instructions d`installation

Transcription

instructions d`installation
Veuillez lire attentivement ce guide d’utilisation avant d’utiliser ce climatiseur. Veuillez le
conserver avec votre preuve d’achat pour référence future.
GUIDE D’UTILISATION
NORMES CANADIENNES
CLIMATISEUR BIBLOC
12 000 BTU (EER13)
MODÈLE:
MODE
13-05022
ON / OFF
© Tous droits réservés, Sunrise Tradex Corp., 2007
00246-20/08/07
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Schéma général d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Utilisation de la télécommande (Climatisation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation de la télécommande (Déshumidification) . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilisation de la télécommande (Automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation de la télécommande (Minuterie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation de la télécommande (Veille) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Notes pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Schéma des dimensions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Emplacement pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-24
Branchement électrique - unité intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Branchement électrique - unité extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
Test d’évacuation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Test de fonctionnement et vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Notes importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Merci d’avoir choisi ce climatiseur FOREST AIR, veuillez conserver
ce manuel du propriétaire ainsi que votre preuve d’achat pour
consultation future.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Légende des symboles utilisés dans ce manuel :
À ne pas faire.
Bien suivre les directives.
Caractéristique de l’appareil
Mise à la terre nécessaire.
Soyez attentif.
Attention : une mauvaise manipulation
peut causer des blessures.
Sectionneur
À l’usage des électriciens
seulement : Pour éviter les
court-circuits et risques
d’incendie, ne jamais utiliser le
disjoncteur de la boîte électrique,
ni tirer sur la fiche d’alimentation,
pour arrêter le climatiseur quand
il est en marche.
Avant d’utiliser l’appareil, vous
assurez que le cordon
d’alimentation n’est pas abîmé.
S’il est endommagé, appelez le
le service à la clientèle de
SUNRISE TRADEX.
S’il y a un problème de
fonctionnement, toujours
arrêtez l’appareil avant de
couper l’alimentation électrique.
Ne pas manipuler l’appareil
avec les mains mouillées. Ne
pas vaporiser d’eau ou autre
liquide sur l’unité intérieure.
Gardez le disjoncteur de la boîte
électrique et la fiche
d’alimentation propre et en bon
ordre. Pour éliminer les risques
de chocs électriques et/ou
d’incendie, assurez-vous que le
cordon d’alimentation est
solidement branché.
Utilisez seulement du courant
électrique 110-120V~60Hz.
Ne jamais insérer d’objets ou
les doigts dans dans les grilles
et ouvertures des unités
intérieure et extérieure du
climatiseur. Bien avertir les
enfants du danger.
Ne pas surexposer la peau ou
les yeux directement à l’air
froid pour une période
prolongée.
Pour éliminer les riques de
chocs électriques et blessures,
ne jamais essayer de réparer
l’appareil vous même.
Ne pas diriger la poussée d’air
du climatiseur vers un appareil
à combustion, cela peut en
affecter le rendement.
Ne déposer aucun objet sur l’unité extérieure du climatiseur.
Assurez-vous que le climatiseur est
mis à la terre selon les normes
électriques locales et que le travail
est fait par un électricien qualifié et
autorisé.
2
SCHÉMA GÉNÉRAL D’INSTALLATION
UNITÉ INTÉRIEURE
Entrée
d’air
Panneau
frontal
Filtre
à air
Boîtier
Couvercle du
filage
Commutateur
Sortie d’air
Volets
Run
Timer
Télécommande
Tuyau d’évacuation
UNITÉ EXTÉRIEURE
Tuyau de
réfrigération
et
alimentation
électrique
Entrée
d’air
Grille d’évacuation
d’air
Sortie d’air
*Disponible sur certains modèles seulement.
3
TÉLÉCOMMANDE
2 PILES AAA -1.5 V ALIMENTENT LA TÉLÉCOMMANDE
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
Comment insérer les piles :
1. Situé à l’arrière de la télécommande, retirez le couvercle des piles
selon le sens des flèches (voir dessin).
