à ce que la membrane a été remplacée. 45 Mise hors service 13 Mise hors service Mise hors service AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie avec les fluides inflammables Uniquement pour les fluides inflammables : ces fluides peu‐ vent s'enflammer au contact de l'oxygène. – Un spécialiste doit garantir, lors du remplissage et de la vidange du module de dosage, que le fluide de dosage n'entre pas en contact avec l'air. AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique Il existe un risque de choc électrique en cas d'intervention sur le moteur ou un autre équipement électrique auxiliaire. – – Avant toute opération sur le moteur, lisez attentivement les consignes de sécurité qui figurent dans sa notice technique ! Si l’installation comporte un ventilateur extérieur, un ser‐ vomoteur ou d’autres équipements auxiliaires, débran‐ chez également ces équipements et vérifiez qu'ils ne sont plus sous tension. AVERTISSEMENT ! Danger lié aux résidus de produits chimiques Des résidus de produits chimiques se trouvent normalement après utilisation dans le module de dosage et le corps de la pompe. Ces résidus peuvent être dangereux pour la santé. – – Avant un envoi ou un transport, les consignes de sécu‐ rité indiquées dans le chapitre « Stockage, transport et déballage » doivent impérativement être respectées. Nettoyer soigneusement le module de dosage et le corps afin de supprimer tous les produits chimiques et toutes les salissures. Respecter la fiche technique de sécurité du fluide de dosage. AVERTISSEMENT ! Attention aux fluides de dosage dangereux ou inconnus Si un fluide de dosage dangereux ou inconnu est utilisé : il est possible que du fluide s'écoule au niveau des compo‐ sants hydrauliques en cas d'intervention sur la pompe. – – 46 Avant de travailler sur la pompe, prendre des mesures de protection appropriées (comme des lunettes de pro‐ tection, des gants, ...). Respecter la fiche technique de sécurité du fluide de dosage. Avant de travailler sur la pompe, vider et rincer le module de dosage. Mise hors service PRECAUTION ! Attention aux projections de fluide de dosage La pression dans le module de dosage et les pièces voisines peut provoquer des projections de fluide de dosage lors de la manipulation ou de l'ouverture des composants hydrauli‐ ques. – – Débrancher la pompe du secteur et la protéger contre toute remise en marche intempestive. Avant toute intervention, mettre hors pression les com‐ posants hydrauliques de l'installation. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures oculaires À l'ouverture de la soupape de décharge, il est possible qu'un ressort soit éjecté en raison d'une forte pression. – Porter des lunettes de protection. PRECAUTION ! Risque de dommages sur l'appareil Un stockage ou un transport incorrect peut endommager l'appareil. – Mise hors service (temporaire) En cas de mise hors service à titre temporaire, respecter les consignes du chapitre « Stockage, transport et déballage ». 1. Débrancher la pompe du secteur. 2. Mettre hors pression et ventiler l'environnement hydraulique de la pompe. 3. Vider le module de dosage ; pour ce faire, placer la pompe sur la tête et laisser s’écouler le fluide de dosage. 4. Rincer le module de dosage avec un fluide adapté - Respecter la fiche technique de sécurité ! Rincer abondamment la tête doseuse en cas d'utilisation de fluides de dosage dangereux ! 