instructions d`installation
Transcription
instructions d`installation
Veuillez lire attentivement ce guide d’utilisation avant d’utiliser ce climatiseur. Veuillez le conserver avec votre preuve d’achat pour référence future. GUIDE D’UTILISATION NORMES CANADIENNES CLIMATISEUR BIBLOC 12 000 BTU (EER13) MODÈLE: MODE 13-05022 ON / OFF © Tous droits réservés, Sunrise Tradex Corp., 2007 00246-20/08/07 TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Schéma général d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Utilisation de la télécommande (Climatisation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilisation de la télécommande (Déshumidification) . . . . . . . . . . . . . . 7 Utilisation de la télécommande (Automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Utilisation de la télécommande (Minuterie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Utilisation de la télécommande (Veille) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Notes pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Schéma des dimensions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Emplacement pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-24 Branchement électrique - unité intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21 Branchement électrique - unité extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23 Test d’évacuation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Test de fonctionnement et vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Notes importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Merci d’avoir choisi ce climatiseur FOREST AIR, veuillez conserver ce manuel du propriétaire ainsi que votre preuve d’achat pour consultation future. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Légende des symboles utilisés dans ce manuel : À ne pas faire. Bien suivre les directives. Caractéristique de l’appareil Mise à la terre nécessaire. Soyez attentif. Attention : une mauvaise manipulation peut causer des blessures. Sectionneur À l’usage des électriciens seulement : Pour éviter les court-circuits et risques d’incendie, ne jamais utiliser le disjoncteur de la boîte électrique, ni tirer sur la fiche d’alimentation, pour arrêter le climatiseur quand il est en marche. Avant d’utiliser l’appareil, vous assurez que le cordon d’alimentation n’est pas abîmé. S’il est endommagé, appelez le le service à la clientèle de SUNRISE TRADEX. S’il y a un problème de fonctionnement, toujours arrêtez l’appareil avant de couper l’alimentation électrique. Ne pas manipuler l’appareil avec les mains mouillées. Ne pas vaporiser d’eau ou autre liquide sur l’unité intérieure. Gardez le disjoncteur de la boîte électrique et la fiche d’alimentation propre et en bon ordre. Pour éliminer les risques de chocs électriques et/ou d’incendie, assurez-vous que le cordon d’alimentation est solidement branché. Utilisez seulement du courant électrique 110-120V~60Hz. Ne jamais insérer d’objets ou les doigts dans dans les grilles et ouvertures des unités intérieure et extérieure du climatiseur. Bien avertir les enfants du danger. Ne pas surexposer la peau ou les yeux directement à l’air froid pour une période prolongée. Pour éliminer les riques de chocs électriques et blessures, ne jamais essayer de réparer l’appareil vous même. Ne pas diriger la poussée d’air du climatiseur vers un appareil à combustion, cela peut en affecter le rendement. Ne déposer aucun objet sur l’unité extérieure du climatiseur. Assurez-vous que le climatiseur est mis à la terre selon les normes électriques locales et que le travail est fait par un électricien qualifié et autorisé. 2 SCHÉMA GÉNÉRAL D’INSTALLATION UNITÉ INTÉRIEURE Entrée d’air Panneau frontal Filtre à air Boîtier Couvercle du filage Commutateur Sortie d’air Volets Run Timer Télécommande Tuyau d’évacuation UNITÉ EXTÉRIEURE Tuyau de réfrigération et alimentation électrique Entrée d’air Grille d’évacuation d’air Sortie d’air *Disponible sur certains modèles seulement. 3 TÉLÉCOMMANDE 2 PILES AAA -1.5 V ALIMENTENT LA TÉLÉCOMMANDE • N’utilisez pas de piles rechargeables. Comment insérer les piles : 1. Situé à l’arrière de la télécommande, retirez le couvercle des piles selon le sens des flèches (voir dessin). 2. Insérez les piles ; placez les bornes (+/-) dans la bonne direction. 3. Appuyez sur la touche ACL avec la pointe d’un crayon ou tout autre objet pointu. 