2. Insérez les piles ; placez les bornes (+/-) dans la bonne direction.
3. Appuyez sur la touche ACL avec la pointe d’un crayon ou tout
autre objet pointu.
4. Replacez le couvercle dans sa position initiale.
NOTE :
• Ne pas intervertir les piles
neuves et les piles usées.
• Toujours utiliser des piles
identiques.
• Si vous n’utilisez pas la
télécommande pour un certain
temps, enlevez les piles afin
d’éviter qu’elles ne coulent.
• La télécommande devrait être
éloignée d’au moins 1 m du
téléviseur ou de tout autre
appareil électrique ou
électronique.
• Assurez-vous qu’il n’y ait rien
qui bloque la transmission du
signal de la télécommande à
l’unité intérieure.
• Évitez d’échapper ou de
lancer la télécommande.
PILES AAA - 1.5V
• Ne laissez pas la
télécommande exposée aux
rayons directs du soleil ou
près d’une source de chaleur.
• Évitez d’asperger ou
d’immerger la télécommande.
OPEN
4
COUVERCLE
TÉLÉCOMMANDE
IMPORTANT : Certaines fonctions dont les touches de contrôle apparaissent sur cette
télécommande ne sont pas disponibles sur les modèles vendus au Canada.
SCHÉMA DE
LA
TÉLÉCOMMANDE
(COUVERCLE
SWING
(OSCILLATION)
Activer/désactive
l’oscillation
automatique des
volets d’aération.
OUVERT)
FAN (VENTILATION)
Appuyez pour choisir la
vitesse du ventilateur (en
ordre de sélection et
d’affichage des icônes).
Écran d’affichage à
cristaux liquides (LCD)
AUTO FAN
FAN
FAN
SWING
AUTO FAN
30°C
• La vitesse ne peut
être changée en
DÉSHUMIDIFICATION.
OPER
2
AUTO
AIR 2
F
SWING HUMID LIGHT SAVE
TIMER
ON/OFF
TIMER ON
(MINUTERIE
DE
DÉMARRAGE
AUTOMATIQUE)
Pour enclencher
et programmer
le démarrage
automatique de
l’appareil dans
un délai de 0.5
et 24 heures.
SLEEP
AIR
LIGHT
HUMID
TIMER ON TIMER OFF ANION
MODE
SLEEP (VEILLE) : cette
touche enclenche l’arrêt
automatique du climatiseur au bout de
7 heures. Pour annuler,
appuyer à nouveau.
HR
SAVE
ON / OFF
MODE
Appuyez pour choisir la
fonction (en ordre de
sélection et d’affichage)
des icônes) :
AUTO AUTOMATIQUE
CLIMATISATION
TIMER OFF
(MINUTERIE D’ARRÊT
AUTOMATIQUE)
Pour enclenche et
programmer l’arrêt
automatique du
climatiseur dans un délai
de 0.5 à 24 heures.
RÉGLAGES DE
TEMPÉRATURE
Augmente ou diminue la
température (1° à la fois).
En modes de
• CLIMATISATION
• VENTILATION et
• CHAUFFAGE* ,
la température peut être
ajustée de 16°C à 30°C
(61°F à 86°F), mais elle
ne peut être changée en
mode AUTO ni en
DÉSHUMIDIFICATION.
ON/OFF
Pour mettre en marche
ou pour arrêter l’unité.
DÉSHUMIDIFICATION
AIR, HUMID, ANION and SAVE
options are not working with this unit
even if icon is visible.
VENTILATION
CHAUFFAGE*
5
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
CLIMATISATION
• Basé sur la température programmée, le micro-ordinateur de l’appareil contrôle la
climatisation (compresseur). Si la température ambiante est supérieure à la température
programmée, le compresseur démarre et l’appareil est en climatisation. Si la
température ambiante est inférieure à la température programmée, le compresseur
arrête et seul le ventilateur de l’unité intérieure fonctionne.