5. Opérations supplémentaires éventuelles - voir chapitre « Stockage, transport et déballage ». Mise hors service définitive Vidanger aussi l'huile à engrenages - voir chapitre « Maintenance ». Élimination des déchets PRECAUTION ! Risques pour l'environnement en raison d'une élimination inappropriée – Pour ce faire, respectez les dispositions en vigueur au moment opportun dans votre région (en particulier con‐ cernant les déchets électroniques) ! 47 Mise hors service PRECAUTION ! Risques pour l'environnement en relation avec l'huile à engrenages La pompe contient de l'huile à engrenages pouvant causer une pollution de l'environnement. – – 48 Vidanger l'huile à engrenages de la pompe. Respecter les dispositions en vigueur pour votre site d’implantation ! Caractéristiques techniques 14 Caractéristiques techniques Uniquement pour l'exécution « M - modi‐ fiée » : AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels Respecter impérativement le « Complément pour l'exécution modifiée » à la fin du chapitre ! Il remplace et complète les caractéristiques techniques ! 14.1 Caractéristiques S3Ba en fonctionnement à 50 Hz Type Débit de refoulement minimal à la contre-pression maximale Fréquence maximum Hauteur d’aspiration Pression d'ali‐ mentation admise, côté aspiration Dimensions des rac‐ cords bar l/h ml/imp Impulsions/ min m de colonne d'eau bar R"-DN 120145 PVT 10 146 33,7 72 5 2 1 1/2" DN25 120145 SST 12 146 33,7 72 5 2 1 1/2" DN25 120190 PVT 10 208 33,7 103 5 2 1 1/2" DN25 120190 SST 12 208 33,7 103 5 2 1 1/2" DN25 120270 PVT 10 292 33,8 144 5 2 1 1/2" DN25 120270 SST 12 292 33,8 144 5 2 1 1/2" DN25 120330 PVT 10 365 33,8 180 5 2 1 1/2" DN25 120330 SST 12 365 33,8 180 5 2 1 1/2" DN25 070410 PVT, PPT, PCT 7 410 95,1 72 4 1 2" - DN32 070410 SST 7 410 95,1 72 4 1 2" - DN32 070580 PVT, PPT, PCT 7 580 95,1 103 4 1 2" - DN32 070580 SST 7 580 95,1 103 4 1 2" - DN32 040830 PVT, PPT, PCT 4 830 95,1 144 3 1 2" - DN32 040830 SST 4 830 95,1 144 3 1 2" - DN32 041030 PVT, PPT, PCT 4 1030 95,1 180 3 1 2" - DN32 041030 SST 4 1030 95,1 180 3 1 2" - DN32 Toutes ces indications sont valables pour une eau à 20 °C. La hauteur d'aspiration s’applique avec une conduite d’aspiration et un module de dosage remplis, dans des conditions d’installation correctes. 49 Caractéristiques techniques S3Ba en fonctionnement à 60 Hz Type Débit de refoulement minimal à la contre-pres‐ sion maximale Fré‐ quence maximum Hauteur d’aspira‐ tion Pression d'alimenta‐ tion admise, côté aspira‐ tion Dimen‐ sions des raccords bar psi l/h gph Impul‐ sions/min m de colonne d'eau bar R"-DN 120145 PVT 10 145 174 45 86 5 2 1 1/2" DN25 120145 SST 12 174 174 45 86 5 2 1 1/2" DN25 120190 PVT 10 145 251 66,2 124 5 2 1 1/2" DN25 120190 SST 12 174 251 66,2 124 5 2 1 1/2" DN25 120270 PVT 10 145 351 92,6 173 5 2 1 1/2" DN25 120270 SST 12 174 351 92,6 173 5 2 1 1/2" DN25 070410 PVT, PPT, PCT 7 102 492 130 86 4 1 2" - DN32 070410 SST 7 102 492 130 86 4 1 2" - DN32 070580 PVT, PPT, PCT 7 102 696 183 124 4 1 2" - DN32 070580 SST 7 102 696 183 124 4 1 2" - DN32 040830 PVT, PPT, PCT 4 58 1000 264 173 3 1 2" - DN32 040830 SST 4 58 1000 264 173 3 1 2" - DN32 Toutes ces indications sont valables pour une eau à 20 °C. La hauteur d'aspiration s’applique avec une conduite d’aspiration et un module de dosage remplis, dans des conditions d’installation correctes. Précision Indication Valeur Unité Reproductibilité ±2 % * * - pour une installation correcte, conditions stables, au moins 30 % de longueur de course et une eau à 20 °C 14.2 Poids d’expédition Types Matériau Poids d’expédi‐ tion kg 120145 ... 