4. Replacez le couvercle dans sa position initiale. NOTE : • Ne pas intervertir les piles neuves et les piles usées. • Toujours utiliser des piles identiques. • Si vous n’utilisez pas la télécommande pour un certain temps, enlevez les piles afin d’éviter qu’elles ne coulent. • La télécommande devrait être éloignée d’au moins 1 m du téléviseur ou de tout autre appareil électrique ou électronique. • Assurez-vous qu’il n’y ait rien qui bloque la transmission du signal de la télécommande à l’unité intérieure. • Évitez d’échapper ou de lancer la télécommande. PILES AAA - 1.5V • Ne laissez pas la télécommande exposée aux rayons directs du soleil ou près d’une source de chaleur. • Évitez d’asperger ou d’immerger la télécommande. OPEN 4 COUVERCLE TÉLÉCOMMANDE IMPORTANT : Certaines fonctions dont les touches de contrôle apparaissent sur cette télécommande ne sont pas disponibles sur les modèles vendus au Canada. SCHÉMA DE LA TÉLÉCOMMANDE (COUVERCLE SWING (OSCILLATION) Activer/désactive l’oscillation automatique des volets d’aération. OUVERT) FAN (VENTILATION) Appuyez pour choisir la vitesse du ventilateur (en ordre de sélection et d’affichage des icônes). Écran d’affichage à cristaux liquides (LCD) AUTO FAN FAN FAN SWING AUTO FAN 30°C • La vitesse ne peut être changée en DÉSHUMIDIFICATION. OPER 2 AUTO AIR 2 F SWING HUMID LIGHT SAVE TIMER ON/OFF TIMER ON (MINUTERIE DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE) Pour enclencher et programmer le démarrage automatique de l’appareil dans un délai de 0.5 et 24 heures. SLEEP AIR LIGHT HUMID TIMER ON TIMER OFF ANION MODE SLEEP (VEILLE) : cette touche enclenche l’arrêt automatique du climatiseur au bout de 7 heures. Pour annuler, appuyer à nouveau. HR SAVE ON / OFF MODE Appuyez pour choisir la fonction (en ordre de sélection et d’affichage) des icônes) : AUTO AUTOMATIQUE CLIMATISATION TIMER OFF (MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE) Pour enclenche et programmer l’arrêt automatique du climatiseur dans un délai de 0.5 à 24 heures. RÉGLAGES DE TEMPÉRATURE Augmente ou diminue la température (1° à la fois). En modes de • CLIMATISATION • VENTILATION et • CHAUFFAGE* , la température peut être ajustée de 16°C à 30°C (61°F à 86°F), mais elle ne peut être changée en mode AUTO ni en DÉSHUMIDIFICATION. ON/OFF Pour mettre en marche ou pour arrêter l’unité. DÉSHUMIDIFICATION AIR, HUMID, ANION and SAVE options are not working with this unit even if icon is visible. VENTILATION CHAUFFAGE* 5 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE CLIMATISATION • Basé sur la température programmée, le micro-ordinateur de l’appareil contrôle la climatisation (compresseur). Si la température ambiante est supérieure à la température programmée, le compresseur démarre et l’appareil est en climatisation. Si la température ambiante est inférieure à la température programmée, le compresseur arrête et seul le ventilateur de l’unité intérieure fonctionne. LES 4. VENTILATION (FAN) Appuyez sur cette touche pour régler la vitesse de ventilation. Chaque niveau est jumelé à un icône d’identification. PROCÉDURES OPÉRATIONNELLES SONT NUMÉROTÉES SELON L’ORDRE À SUIVRE. 5. OSCILLATION (SWING) Si désiré, appuyez sur cette touche pour activer l’oscillation automatique des volets. 3. RÉGLER LA TEMPÉRATURE À l’aide des touches , réglez la température au niveau désiré - augmente ou diminue d’un degré à la fois. La température peut ëtre réglée de 16°C à 30°C (61-86°F), mais ne peut être ajustée en mode AUTO. 2. CHOISIR LE MODE Appuyez sur cette touche jusqu’à ce que s’affiche l’icône de CLIMATISATION . MODE ON / OFF 1. Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre le climatiseur en marche. 6 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE DÉSHUMIDIFICATION • En DÉSHUMIDICATION, le ventilateur fonctionne par cycles d’arrêt et de démarrage et est toujours à BASSE vitesse. Vous ne pouvez changer la vitesse du ventilateur et la température en DÉSHUMIDIFICATION. LES PROCÉDURES OPÉRATIONNELLES SONT NUMÉROTÉES SELON L’ORDRE À SUIVRE. 3. OSCILLATION (SWING) Si désiré, appuyez sur cette touche pour activer l’oscillation automatique des volets. 2. CHOISIR LE MODE Appuyez sur MODE jusqu’à l’icône de DÉSHUMIDIFICATION apparaisse. MODE ON / OFF 1. Appuyez sur ON/OFF pour mettre le climatiseur en marche. 7 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE FONCTION AUTO (AUTOMATIQUE) • Lorsque le climatiseur est en mode AUTO (Automatique), la climatisation et la déshumidification fonctionnent par cycles d’arrêt et de démarrage pour maintenir l’air et la température ambiante pour un confort optimal. Ces cycles ne sont pas nécessairement simultanés. • La climatisation s’ajuste automatiquement à 25°C et la température ne peut être changée. • Il est préférable d’utiliser cette fonction après avoir stabilisé le taux d’humidité et la température ambiante. LES PROCÉDURES OPÉRATIONNELLES SONT NUMÉROTÉES SELON L’ORDRE À SUIVRE. 3. OSCILLATION (SWING) Si désiré, appuyez sur cette touche pour activer l’oscillation automatique des volets. MODE ON / OFF 1. Appuyez sur ON/OFF pour mettre le climatiseur en marche. 2. Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’icône AUTO s’affiche. 