LES
4. VENTILATION (FAN)
Appuyez sur cette touche
pour régler la vitesse de
ventilation. Chaque niveau
est jumelé à un icône
d’identification.
PROCÉDURES OPÉRATIONNELLES SONT
NUMÉROTÉES SELON L’ORDRE À SUIVRE.
5. OSCILLATION (SWING)
Si désiré, appuyez sur
cette touche pour activer
l’oscillation automatique
des volets.
3. RÉGLER LA
TEMPÉRATURE
À l’aide des touches
,
réglez la température au
niveau désiré - augmente
ou diminue d’un degré à la
fois. La température peut
ëtre réglée de 16°C à 30°C
(61-86°F), mais ne peut être
ajustée en mode AUTO.
2. CHOISIR LE MODE
Appuyez sur cette
touche jusqu’à ce que
s’affiche l’icône de
CLIMATISATION
.
MODE
ON / OFF
1. Appuyez sur la touche ON/OFF
pour mettre le climatiseur en
marche.
6
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
DÉSHUMIDIFICATION
• En DÉSHUMIDICATION, le ventilateur fonctionne par cycles d’arrêt et de démarrage et
est toujours à BASSE vitesse. Vous ne pouvez changer la vitesse du ventilateur et la
température en DÉSHUMIDIFICATION.
LES
PROCÉDURES OPÉRATIONNELLES SONT
NUMÉROTÉES SELON L’ORDRE À SUIVRE.
3. OSCILLATION (SWING)
Si désiré, appuyez sur
cette touche pour activer
l’oscillation automatique
des volets.
2. CHOISIR LE MODE
Appuyez sur MODE
jusqu’à l’icône
de
DÉSHUMIDIFICATION
apparaisse.
MODE
ON / OFF
1. Appuyez sur ON/OFF
pour mettre le
climatiseur en marche.
7
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
FONCTION AUTO (AUTOMATIQUE)
• Lorsque le climatiseur est en mode AUTO (Automatique), la climatisation et la
déshumidification fonctionnent par cycles d’arrêt et de démarrage pour maintenir l’air et
la température ambiante pour un confort optimal. Ces cycles ne sont pas nécessairement
simultanés.
• La climatisation s’ajuste automatiquement à 25°C et la température ne peut être changée.
• Il est préférable d’utiliser cette fonction après avoir stabilisé le taux d’humidité et
la température ambiante.
LES
PROCÉDURES OPÉRATIONNELLES SONT
NUMÉROTÉES SELON L’ORDRE À SUIVRE.
3. OSCILLATION (SWING)
Si désiré, appuyez sur
cette touche pour activer
l’oscillation automatique
des volets.
MODE
ON / OFF
1. Appuyez sur ON/OFF
pour mettre le
climatiseur en marche.
2. Appuyez sur la
touche MODE jusqu’à
ce que l’icône AUTO
s’affiche.
8
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
MINUTERIE (TIMER)
• Cette fonction vous permet d’enclencher un démarrage automatique (TIMER ON) ou un
arrêt automatique (TIMER OFF) du climatiseur et d’en programmer le délai (nombre
d’heures) avant le démarrage ou l’arrêt du climatiseur.
• Le délai peut être réglé de 0,5 à 24 heures. Lorsque vous appuyez sur les touches
TIMER ON ou TIMER OFF et que vous maintenez les touches appuyées, le temps
avance de 0,5 heure à la fois. Vous ne pouvez reculer ; si vous avez fait une erreur et
désirez changer la durée, vous devez appuyer sur ON/OFF pour respectivement fermer
et réouvrir le dispositif et recommencer la programmation de la minuterie.
TIMER
ON
MODE
0.5
MINUTERIE DE DÉMARRAGE
Lorsque l’appareil est
ARRÊTÉ, appuyez sur la
touche TIMER ON ; l’icône
TIMER ON s’affiche ainsi que
0,5 HR. Maintenez la touche
appuyée et réglez au nombre
d’heures désiré avant le
démarrage automatique du
climatiseur.