120270 070410 ... 040830 50 PVT 22 SST 26 PVT, PPT, PCT 24 SST 29 Caractéristiques techniques 14.3 Matériaux en contact avec le fluide Clapets à bille DN 25 Matériau Module de dosage, raccorde‐ ment aspiration/ refoulement Joints* Billes de clapet Sièges de clapet Soupape de décharge inté‐ grée PVT PVDF PTFE Verre PTFE PVDF/FPM ou EPDM SST Acier inoxydable 1,4581 PTFE Acier inoxydable 1.4401 PTFE Acier inoxydable/ FPM ou EPDM Clapets à plaques DN 32 Matériau Module de dosage, raccorde‐ ment aspiration/ refoulement Joints* Plaques de clapet / Ressorts de clapet Sièges de clapet Soupape de décharge inté‐ grée PPT PP PTFE Céramique / Hast. C + CTFE** PTFE PVDF/FPM ou EPDM PCT PVC PTFE Céramique / Hast. C + CTFE** PTFE PVDF/FPM ou EPDM PVT PVDF PTFE Céramique / Hast. C + CTFE** PTFE PVDF/FPM ou EPDM SST Acier inoxydable 1,4581 PTFE Acier inoxydable 1.4404/ Hast. C PTFE Acier inoxydable/ FPM ou EPDM * membrane de dosage à revêtement en PTFE ** Le ressort de clapet est revêtu de CTFE (résistance équivalente au PTFE) 14.4 14.4.1 Conditions ambiantes Températures ambiantes Pompe, compl. 14.4.2 Indication Valeur Unité Température de stockage et de transport : -10 ... +50 °C Température ambiante en fonctionnement (entraînement + moteur) : -10 ... +45 °C Températures de fluide Module de dosage PP Indication Valeur Unité Temp. maxi, longue durée à la pression de service maxi 60 °C Temp. maxi, pendant 15 min. à 2 bar maxi 100 °C Température mini -10 °C 51 Caractéristiques techniques Module de dosage PC Indication Valeur Unité Temp. maxi, longue durée à la pression de service maxi 45 °C Temp. maxi, pendant 15 min. à 2 bar maxi 60 °C Température mini Unité de refoulement PVT Unité de refoulement SST 14.4.3 Indication -10 °C Valeur Unité Temp. maxi, longue durée à la pression de service maxi 65 °C Temp. maxi, pendant 15 min. à 2 bar maxi 100 °C Température mini -10 °C Indication Valeur Unité Temp. maxi, longue durée à la pression de service maxi 90 °C Temp. maxi, pendant 15 min. à 2 bar maxi 120 °C Température mini -10 °C Humidité de l’air Humidité de l’air Indication Valeur Unité Humidité de l'air, maxi* : 92 % d'humi‐ dité rel. *sans condensation 14.5 Caractéristiques du moteur Caractéristiques électriques Pour les caractéristiques du moteur, voir la plaque signalétique. Fiches techniques des moteurs, moteurs spéciaux, brides moteur spéciales, ventilateur extérieur, surveillance de la température – Pour plus d'informations concernant le moteur portant la caractéristique de code d'identification « S », voir la fiche technique de moteur en annexe. Pour les autres moteurs, veuillez demander à consulter les fiches techni‐ ques des moteurs. – Sur les moteurs portant une caractéristique de code d'identification autre que « S », « M » ou « N » : étudier attentivement la notice technique du moteur. – Des moteurs spéciaux ou des brides moteur spéciales sont disponibles sur demande. 