8 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE MINUTERIE (TIMER) • Cette fonction vous permet d’enclencher un démarrage automatique (TIMER ON) ou un arrêt automatique (TIMER OFF) du climatiseur et d’en programmer le délai (nombre d’heures) avant le démarrage ou l’arrêt du climatiseur. • Le délai peut être réglé de 0,5 à 24 heures. Lorsque vous appuyez sur les touches TIMER ON ou TIMER OFF et que vous maintenez les touches appuyées, le temps avance de 0,5 heure à la fois. Vous ne pouvez reculer ; si vous avez fait une erreur et désirez changer la durée, vous devez appuyer sur ON/OFF pour respectivement fermer et réouvrir le dispositif et recommencer la programmation de la minuterie. TIMER ON MODE 0.5 MINUTERIE DE DÉMARRAGE Lorsque l’appareil est ARRÊTÉ, appuyez sur la touche TIMER ON ; l’icône TIMER ON s’affiche ainsi que 0,5 HR. Maintenez la touche appuyée et réglez au nombre d’heures désiré avant le démarrage automatique du climatiseur. ON / OFF MINUTERIE D’ARRÊT Lorsque l’appareil est EN MARCHE, appuyez sur la touche TIMER OFF ; l’icône TIMER OFF s’affiche ainsi que 0,5 HR. Maintenez la touche appuyée et réglez le nombre d’heures désiré avant l’arrêt automatique du climatiseur. 9 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Fonction VEILLE (SLEEP) • Lorsque la fonction VEILLE (SLEEP) est activée, si le climatiseur est en CLIMATISATION ou DÉSHUMIDIFICATION, la température réglée augmente d’un degré après la première heure d’opération, puis de 2 degrés après la deuxième heure d’opération, et ainsi de suite, jusqu’à l’arrêt du climatiseur au bout de 7 heures d’opération. •En mode VEILLE, le ventilateur de l’unité intérieure fonctionne à basse vitesse en DÉSHUMIDIFICATION. LES 3. Appuyez sur FAN (Ventilation) et réglez à la vitesse désirée. PROCÉDURES OPÉRATIONNELLES SONT • En DÉSHUMIDIFICATION, le ventilateur fonctionne à basse vitesse seulement - la vitesse ne peut être changée. NUMÉROTÉES SELON L’ORDRE À SUIVRE. 5. Si désiré, appuyez sur SWING pour activer l’oscillation automatique des volets. 6. Appuyez sur SLEEP pour activer la fonction VEILLE l’icône s’affichera. 4. Appuyez sur les touches pour régler la température désirée. 2. Pour choisir la fonction, appuyez sur la touche MODE et réglez en CLIMATISATION ou DÉSHUMIDIFICATION . MODE *Même si l’icône de CHAUFFAGE , cette fonction n’est disponible que sur certains modèles seulement. ON / OFF 1. Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre le climatiseur en marche. 10 NOTES POUR VOTRE SÉCURITÉ Choisir la température idéale appropriée. Pour réduire les coûts d’énergie, il est recommandé de régler la température 5° plus bas que la température extérieure. • Grâce aux volets d’aération amovibles, la direction du débit d’air peut être changée. • Assurez-vous que rien n’obstrue les entrées ou les sorties d’air lorsque le climatiseur est en marche. Volets gauche-droite Volets haut-bas Afin de vous assurez d’un rendement optimal de votre climatiseur, toujours garder les portes et fenêtres bien fermées lorsque le climatiseur est en marche. Ne jamais diriger l’air froid du climatiseur directement sur les plantes ou sur les animaux de compagnie. Des éclaboussures d’eau ou autre liquide sur le climatiseur peuvent causer des chocs électriques et/ou un fonctionnement inadéquat de l’appareil. Le climatiseur doit être mis à la terre de façon appropriée. Ne raccordez pas le fil de mise à la terre aux tuyaux d’eau ou de gaz, aux paratonnerres, poteaux d’éclairage ou aux câbles téléphoniques. ATTENTION Ne jamais utiliser le climatiseur à des fins autres que celles pour lesquelles il a été fabriqué, tel que s’en servir comme sèche-linge ou pour conserver des aliments au frais. Pour éliminer les risques de vibrations et de dommages au compresseur, assurezvous que le climatiseur est bien connecté et alimenté par un courant stable de 115 V / 1ph. Température de fonctionnement de l’appareil: Ne pas faire fonctionner le compresseur si la température extérieure est inférieure a 18°C ou supérieure à 43°C. Ceci peut endommager le compresseur et annuler la garantie. 11 ENTRETIEN MISE EN GARDE Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien du climatiseur, toujours l’arrêter puis fermer le disjoncteur. Ne jamais vaporiser d’eau sur les unités intérieure ou extérieure pour le nettoyage. Essuyez les unités avec un linge doux et sec, ou avec un linge légèrement humide. Nettoyage du panneau principal 1. Tirez dans le sens des flèches pour retirer le panneau avant. Écartez doucement les crochets qui retiennent le panneau à l’unité pour le retirer. 2. Lavez à l’eau tiède ou avec un détergent doux, ou essuyez simplement avec un linge humide. Séchez le panneau. • Ne jamais utiliser l’eau à une température supérieure à 45°C pour éliminer les risques de décoloration ou de déformation du fini. 3. Replacez le panneau doucement en écartant les crochets pour les réinsérer dans l’unité. Bien enclencher les côtés et le centre du panneau. Nettoyage des filtres à air • Pour un rendement optimal, il est recommandé de nettoyer les filtres aux deux semaines, ou plus souvent si vous avez des animaux. 1. Soulevez le panneau avant et retirez les filtres doucement. 2. Passez l’aspirateur délicatement sur les filtres ou lavez-les à l’eau tiède, en prenant soin de bien les faire sécher. • Ne jamais utiliser l’eau à une température supérieure à 45°C pour nettoyer les filtres pour éliminer les risques de décoloration ou de déformation. 