ON / OFF
MINUTERIE D’ARRÊT
Lorsque l’appareil est
EN MARCHE, appuyez sur la
touche TIMER OFF ; l’icône
TIMER OFF s’affiche ainsi
que 0,5 HR. Maintenez la
touche appuyée et réglez le
nombre d’heures désiré avant
l’arrêt automatique du
climatiseur.
9
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Fonction VEILLE (SLEEP)
• Lorsque la fonction VEILLE (SLEEP) est activée, si le climatiseur est en
CLIMATISATION ou DÉSHUMIDIFICATION, la température réglée augmente d’un degré
après la première heure d’opération, puis de 2 degrés après la deuxième heure d’opération, et ainsi de suite, jusqu’à l’arrêt du climatiseur au bout de 7 heures d’opération.
•En mode VEILLE, le ventilateur de l’unité intérieure fonctionne à basse vitesse en
DÉSHUMIDIFICATION.
LES
3. Appuyez sur FAN
(Ventilation) et réglez à la
vitesse désirée.
PROCÉDURES OPÉRATIONNELLES SONT
• En DÉSHUMIDIFICATION, le
ventilateur fonctionne à
basse vitesse seulement - la
vitesse ne peut être changée.
NUMÉROTÉES SELON L’ORDRE À SUIVRE.
5. Si désiré, appuyez
sur SWING pour
activer l’oscillation
automatique des volets.
6. Appuyez sur SLEEP
pour activer la
fonction VEILLE l’icône
s’affichera.
4. Appuyez sur les
touches
pour
régler la température
désirée.
2. Pour choisir la fonction,
appuyez sur la touche
MODE et réglez en
CLIMATISATION
ou
DÉSHUMIDIFICATION
.
MODE
*Même si l’icône de
CHAUFFAGE
, cette
fonction n’est disponible que
sur certains modèles
seulement.
ON / OFF
1. Appuyez sur la
touche ON/OFF pour
mettre le climatiseur
en marche.
10
NOTES POUR VOTRE SÉCURITÉ
Choisir la température idéale appropriée.
Pour réduire les coûts d’énergie, il est
recommandé de régler la température
5° plus bas que la température extérieure.
• Grâce aux volets d’aération amovibles, la
direction du débit d’air peut être changée.
• Assurez-vous que rien n’obstrue les
entrées ou les sorties d’air lorsque le
climatiseur est en marche.
Volets
gauche-droite
Volets
haut-bas
Afin de vous assurez d’un rendement
optimal de votre climatiseur, toujours garder
les portes et fenêtres bien fermées lorsque
le climatiseur est en marche.
Ne jamais diriger l’air froid du climatiseur
directement sur les plantes ou sur les
animaux de compagnie.
Des éclaboussures d’eau ou autre liquide
sur le climatiseur peuvent causer des
chocs électriques et/ou un fonctionnement
inadéquat de l’appareil.
Le climatiseur doit être mis à la terre de
façon appropriée. Ne raccordez pas le fil de
mise à la terre aux tuyaux d’eau ou de gaz,
aux paratonnerres, poteaux d’éclairage ou
aux câbles téléphoniques.
ATTENTION
Ne jamais utiliser le climatiseur à des fins
autres que celles pour lesquelles il a été
fabriqué, tel que s’en servir comme sèche-linge
ou pour conserver des aliments au frais.
Pour éliminer les risques de vibrations et
de dommages au compresseur, assurezvous que le climatiseur est bien connecté
et alimenté par un courant stable de
115 V / 1ph.
Température de fonctionnement de l’appareil:
Ne pas faire fonctionner le compresseur si la
température extérieure est inférieure a 18°C
ou supérieure à 43°C. Ceci peut endommager
le compresseur et annuler la garantie.
11
ENTRETIEN
MISE EN GARDE
Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien du climatiseur, toujours l’arrêter puis
fermer le disjoncteur.
Ne jamais vaporiser d’eau sur les unités intérieure ou extérieure pour le nettoyage.
Essuyez les unités avec un linge doux et sec, ou avec un linge légèrement humide.