52 Caractéristiques techniques 14.6 14.7 14.8 Servomoteur avec recopie à impulsions Tension Fréquence du secteur Débit 230 V ±10 % 50 / 60 Hz 11,7 W 115 V ±10 % 60 Hz 11,7 W Tension Fréquence du secteur Débit 230 V ±10 % 50 / 60 Hz 6,5 W 115 V ±10 % 60 Hz 6,5 W Servomoteur à impulsions Capteur de rupture de membrane Installer le capteur conformément au chapitre « Installation électrique ». a) Contact (en standard avec la caractéris‐ tique du code d’identification « Dispositif de refoulement » : A) Charge des contacts maxi À une tension Courant, maxi 30 V DC 1A Le capteur de rupture de membrane est un contact à ouverture (NF). – – b) Capteur Namur (en standard avec la caractéristique du code d’identification « Dispositif de refoulement » : A) Pour des raisons de sécurité, l'application d'une basse tension de protection est conseillée, par ex. selon la norme EN 60335-1 (SELV). Le câble peut être polarisé à discrétion. 5-25 V DC, selon Namur ou DIN 60947-5-6, conçu sans potentiel. Indication Valeur Unité Tension nominale * 8 VDC Consommation de courant - surface active libre > 3 mA Consommation de courant - surface active couverte < 1 mA Distance de commutation nominale 1,5 mm * Ri ~ 1 kΩ Couleur de câble Polarité Bleu - Brun + 53 Caractéristiques techniques 14.9 Capteur d'impulsions « Sigma » Installer le capteur conformément au chapitre « Installation électrique ». a) Relais tact (capteur d’impulsions avec ...) (caractéristique du code d'identifi‐ cation « Capteur d'impulsions » : 2) Pour plus d'informations, voir « Relais tact » dans le chapitre « Relais ». b) Capteur Namur (caractéristique du code d'identification « Capteur d'impul‐ sions » : 3) 5-25 V DC, selon Namur ou DIN 60947-5-6, conçu sans potentiel. Indication Valeur Unité Tension nominale * 8 VDC Consommation de courant - surface active libre > 3 mA Consommation de courant - surface active couverte < 1 mA Distance de commutation nominale 1,5 mm * Ri ~ 1 kΩ Couleur de câble Polarité Bleu - Brun + 14.10 Relais Les caractéristiques électriques du relais figurent dans le chapitre « Installation électrique ». 14.11 Huile à engrenages Fabricant Nom Mobil Classe de visco‐ sité (ISO 3442) Mobil VG 460 Gear 634 * N° de réfé‐ rence Quantité d’huile, livrée Quantité d’huile, néces‐ saire 1004542 1,0 l 0,9 l * ou huile à engrenages similaire 14.12 Niveau de pression acoustique Niveau de pression acoustique Niveau de pression acoustique LpA < 70 dB selon EN ISO 20361 avec une longueur de course maximale, une fréquence d’impulsions maxi‐ male et une contre-pression (eau) maximale 54 Caractéristiques techniques 14.13 Complément pour les exécutions modifiées (Avec la caractéristique du code d’identification « Exécution » : « M » « Modifiée ») Caractéristiques techniques Sur les pompes en exécution modifiée, les caractéristiques techniques peuvent différer de celles des pompes standards. Elles peuvent être demandées en indiquant le numéro de série. En mode de régulation automatique de la longueur de course avec un moteur à variation de vitesse, la fréquence d’impulsions ne doit pas passer sous les 30 imp./min. Dans le cas contraire, la résistance méca‐ nique au niveau de la broche de réglage de la course sera trop élevée, ce qui causera des problèmes techniques. Moteur Les fiches techniques du moteur valables pour l'exécution modifiée peu‐ vent différer des fiches techniques du moteur standard. Pièces de rechange Avec une exécution modifiée, le numéro de série de la pompe est néces‐ saire pour tout renseignement sur les pièces de rechange et d'usure et pour une commande. 