3. Replacez les filtres, puis le panneau avant, en vous assurant que le tout est correctement positionné. 12 Fente Filtre à air ENTRETIEN Filtres au charbon actif (optionnel) 1. Retirez les filtres à air (voir étape #1 de la section “Nettoyage des filtres à air”). 2. Retirez les filtres au charbon actif de leur emballage et installez-les dans les armatures des filtres. • Attention de ne pas vous couper sur les ailettes. 3. Replacez les filtres à air (voir étape #3 de la section “Nettoyage des filtres à air”). Arrêt du climatiseur pour une période prolongée • Si n’utilisez pas le climatiseur pour une période prolongée (ex. : en période hivernale), assurezvous de suivre les étapes suivantes : 1. Fermez le climatiseur et le disjoncteur. 2. Nettoyez les filtres et autres pièces. 3. Avant d’utiliser à nouveau votre appareil : • Vérifiez les filtres et dépoussiérez-les si nécessaire. • Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées. • Assurez-vous que les entrées et sorties d’air sont bien dégagées. • N’oubliez pas de réactiver le disjoncteur. 13 DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Ne pas tenter de réparer le système vous-même. Danger de choc électrique ou d’incendie. Veuillez SVP vérifier les éléments suivants avant de communiquer avec un technicien autorisé : Type de panne Cause possible et solution L’unité intérieure ne fonctionne pas immédiatement lorsque le climatiseur est mis en marche. En climatisation, le compresseur prend environ 3 minutes avant d’entrer en opération. Il y a une odeur inhabituelle émanant des grilles d’aération de l’unité intérieure lorsque l’appareil fonctionne. Les filtres à air sont obstrués ; nettoyez les. Un bruit d’écoulement d’eau est perceptible durant le fonctionnement. Il s’agit du fluide refrigérant qui circule à l’intérieur de l’unité. Un bruit de craquement se produit lorsque l’appareil est mis en marche ou est arrêté. Ce bruit est causé par une importante fluctuation de la température de la pièce. Le plastique du boîtier se contracte. Lorsque la température sera stabilisée, le bruit ne se fera plus entendre. Le climatiseur ne fonctionne pas du tout. • Y a-t’il panne de courant ? • Est-ce que le filage électrique est bien connecté ? • Est-ce que le disjoncteur de la boîte de contrôle électrique est activé ? • Est-ce que la puissance électrique est de calibre approprié ?) • Est-ce que la minuterie de démarrage de l’unité (TIMER ON) est activée ? Le rendement en climatisation n’est pas satisfaisant. • Est-ce que la température est réglée au bon degré ? • Est ce que les entrées ou la sorties d’air sont obstruées? • Est-ce que les filtres à air sont sales? • Y a-t-il des sources de chaleur dans la pièce? • Y-a-t-il des portes ou fenêtres ouvertes? La télécommande ne fonctionne pas. • Est-ce que la distance opérationnelle entre le climatiseur et la télécommande est convenable ? • Y a-t-il des objets qui obstruent la transmission du signal entre la télécommande et l’unité intérieure ? • Est-ce que les piles sont usées ? 14 DÉPANNAGE Si l’une des situations suivantes survient, veuillez arrêter toutes les opérations et communiquer avec le service à la clientèle de Sunrise Tradex Corp. : Des bruits inhabituels sont perçus durant le fonctionnement. Le disjoncteur électrique saute souvent. Les éclaboussures d’eau ou autre à l’intérieur du climatiseur. Les fils électriques et la fiche de courant sont très chauds. L’air évacué de la sortie d’air dégage de très mauvaises odeurs durant le fonctionnement. De l’eau s’écoule sur le mur intérieur. Tradex Corp. www.sunrisetradex.com 1-800-686-2175 NOTE IMPORTANTE Il est important que l’installation et la mise en marche du système soient effectuées par un technicien autorisé par Sunrise Tradex Corp. La garantie sera nulle si le système de climatisation bibloc a été installé par un technicien non autorisé par Sunrise Tradex Corp. 15 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES UNITÉ INTÉRIEURE GSW18-22L/A (OUTDOOR UNIT) CAPACITÉ DE CLIMATISATION PHASE DE TENSION ASSIGNÉE FRÉQUENCE NOMINALE PRESSION DE CALCUL (Haute) PRESSION DE CALCUL (Basse) COURANT NOMINAL TOTAL RÉFRIGÉRANT (R-22) PRESSION SONORE UNITÉ EXTÉRIEURE GSW18-22L/A (OUTDOOR UNIT) 12000 btu/h ~115V 60HZ 2.5 mpA 1.0 mpA 9.56 A 1250 g 46 dbA CAPACITÉ DE CLIMATISATION PHASE DE TENSION ASSIGNÉE FRÉQUENCE NOMINALE COURANT NOMINAL TOTAL (Climatisation) COMPRESSEUR RLA LRA VENTILATEUR MOTEUR EXTÉRIEUR INTÉRIEUR PRESSION DE CALCUL (Haute) PRESSION DE CALCUL (Basse) RÉFRIGÉRANT (R-22) PRESSION SONORE Dimensions (L x H x P) Unité intérieure : 90,7 x 19,5 x 29 cm (35-3/4 x 7-5/8 x 11-3/8 po) Poids : 12 kg (26.5 lb) Unité extérieure : 84,8 x 54 x 32 cm (32-3/8 x 21-1/4 x 11-5/8 po) Poids : 40 kg (88,2 lb) Raccord de ligne de suction: 1/2 po Raccord de ligne de liquide: 1/4 po 12000 btu/h ~115V 60HZ 9.6 A 8.8 A 46 A 0.42 A 0.17 A 2.5 mpA 1.0 mpA 1250 g 55 dbA AVERTISSEMENT