Nettoyage du panneau principal
1. Tirez dans le sens des flèches pour retirer
le panneau avant. Écartez doucement
les crochets qui retiennent le panneau à
l’unité pour le retirer.
2. Lavez à l’eau tiède ou avec un détergent
doux, ou essuyez simplement avec un linge
humide. Séchez le panneau.
• Ne jamais utiliser l’eau à une température
supérieure à 45°C pour éliminer les risques
de décoloration ou de déformation du fini.
3. Replacez le panneau doucement en
écartant les crochets pour les réinsérer
dans l’unité. Bien enclencher les côtés et
le centre du panneau.
Nettoyage des filtres à air
• Pour un rendement optimal, il est
recommandé de nettoyer les filtres aux deux
semaines, ou plus souvent si vous avez
des animaux.
1. Soulevez le panneau avant et retirez les
filtres doucement.
2. Passez l’aspirateur délicatement sur les
filtres ou lavez-les à l’eau tiède, en prenant
soin de bien les faire sécher.
• Ne jamais utiliser l’eau à une température
supérieure à 45°C pour nettoyer les filtres
pour éliminer les risques de décoloration ou
de déformation.
3. Replacez les filtres, puis le panneau avant,
en vous assurant que le tout est
correctement positionné.
12
Fente
Filtre à air
ENTRETIEN
Filtres au charbon actif (optionnel)
1. Retirez les filtres à air (voir étape #1 de la
section “Nettoyage des filtres à air”).
2. Retirez les filtres au charbon actif de leur
emballage et installez-les dans les armatures
des filtres.
• Attention de ne pas vous couper sur les ailettes.
3. Replacez les filtres à air (voir étape #3 de la
section “Nettoyage des filtres à air”).
Arrêt du climatiseur pour une période prolongée
• Si n’utilisez pas le climatiseur pour une période
prolongée (ex. : en période hivernale), assurezvous de suivre les étapes suivantes :
1. Fermez le climatiseur et le disjoncteur.
2. Nettoyez les filtres et autres pièces.
3. Avant d’utiliser à nouveau votre appareil :
• Vérifiez les filtres et dépoussiérez-les si
nécessaire.
• Assurez-vous que toutes les pièces sont
correctement installées.
• Assurez-vous que les entrées et sorties d’air
sont bien dégagées.
• N’oubliez pas de réactiver le disjoncteur.
13
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter de réparer le système vous-même. Danger de choc électrique ou d’incendie.
Veuillez SVP vérifier les éléments suivants avant de communiquer avec un technicien
autorisé :
Type de panne
Cause possible et solution
L’unité intérieure ne fonctionne pas
immédiatement lorsque le climatiseur est
mis en marche.
En climatisation, le compresseur prend
environ 3 minutes avant d’entrer en
opération.
Il y a une odeur inhabituelle émanant des grilles
d’aération de l’unité intérieure lorsque l’appareil
fonctionne.
Les filtres à air sont obstrués ; nettoyez les.
Un bruit d’écoulement d’eau est perceptible
durant le fonctionnement.
Il s’agit du fluide refrigérant qui circule à
l’intérieur de l’unité.
Un bruit de craquement se produit lorsque
l’appareil est mis en marche ou est arrêté.
Ce bruit est causé par une importante fluctuation de la température de la pièce. Le plastique du boîtier se contracte. Lorsque la température sera stabilisée, le bruit ne se fera
plus entendre.
Le climatiseur ne fonctionne pas du tout.
• Y a-t’il panne de courant ?
• Est-ce que le filage électrique est bien connecté ?
• Est-ce que le disjoncteur de la boîte de contrôle
électrique est activé ?
• Est-ce que la puissance électrique est de calibre
approprié ?)
• Est-ce que la minuterie de démarrage de l’unité
(TIMER ON) est activée ?
Le rendement en climatisation n’est pas
satisfaisant.
• Est-ce que la température est réglée au bon
degré ?
• Est ce que les entrées ou la sorties d’air sont
obstruées?