55 Diagrammes illustrant le réglage du débit de dosage 15 A 400 Diagrammes illustrant le réglage du débit de dosage A S3Ba (50 Hz) C [l/h] 1100 S3Ba (50 Hz) C [l/h] 1000 120330 120270 120190 120145 300 041030 040830 070580 070410 900 800 700 600 200 500 400 300 100 200 100 0 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 0 100 10 S [%] B 400 B C [l/h] 1100 20 30 40 50 60 S [%] 70 80 90 100 C [l/h] 1000 900 300 800 700 600 200 500 400 12330 12270 12190 12145 100 200 100 0 0 0 A 500 1 2 3 4 5 6 p [bar] 7 9 8 10 11 A 1400 4 5 6 7 041030 040830 070580 070410 700 600 500 400 300 200 100 0 200 100 0 500 3 p [bar] S3Ba (60 Hz) 1100 1000 900 800 300 2 C [l/h] 1300 1200 120270 120190 120145 0 1 0 12 S3Ba (60 Hz) C [l/h] 400 B 041030 040830 070580 070410 300 10 20 30 40 50 S [%] 60 70 80 90 100 0 B C [l/h] 1400 10 20 30 40 50 60 S [%] 70 80 90 100 C [l/h] 1300 1200 400 1100 1000 900 800 300 700 600 500 400 200 120270 120190 120145 100 0 0 1 2 041030 040830 070580 070410 300 200 100 0 3 4 5 6 p [bar] 7 8 9 10 11 12 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 p [bar] 4 4.5 5 5.5 6 6.5 Fig. 25: A) Débit de dosage C à la contre-pression minimale en fonction de la longueur de course, voir B) Débit de dosage C à la contre-pression p. 56 7 Dessins cotés 16 Dessins cotés – – Comparer les cotes du dessin coté et de la pompe. Toutes les cotes sont en mm. 57 Dessins cotés 58 Dessins cotés 59 Dessins cotés 60 Dessins cotés 61 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3 17 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3 Module de dosage Sigma/ 3 330 PVT 1 2 3 5 6 4 5 61_05_103_00_67_03 P_SI_0082_SW Fig. 26: Module de dosage Sigma/ 3 330 PVT Pos. Désignation Type 120145, 120190, 120270, 120330 1 Ressort ** 2 Bille * 3 Siège de bille * 4 Capteur de rupture de membrane, visuel 1033323 5 Clapet 740615* 6 Membrane multicouches 1029604* * Les composants indiqués sont contenus dans le jeu de pièces de rechange. ** Accessoire spécial (non compris dans le jeu de pièces de rechange). Sous réserve de modifications techniques. 62 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3 Module de dosage Sigma/ 3 1000 PVT, PCT, PPT 1 2 3 5 6 4 5 61_05_104_01_26_03 P_SI_0083_SW Fig. 27: Module de dosage Sigma/ 3 1000 PVT Pos. Désignation Type 070410, 070580, 040830, 041030 1 Ressort * 2 Bille * 3 Siège de bille * 4 Capteur de rupture de membrane, visuel 1033323 5 Clapet 1002806* 6 Membrane multicouches 1029603* * Les composants indiqués sont contenus dans le jeu de pièces de rechange. Sous réserve de modifications techni‐ ques. 63 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3 Sigma/ 3 PVT ÜV-A 10 * * * * * * P_SI_0086_SW Fig. 28: Sigma/ 3 PVT ÜV-A Pos. Désignation Type 120145, Type 070410, 120190, 070580 120270, 120330 10 Soupape de décharge compl. 10 bar PVA 1005626 10 Soupape de décharge compl. 7 bar PVA 10 Soupape de décharge compl. 4 bar PVA Type 040830, 041030 1004801 1004778 * Les composants indiqués sont contenus dans le jeu de pièces de rechange. Ressorts en Hastelloy C, joints toriques en FPM-A et EPDM. Sous réserve de modifications techniques. 64 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3 Module de dosage Sigma/ 3 330 SST 1 2 3 5 6 4 5 61_05_103_00_67_03 P_SI_0084_SW Fig. 29: Module de dosage Sigma/ 3 330 SST Pos. Désignation Type 120145, 120190, 120270, 120330 1 Ressort ** 2 Bille * 3 Siège de bille * 4 Capteur de rupture de membrane, visuel 1033323 5 Clapet 803708 6 Membrane multicouches 1029604* * Les composants indiqués sont contenus dans le jeu de pièces de rechange. ** Accessoire spécial (non compris dans le jeu de pièces de rechange). Sous réserve de modifications techniques. 