Température de fonctionnement de l’unité. Ne pas faire fonctionner le compresseur lorsque la température extérieure est inférieure à 18°C ou supérieure à 43°C vous pourriez endommager le compresseur et annuler la garantie, Attention, l’installation des pièces movibles doit être au moins à 2.4 m (8’) au-dessus du plancher ou du niveau d’élévation. Attention: Risque de choc électrique causant de graves blessures ou la mort. Couper Couper le courant électrique avant l’entretien. Durant le branchement de la tuyauterie, si un grand couple de serrage est placé sur le raccord conique, la valve de service du tuyau étroit peut être endommagé. Lorsque vous resserrez le raccord conique ou le tuyau étroit, le couple de serrage devrait être ajusté entre 13.7 ~ 18.6N.M (140~190KGF.CM). Ne pas placer l’unité dans un endroit humide. Fragile, manipuler avec soin. L’installation électrique doit être conforme aux règles électriques de votre localité. L’installation de ces appareils requiert du personnel qualifié. Les conducteurs de courant de type certifié doivent être utilisés. Un circuit électrique indépendant doit être utilisé. La longueur maximum d’inter-communication des conducteurs ne devrait pas dépasser 11,3 m (444.875”). La longueur du tuyau de réfrigération devrait être entre 4 ~ 10m (157.484” ~ 393.75”). Si la longueur excède 7,62 m (300”), la capacité de refroidissement excéder peut devenir moins efficace. La différence de hauteur entre l’unité intérieure et l’unité extérieure ne devrait pas excéder 7 m (275.594”). 16 15c mo up lus Distance min. du plafond 15cm ou plus SCHÉMA DES DIMENSIONS D’INSTALLATION s u plu mo 15c ou us pl 200cm ou plu s m 0c 30 NOTES IMPORTANTES Distance entre le plancher Distance min. d’un mur Sortie d’air mur d’un min. e c n Dista Tuyauterie de réfrigération et alimentation électrique Ruban isolant 50cm ou plus GARANTIE Il est important que l’installation et la mise en marche du système soient effectuées par un technicien autorisé par Sunrise Tradex Corp. La garantie sera nulle si le système de climatisation bibloc a été installé par un technicien non autorisé par Sunrise Tradex Corp. Distance min. avec obstacle de côté d’air e L trée l’en lus up mo 30c 30c m Distance min. avec obstacle 50cm ou pl us ou p 20 0c m Le côté de la sortie d’air ou plu s lus Dis ave tance m co bst in. acl e 17 EMPLACEMENT POUR L’INSTALLATION UNITÉ INTÉRIEURE 1. Les entrées et les sorties d’air ne devraient jamais être recouvertes afin que la circulation d’air atteigne toutes les parties de la pièce. 2. L’installation doit être faite dans un endroit où l’accès est suffisant pour l’unité extérieure. 3. Un emplacement où l’eau de condensation peut être facilement évacuée. 4. Évitez un emplacement près d’une source de chaleur, de haute humidité ou de matières inflammables. 5. Installez dans un endroit suffisamment solide afin de supporter le poids et la vibration de l’unité. 6. Assurez-vous que l’installation est conforme au diagramme des dimensions d’installation. 7. Assurez-vous de laisser suffisamment d’espace afin d’avoir accès à l’entretien régulier. 8. Installez dans un endroit éloigné d’au moins 1 m (39-3/8”) des autres appareils électriques tel que téléviseur, appareil vidéo, etc. 9. Choisissez un emplacement où il sera facile de retirer et de nettoyer le filtre. UNITÉ EXTÉRIEURE 1. Choisissez un emplacement où le bruit et l’évacuation d’air provenant de l’unité ne perturberont pas votre voisinage et respectera la réglementation locale. 2. Choisissez un emplacement où la ventilation est adéquate. 3. Les entrées et les sorties d’air ne devraient jamais être recouvertes. 4. L’emplacement devrait être capable de supporter tout le poids et la vibration de l’unité extérieure. 5. Tenir éloigné des matières inflammables ou des fuites d’essence, afin d’éviter tout danger. 6. Assurez-vous que l’installation est conforme au schéma d’installation. 7. Vérifiez avec les autorités locales compétentes si la règlementation régit l’emplacement d’installation. 18 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Installez le panneau arrière 1. Toujours monter le panneau arrière horizontallement. 2. Fixez le panneau arrière à l’emplacement choisi avec les vis qui sont fournies avec 50 mm (2”) l’unité. 3. Assurez-vous que le panneau arrière a été fixé adéquatement afin de supporter le poids d’un adulte de 60 kg (132.3 lbs.), en outre, le poids devrait être partagé également sur chaque vis Installez le tuyau d’évacuation 50 mm (2”) (Illus.2) Plié 1. Pour un écoulement efficace, le tuyau devrait être installé en pente descendante. 2. Ne pas plier ou déformer le tuyau lors de l’installation, ni le laisser immergé. Déformé Immergé Installez la tuyauterie 1. Pour une évacuation efficace, le tuyau d’évacuation devrait être installé avec une légère inclinaison vers le bas du côté extérieur. Le centre du trou devrait être déterminé en vous référant à l’illustration 2. 