• Est-ce que les filtres à air sont sales?
• Y a-t-il des sources de chaleur dans la pièce?
• Y-a-t-il des portes ou fenêtres ouvertes?
La télécommande ne fonctionne pas.
• Est-ce que la distance opérationnelle entre le
climatiseur et la télécommande est convenable ?
• Y a-t-il des objets qui obstruent la transmission
du signal entre la télécommande et l’unité
intérieure ?
• Est-ce que les piles sont usées ?
14
DÉPANNAGE
Si l’une des situations suivantes survient, veuillez arrêter toutes les opérations et
communiquer avec le service à la clientèle de Sunrise Tradex Corp. :
Des bruits inhabituels sont perçus durant le fonctionnement.
Le disjoncteur électrique saute souvent.
Les éclaboussures d’eau ou autre à l’intérieur du climatiseur.
Les fils électriques et la fiche de courant sont très chauds.
L’air évacué de la sortie d’air dégage de très mauvaises
odeurs durant le fonctionnement.
De l’eau s’écoule sur le mur intérieur.
Tradex Corp.
www.sunrisetradex.com
1-800-686-2175
NOTE IMPORTANTE
Il est important que l’installation et la mise en marche du système soient effectuées par
un technicien autorisé par Sunrise Tradex Corp. La garantie sera nulle si le système de
climatisation bibloc a été installé par un technicien non autorisé par Sunrise Tradex
Corp.
15
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
UNITÉ INTÉRIEURE
GSW18-22L/A
(OUTDOOR UNIT)
CAPACITÉ DE CLIMATISATION
PHASE DE TENSION ASSIGNÉE
FRÉQUENCE NOMINALE
PRESSION DE CALCUL (Haute)
PRESSION DE CALCUL (Basse)
COURANT NOMINAL TOTAL
RÉFRIGÉRANT (R-22)
PRESSION SONORE
UNITÉ EXTÉRIEURE
GSW18-22L/A
(OUTDOOR UNIT)
12000 btu/h
~115V
60HZ
2.5 mpA
1.0 mpA
9.56 A
1250 g
46 dbA
CAPACITÉ DE CLIMATISATION
PHASE DE TENSION ASSIGNÉE
FRÉQUENCE NOMINALE
COURANT NOMINAL TOTAL
(Climatisation)
COMPRESSEUR
RLA
LRA
VENTILATEUR MOTEUR
EXTÉRIEUR
INTÉRIEUR
PRESSION DE CALCUL (Haute)
PRESSION DE CALCUL (Basse)
RÉFRIGÉRANT (R-22)
PRESSION SONORE
Dimensions (L x H x P)
Unité intérieure : 90,7 x 19,5 x 29 cm (35-3/4 x 7-5/8 x 11-3/8 po)
Poids : 12 kg (26.5 lb)
Unité extérieure : 84,8 x 54 x 32 cm (32-3/8 x 21-1/4 x 11-5/8 po)
Poids : 40 kg (88,2 lb)
Raccord de ligne de suction: 1/2 po
Raccord de ligne de liquide: 1/4 po
12000 btu/h
~115V
60HZ
9.6 A
8.8 A
46 A
0.42 A
0.17 A
2.5 mpA
1.0 mpA
1250 g
55 dbA
AVERTISSEMENT
Température de fonctionnement de l’unité. Ne pas faire fonctionner le compresseur
lorsque la température extérieure est inférieure à 18°C ou supérieure à 43°C vous
pourriez endommager le compresseur et annuler la garantie,
Attention, l’installation des pièces movibles doit être au moins à 2.4 m (8’) au-dessus
du plancher ou du niveau d’élévation.
Attention: Risque de choc électrique causant de graves blessures ou la mort. Couper
Couper le courant électrique avant l’entretien.
Durant le branchement de la tuyauterie, si un grand couple de serrage est placé sur le
raccord conique, la valve de service du tuyau étroit peut être endommagé. Lorsque
vous resserrez le raccord conique ou le tuyau étroit, le couple de serrage devrait être
ajusté entre 13.7 ~ 18.6N.M (140~190KGF.CM).