65 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3 Module de dosage Sigma/ 3 1000 SST 1 2 3 5 6 4 5 61_05_104_01_32_03 P_SI_0085_SW Fig. 30: Module de dosage Sigma/ 3 1000 SST Pos. Désignation Type 070410, 070580, 040830, 041030 1 Ressort * 2 Bille * 3 Siège de bille * 4 Capteur de rupture de membrane, visuel 1033323 5 Clapet 1002811 6 Membrane multicouches 1029603* * Les composants indiqués sont contenus dans le jeu de pièces de rechange. Sous réserve de modifications techni‐ ques. 66 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3 Sigma/ 3 SST ÜV-A 10 * * * P_SI_0087 Fig. 31: Sigma/ 3 SST ÜV-A Pos. Désignation Type 120145, 120190, 120270, 120330 10 Soupape de décharge compl. 12 bar SSA 1005625 10 Soupape de décharge compl. 7 bar SSA 10 Soupape de décharge compl. 4 bar SSA Type 070410, 070580 Type 040830, 041030 1005042 1005038 * Les composants indiqués sont contenus dans le jeu de pièces de rechange. Ressorts en Hastelloy C, joints toriques en FPM-A et EPDM. Sous réserve de modifications techniques. 67 Pièces d'usure Sigma/ 3 18 18.1 Pièces d'usure Sigma/ 3 Standard Jeux de pièces de rechange PVT, PCT, PPT (modules de dosage) Jeu de pièces de rechange Types 070410, 070580, 040830, 041030 FM 1000 1034681 Étendue de la livraison : voir l'éclaté des pièces détachées. Jeux de pièces de rechange PVT (modules de dosage) Jeu de pièces de rechange Types 120145, 120190, 120270, 120330 FM 330 1034678 Étendue de la livraison : voir l'éclaté des pièces détachées. Jeux de pièces de rechange SST (modules de dosage) Jeu de pièces de rechange Types 120145, 120190, 120270, 120330 FM 330 1034679 FM 330 avec 2 clapets compl. 1034680 Types 070410, 070580, 040830, 041030 FM 1000 1034682 FM 1000 avec 2 clapets compl. 1034683 Étendue de la livraison : voir l'éclaté des pièces détachées. Jeux de pièces de rechange pour sou‐ pape de décharge intégrée Jeu de pièces de rechange Pour matières Joints N° de référence ETS ÜV 4 bar PVT/SST PTFE 1031204 ETS ÜV 7 bar PVT/SST PTFE 1031205 ETS ÜV 10 bar PVT PTFE 1031201 Étendue de la livraison : voir l'éclaté des pièces détachées. 18.2 Caractère physiologique inoffensif Jeux de pièces de rechange Étendue de la livraison pour l’exécution en PVT 1 x membrane de dosage, 2 x clapet d'aspiration complet, 1 x clapet de refoulement complet, 1 x billes de clapet 1 x jeu de joints en élastomère (EPDM) 2 x douilles de siège de bille, 2 x rondelles-guide de bille, 4 x joints profilés composites 1x rondelle d'étanchéité (pour soupape de purge ou de décharge ) 68 Pièces d'usure Sigma/ 3 Étendue de la livraison pour l’exécution en SST 1 x membrane de dosage, 2 x billes de clapet 2 x joints gainés 4 x joints profilés composites 1x rondelle d'étanchéité (pour soupape de purge ou de décharge ) Informations de commande Jeux de pièces de rechange PVT (modules de dosage) Module de dosage Types 120145, 120190, 120270 FM 330 1046478 Jeux de pièces de rechange SST (modules de dosage) Module de dosage Types 120145, 120190, 120270 FM 330 1046479 FM 330 avec 2 clapets compl. 