2. Installez le tube de polyéthylène rigide dans le trou pour empêcher que la conduite de raccordement de la tuyauterie et du filage ne s’endommage en passant dans le trou. ATTENTION: Veuillez prendre note que les unités intérieure et extérieure sont préalablement chargées de gaz. Installez la conduite de raccordement des tuyaux Assemblez la conduite de raccordement des tuyaux aux tuyaux de raccordement appropriés de l’unité intérieure (Tel qu’illustré à la Page 26 ”Installation du raccordement des tuyaux”). NOTE: • Branchez la conduite de raccordement des tuyaux d’abord à l’unité intérieure et ensuite à l’unité extérieure. • Si le couple de serrage est resserré trop fortement aux raccords, il y a un risque de fuite. Filage électrique **Seul un électricien peut installer le circuit électrique. 1. Ouvrez le panneau principal. 2. Retirez le couvercle du filage. 3. Faire suivre le cordon de raccordement électrique en partant de l’arrière de l’unité intérieure et tirez-le vers l’avant en passant au travers du trou pour le branchement. 4. Effectuer les branchements tel qu’illustré aux pages suivantes. 5. Replacez le couvercle du filage. 6. Refermez le panneau principal. 19 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Branchement électrique - unité intérieure *Seul un électricien doit effectuer le branchement de l’appareil. Note: L’unité intérieure est alimentée par l’unité extérieure. Aucun disjoncteur n’est nécessaire entre les deux unités. Mais un disjoncteur extérieur est nécessaire. Marche à suivre: 1. Ouvrir le panneau principal. 2. Ouvrir le couvercle et le plateau du couvercle de la boîte électrique. (Illustration de droite). 3. Retirer l’afficheur de réception tel qu’illustré ci-bas. Couvercle de la boîte électrique Plateau du couvercle de la boîte électrique Support Connecteur Tuyau de filage Afficheur de réception Couvercle de l’entrée du filage Écrou de fixation 4. Le tuyau de filage devrait être attaché avec l’écrou de fixation et la boîte électrique devrait être fixée tel que montré dans les illustrations de droite et ci-dessous. Couvercle du filage Cordon d’alimentation 20 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Note : Le filage électrique doit être installé par un électricien qualifié selon les normes électriques locales et les règlements tel qu’expliqué dans ce manuel. Les fils de branchement doivent être correctement branchés au circuit électrique. Raccorder tel qu’illustré ci-après. Bornier à 4 raccords Bornier à 5 raccords Alimentation électrique Alimentation électrique Schéma pour unité de refroidissement seulement Schéma pour unité avec chauffage (thermopompe) Plaque à borne à 5 voies Circuit de mise à la terre de l’unité intérieure 115 V / 1ph / 60Hz Mise à la terre Alimentation électrique Plaque à borne à 6 voies Circuit de mise à la terre de l’unité extérieure Mise à la terre Alimentation électrique Schéma pour unité avec chauffage (thermopompe) Schéma pour unité de refroidissement seulement NOTES IMPORTANTES 1. 2. 3. 4. Circuit de mise à la terre de l’unité intérieure 115 V / 1ph / 60Hz Circuit de mise à la terre de l’unité extérieure Plaque à borne à 8 voies Plaque à borne à 3 voies Le filage doit être correctement installé. Fixez solidement les vis du bornier. Après l’avoir vissé, le fil ne peut être enlevé lorsque l’on tire dessus. Une mauvaise installation électrique peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil 21 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Branchement électrique - unité extérieure • Enlever le couvercle de l’appareil. • Effectuer les branchements selon les schémas ci-après. Bornier à 8 raccords Bornier à 6 raccords Alimentation électrique Alimentation électrique Schéma pour unité avec chauffage (thermopompe) Plaque à borne à 5 voies Schéma pour unité de refroidissement seulement Mise à la terre de l’unité intérieure Plaque à borne à 3 voies 115 V / 1ph / 60Hz Plaque à borne à 8 voies 115 V / 1ph / 60Hz Mise à la terre de l’unité Plaque à borne à 6 voies extérieure Mise à la terre Mise à la terre de l’unité extérieure Mise à la terre Alimentation électrique Alimentation électrique Schéma pour unité avec chauffage (thermopompe) Schéma pour unité de refroidissement seulement NOTES IMPORTANTES 1. 2. 3. 4. Mise à la terre de l’unité intérieure Le filage doit être correctement installé. Fixez solidement les vis du bornier. Après l’avoir vissé, le fil ne peut être enlevé lorsque l’on tire dessus. Une mauvaise installation électrique peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil 22 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 1. Ouvrir le couvercle du filage. 2. Le connecteur du tuyau de filage devrait être fixé avec l’écrou de fixation et le couvercle de filage devrait également être fixé. Boîte d’assemblage électrique Écrou de fixation Connecteurs Couvercle de filage NOTE IMPORTANTE 1. Les fils de branchement et les tuyaux de raccordement ne doivent pas se toucher. 