Ne pas placer l’unité dans un endroit humide.
Fragile, manipuler avec soin.
L’installation électrique doit être conforme aux règles électriques de votre localité.
L’installation de ces appareils requiert du personnel qualifié.
Les conducteurs de courant de type certifié doivent être utilisés.
Un circuit électrique indépendant doit être utilisé.
La longueur maximum d’inter-communication des conducteurs ne devrait pas dépasser
11,3 m (444.875”).
La longueur du tuyau de réfrigération devrait être entre 4 ~ 10m (157.484” ~ 393.75”).
Si la longueur excède 7,62 m (300”), la capacité de refroidissement excéder peut
devenir moins efficace.
La différence de hauteur entre l’unité intérieure et l’unité extérieure ne devrait pas
excéder 7 m (275.594”).
16
15c
mo
up
lus
Distance min.
du plafond
15cm ou plus
SCHÉMA DES DIMENSIONS D’INSTALLATION
s
u plu
mo
15c
ou
us
pl
200cm ou plu
s
m
0c
30
NOTES IMPORTANTES
Distance entre
le plancher
Distance min. d’un mur
Sortie d’air
mur
d’un
min.
e
c
n
Dista
Tuyauterie
de
réfrigération
et
alimentation
électrique
Ruban isolant
50cm ou plus
GARANTIE
Il est important que l’installation et la mise en marche du système
soient effectuées par un technicien autorisé par Sunrise Tradex
Corp. La garantie sera nulle si le système de climatisation bibloc a
été installé par un technicien non autorisé par Sunrise Tradex Corp.
Distance min. avec
obstacle
de
côté d’air
e
L
trée
l’en
lus
up
mo
30c
30c
m
Distance min.
avec obstacle
50cm ou pl
us
ou
p
20
0c
m
Le côté de la sortie d’air
ou
plu
s
lus
Dis
ave tance
m
co
bst in.
acl
e
17
EMPLACEMENT POUR L’INSTALLATION
UNITÉ INTÉRIEURE
1. Les entrées et les sorties d’air ne devraient jamais être recouvertes afin que la circulation
d’air atteigne toutes les parties de la pièce.
2. L’installation doit être faite dans un endroit où l’accès est suffisant pour l’unité extérieure.
3. Un emplacement où l’eau de condensation peut être facilement évacuée.
4. Évitez un emplacement près d’une source de chaleur, de haute humidité ou de matières
inflammables.
5. Installez dans un endroit suffisamment solide afin de supporter le poids et la vibration de
l’unité.
6. Assurez-vous que l’installation est conforme au diagramme des dimensions d’installation.
7. Assurez-vous de laisser suffisamment d’espace afin d’avoir accès à l’entretien régulier.
8. Installez dans un endroit éloigné d’au moins 1 m (39-3/8”) des autres appareils électriques
tel que téléviseur, appareil vidéo, etc.
9. Choisissez un emplacement où il sera facile de retirer et de nettoyer le filtre.
UNITÉ EXTÉRIEURE
1. Choisissez un emplacement où le bruit et l’évacuation d’air provenant de l’unité ne perturberont pas votre voisinage et respectera la réglementation locale.
2. Choisissez un emplacement où la ventilation est adéquate.
3. Les entrées et les sorties d’air ne devraient jamais être recouvertes.
4. L’emplacement devrait être capable de supporter tout le poids et la vibration de l’unité
extérieure.
5. Tenir éloigné des matières inflammables ou des fuites d’essence, afin d’éviter tout
danger.
6. Assurez-vous que l’installation est conforme au schéma d’installation.
7. Vérifiez avec les autorités locales compétentes si la règlementation régit l’emplacement
d’installation.
18
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Installez le panneau arrière
1. Toujours monter le panneau arrière
horizontallement.
2. Fixez le panneau arrière à l’emplacement
choisi avec les vis qui sont fournies avec
50 mm (2”)
l’unité.