1046480 Matériaux en contact avec le fluide - Exé‐ cution "Caractère physiologique inoffensif concernant les matériaux en contact avec le fluide" Matériau Module de dosage Raccordement Joints* / siège de aspiration/refoule‐ bille ment Billes Soupape de purge ou de décharge intégré PVT PVDF PVDF PTFE / PVDF Verre PVDF/EPDM SST Acier inoxydable 1,4404 Acier inoxydable 1,4581 PTFE / PVDF Acier inoxydable 1,4404 Acier inoxydable/ EPDM * Membrane de dosage à revêtement en PTFE ; joints profilés composites en PTFE PTFE : FDA-Nr. 21 CFR §177.1550 PVDF : FDA-Nr. 21 CFR §177,2510 69 Déclaration de conformité CE pour les machines 19 Déclaration de conformité CE pour les machines Conformément à la DIRECTIVE 2006/42/CE DU PARLEMENT EURO‐ PÉEN ET DU CONSEIL, Annexe I, EXIGENCES ESSENTIELLES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ, chapitre 1.7.4.2. C. Pour les pompes sans protection EX : Par la présente, nous, n n n ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, Déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la version commercialisée par nos soins, respecte les exigences essentielles applicables en matière de sécu‐ rité et de santé des directives CE pertinentes. Toute modification du produit non autorisée par nos services implique l’annulation de cette déclaration. Désignation du produit : Pompe doseuse, série Sigma Type de produit : S3Ba... N° de série : Voir la plaque signalétique de l’appareil Directives CE pertinentes : Directive CE sur les machines (2006/42/CE) Directive CE sur la CEM (2004/108/CE) Les objectifs de sécurité prévus par la directive 2006/95/CE sur les basses ten‐ sions ont été respectées conformément à l'annexe I, point 1.5.1 de la directive CE sur les machines (2006/42/CE) Principales normes harmonisées appliquées : EN ISO 12100 EN 809 EN 61010-1 EN 61000-6-2/3 Date : 20.09.2013 70 Déclaration de conformité CE pour les machines EX 20 Déclaration de conformité CE pour les machines EX Pour les pompes avec protection EX : Par la présente, nous, n n n ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg, Déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la version commercialisée par nos soins, respecte les exigences essentielles applicables en matière de sécu‐ rité et de santé des directives CE pertinentes. Toute modification du produit non autorisée par nos services implique l’annulation de cette déclaration. Désignation du produit : Pompe doseuse, série Sigma 3, Exécution "protection Ex" selon ATEX 95" Type de produit : S3Ba_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _XY_ _ Valeur caractéristique « X » = « P » ou « L » et valeur caractéristique Y = "1" ou "2" ou "X" = "1, 2, ou 3" et "Y" = "A" ou "X" = "V et "Y" = "2" N° de série : Voir la plaque signalétique de l’appareil Directives CE pertinentes : Directive CE sur les machines (2006/42/CE) Directive CE sur la CEM (2004/108/CE) Directive CE sur la protection EX (94/9/CE) Principales normes harmonisées appliquées : Pompe sans moteur : EN ISO 12100-1/2, EN 809, EN 13463-1/5 Moteur Ex "e" : EN 50014, EN 50019 Moteur Ex « d » : EN 50014, EN 50018, EN 50019 Capteur d’impulsions : EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-26 L'assemblage des composants ne génère aucun nouveau risque EX important. Marquages Ex : Pompe sans moteur : II 2G c IIC T4 X Moteur (valeur caractéristique « Y » = « 1 ») : II 2G EEx e IIC T3 Moteur (valeur caractéristique « Y » = « 2 ») : II 2G EEx de IIC T4 Capteur de rupture de membrane : II 1G Ex ia IIC T6 Ensemble du système : II 2G c IIC T3 X (pour « Y » = « 1 ») ou II 2G c IIC T4 X (pour « Y » = « 2 » ou « A ») Date : 26.05.2010 71 ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 D-69123 Heidelberg Allemagne Téléphone : +49 6221 842-0 Fax : +49 6221 842-612 Courriel : [email protected] Internet : www.prominent.fr 986270, 1, fr_FR © 2011