2. Le dessus du couvercle de l’unité extérieure et la boîte d’assemblage électrique devraient être fixés par des vis. Sinon, il y a risque de feu, ou de court-circuit par l’eau ou la poussière. 23 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Unité intérieure 1. Lorsque vous faites passer la tuyauterie et le filage de la gauche vers la droite dans l’unité intérieure, coupez l’ex- Tuyau droit cédent qui dépasse du châssis si nécessaire (Illust. 4)(a)(b)(c). (1)Coupez les surplus1 lorsque vous faites passer seulement le filage. (2)Coupez le surplus 1, les surplus 2 et les surplus 3 lorsque vous faites passer la tuyauterie et le filage. (Illust. 4) Tuyau arrière droit Surplus3 Surplus2 Surplus1 Tuyau gauche Tuyau arrière gauche Illust.4 2. Enroulez la tuyauterie et le filage et faites-les passer dans le trou du conduit (Illust. 5). Ruban d’isolation 3. Accrochez les 2 fentes de Tuyaux de branchement montage de l’unité intérieure sur les crochets supérieurs du Cordon de branchement électrique panneau arrière et fixez-les Tuyau d’évacuation solidement.(Illust. 6). Illust.5 4. La hauteur de l’emplacement Illust.6 de l’unité intérieure devrait être de 2 m (78-3/4”) ou plus de la distance du plancher. Unité extérieure Installation du raccordement des tuyaux Clé à molette 1. Alignez le centre de l’évasement de tuyauterie avec la valve appropriée. 2. Vissez le raccord conique à la main puis resserez l’écrou avec une clé et une clé à molette en vous référant à l’Illus.7. Clé NOTE: Un resserrement excessif du couple pourrait endommager la surface d’évasement. Raccord conique Raccord-union Illust.7 Tableau de vissage du couple Diamètre de l’écrou hexagonal (mm) ø6 ø 12 Serrement du couple (N.m) 15 ~ 20 50 ~ 55 24 TEST D’ÉVACUATION D’AIR 1. Retirez le couvercle de l’écrou de l’enManomètre trée pour le réfrigérant. 2. Branchez le tube de vidange avec la pompe de vidange, en plaçant l’extrémité de l’arrimage de basse pression à l’orifice d’entrée du réfrigérant. 3. Mettez en marche la pompe de vidange, Écrou lorsque l’indicateur indique -1, fermez la poignée de basse pression et arrêtez la vidange. Attendez 15 minutes, en s’assurant que la pression de la vidange se maintienne. 4. Retirez le couvercle de valve à gaz ainsi que celui de la valve de liquide. 5. Desserrez le cordon de la valve de liquide jusqu’à ce que la pression atteiPompe de vidange gne la barre 0. 6. Défaites le tuyau du couvercle de l’oriTuyau à gaz fice d’entrée du réfrigérant, puis resser- Tuyau à liquide rez le couvercle. 7. Desserrez le cordon de valve à gaz ainsi que la valve à liquide. 8. Resserrez le couvercle de valve à gaz et de la valve à liquide de façon à vérifier s’il y a une fuite. Évacuation extérieure de la condensation Lorsque l’unité est en mode climatisation ou dégivrage, l’eau usée qui s’accumule dans l’unité extérieure peut être évacuée vers l’extérieur efficacement par le tuyau de drainage. Plateau de la base Installation: Coude de renvoi extérieur Installez le coude de renvoi extérieur dans le trou 25 mm (1”) du plateau de la base tel que montré dans l’illustation 8, et fixez le tuyau de vidange au coude de renvoi, de façon à ce que l’eau usée qui s’accumule dans l’unité extérieure puisse être évacuée vers l’extérieur à un endroit approprié. (Illust.8) 25 TEST DE FONCTIONNEMENT ET DE VÉRIFICATION 1. Avant de procéder au test de fonctionnement (1) Ne jamais brancher le courant électrique tant que l’installation ne soit complètement terminée. (2) Le filage électrique doit être branché de façon correcte et sécuritaire. (3) Les soupapes de détente des tuyaux de branchement devraient être ouvertes. (4) Toutes les saletés telles que fragments et particules doivent être enlevés de l’unité. (5) Ouvrez le panneau principal et réglez l’interrupteur manuel en mode “AUTO”. AUTO/STOP Interrupteur manuel 2. La façon d’effectuer le test de fonctionnement. (1) Branchez le courant et pressez sur la touche “ON/OFF” de la télécommande. (2) Pressez sur la touche “MODE” et vérifiez le fonctionnement des modes (3) Forcez le fonctionnement. Procédez de la façon suivante lorsque la télécommande ne peut pas être utilisée: (a) Lorsque l’appareil est fermé, réglez l’interrupteur manuel au mode “AUTO”, puis l’unité se mettra automatiquement en marche selon le mode sélectionné par le système du microordinateur selon la température ambiante. (b) Lorsque l’appareil est en fonction, réglez l’interrupteur au mode “STOP” et l’unité s’arrêtera. donc l’interrupteur ne devrait jamais être placé sous ce mode lors du fonctionnement normal. Vérification après l’installation Est-ce que l’unité a été bien fixée? L’unité pourrait basculer, vibrer ou émettre du bruit. Avez-vous effectué le test de fuite du réfrigérant? Cela pourrait affecter les performances de l’unité. Est-ce que l’isolation des tuyaux de réfrigérant est adéquate? Cela pourrait causer de la condensation et un égouttement. Est-ce que l’unité se vidange correctement? Cela pourrait causer de la condensation et un égouttement. Est-ce que courant électrique correspond à Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement et endommager les pièces. celui identifié sur la plaque signalitique? Est-ce que le filage électrique et la tuyauterie Cela pourrait causer un mauvais fonctionnesont correctement et sécuritairement installés? ment et endommager les pièces. Est-ce que l’unité a été branchée avec une mise à la terre? Cela pourrait causer une fuite électrique et des risques d’électrocution. Cela pourrait causer un mauvais fonctionneEst-ce que le filage électrique est conforme? ment et endommager les pièces. Est-ce les entrées et les sorties d’air ont été recouvertes? Cela pourrait réduire l’efficacité de la climatisation. Est-ce que la longueur des tuyaux de branchement et la capacité de refroidissement ont été enregistrées? Manque de capacité dû a un manque de réfrigérant 26 NOTES IMPORTANTES • Pour le branchement de l’appareil, toujours consulter un électricien qualifié. • Pour chaque problème majeur, communiquez avec le service après-vente. • Si vous transportez le climatiseur en mode inclinaison dans une automobile ou un camion, il est préférable d’attendre 12 heures avant la mise en marche de l’appareil. • Durant l’hiver, il est très important de bien isoler le compresseur de l’unité extérieure avec une couverture spécialement conçue (non fournie). • Ne jamais laisser jouer les enfants avec l’unité extérieure. • Ne jamais insérer de bâton, de roche, de sable ou d’autres objets dans l’unité extérieure durant son fonctionnement, cela pourrait causer des bris au niveau de la ventilation extérieure et du refroidissement. • Ne jamais entreposer des matières dangereuses (essence, produits chimiques ou autres) près de l’unité extérieure lors de son fonctionnement. • Soyez vigilant et vérifiez régulièrement le fonctionnement des unités intérieure et extérieure. • Toujours se fier à la plaque signalétique. • Il est recommandé d’entreposer vos boîtes vides, pour un déménagement ultérieur de l’appareil. • Veuillez prendre note que l’unité extérieure est gérée par un contacteur magnétique. • Température de fonctionnement de l’appareil: Ne pas faire fonctionner le compresseur si la température extérieure est inférieure a 18°C ou supérieure à 43°C. Ceci peut endommager le compresseur et annuler la garantie. 27 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE Ce climatiseur est couvert par une garantie limitée d’UN (1) an, à partir de la date de son achat original, contre tout défaut de fabrication, pièces et main-d’œuvre incluant le compresseur, si l’unité est installée et mise en marche par un représentant autorisé de Sunrise Tradex. Note: le compresseur est couvert par une garantie limitée de CINQ (5) ANS Durant la période de garantie, si le climatiseur fait défaut lors d’un usage normal, SUNRISE TRADEX CORP. aura le choix de le réparer ou le remplacer à ses frais et ce, dans un délai raisonnable suivant la réception de l’unité à son centre de service. Comme pour toute autre garantie, le consommateur propriétaire de ce climatiseur devra présenter le certificat de garantie ainsi que la preuve d’achat original lors de la demande de service. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS : 1. Tout dommage, accidentels ou autrement, ne résultant pas d’un défaut de fabrication. 2. Tout dommage résultant d’une utilisation abusive, d’une modification faite au produit ou d’un bris découlant d’un mauvais entretien ou d’une manipulation contraire aux instructions spécifiées dans ce guide. 3. Tout dommage au fini du boîtier ou des accessoires causé par l’usure. 4. Le filtre. 5. Tout dommage résultant de réparations et / ou installation effectuées par une personne non autorisée par SUNRISE TRADEX CORP. 6. Les coûts d’assurance et de transport pour le service de garantie. TOUTES LES GARANTIES TACITES, INCLUANT LA GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE D’UN (1) AN POUR CETTE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE DU CLIMATISEUR. SUNRISE TRADEX CORP. DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ DES DOMMAGES ACCESSOIRES ET EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ DE SUNRISE TRADEX CORP. NE DEVRA EXCÉDER LE PRIX D’ACHAT INITIAL DU CLIMATISEUR POUR RUPTURE DE GARANTIE ÉCRITE OU IMPLICITE EN CONFORMITÉ AVEC CE CLIMATISEUR. Conservez ce guide d’utilisation avec votre preuve d’achat dans un endroit approprié pour fin de référence future. Vous devez fournir votre certificat de garantie et votre preuve d’achat lors d’une demande de service couvert par la garantie. Compléter ci-après la fiche d’information sur votre climatiseur; cela vous facilitera la tâche si vous devez faire une demande de service couvert par la garantie. Dans ce cas, vous aurez à fournir le numéro de modèle et le numéro de série. Vous trouverez ces renseignements inscrits sur la plaque signalétique de votre appareil. Nom du marchand: Adresse: No. de modèle (unité intérieure): Numéro de série: No. de modèle (unité extérieure): Numéro de série: Date d’achat: 28