3. Assurez-vous que le panneau arrière a été
fixé adéquatement afin de supporter le poids
d’un adulte de 60 kg (132.3 lbs.), en outre, le poids
devrait être partagé également sur chaque vis
Installez le tuyau d’évacuation
50 mm (2”)
(Illus.2)
Plié
1. Pour un écoulement efficace, le tuyau devrait
être installé en pente descendante.
2. Ne pas plier ou déformer le tuyau lors de
l’installation, ni le laisser immergé.
Déformé
Immergé
Installez la tuyauterie
1. Pour une évacuation efficace, le tuyau d’évacuation devrait être installé avec une
légère inclinaison vers le bas du côté extérieur. Le centre du trou devrait être déterminé en vous référant à l’illustration 2.
2. Installez le tube de polyéthylène rigide dans le trou pour empêcher que la
conduite de raccordement de la tuyauterie et du filage ne s’endommage en passant
dans le trou.
ATTENTION: Veuillez prendre note que les unités intérieure et extérieure sont
préalablement chargées de gaz.
Installez la conduite de raccordement des tuyaux
Assemblez la conduite de raccordement des tuyaux aux tuyaux de raccordement appropriés de l’unité intérieure (Tel qu’illustré à la Page 26 ”Installation du raccordement des
tuyaux”).
NOTE:
• Branchez la conduite de raccordement des tuyaux d’abord à l’unité intérieure et
ensuite à l’unité extérieure.
• Si le couple de serrage est resserré trop fortement aux raccords, il y a un risque de
fuite.
Filage électrique
**Seul un électricien peut installer le circuit électrique.
1. Ouvrez le panneau principal.
2. Retirez le couvercle du filage.
3. Faire suivre le cordon de raccordement électrique en partant de l’arrière de l’unité
intérieure et tirez-le vers l’avant en passant au travers du trou pour le branchement.
4. Effectuer les branchements tel qu’illustré aux pages suivantes.
5. Replacez le couvercle du filage.
6. Refermez le panneau principal.
19
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Branchement électrique - unité intérieure
*Seul un électricien doit effectuer le branchement de l’appareil.
Note: L’unité intérieure est alimentée par l’unité
extérieure. Aucun disjoncteur n’est nécessaire entre
les deux unités. Mais un disjoncteur extérieur est
nécessaire.
Marche à suivre:
1. Ouvrir le panneau principal.
2. Ouvrir le couvercle et le plateau du couvercle de
la boîte électrique. (Illustration de droite).
3. Retirer l’afficheur de réception tel qu’illustré ci-bas.
Couvercle de
la boîte électrique
Plateau du couvercle
de la boîte électrique
Support
Connecteur
Tuyau de filage
Afficheur de réception
Couvercle
de l’entrée
du filage
Écrou de
fixation
4. Le tuyau de filage devrait être attaché avec l’écrou de fixation et la boîte électrique
devrait être fixée tel que montré dans les illustrations de droite et ci-dessous.
Couvercle du filage
Cordon d’alimentation
20
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Note : Le filage électrique doit être installé par un électricien qualifié selon les normes
électriques locales et les règlements tel qu’expliqué dans ce manuel. Les fils de branchement doivent être correctement branchés au circuit électrique.
Raccorder tel qu’illustré ci-après.
Bornier à 4 raccords
Bornier à 5 raccords
Alimentation électrique
Alimentation électrique
Schéma pour unité de refroidissement seulement
Schéma pour unité avec chauffage (thermopompe)
Plaque à borne à 5 voies
Circuit de mise
à la terre de
l’unité intérieure
115 V / 1ph / 60Hz
Mise à la terre
Alimentation électrique
Plaque à borne à 6 voies
Circuit de mise à
la terre de l’unité
extérieure
Mise à la terre
Alimentation électrique
Schéma pour unité avec chauffage
(thermopompe)
Schéma pour unité de refroidissement seulement
NOTES IMPORTANTES
1.
2.
3.
4.
Circuit de mise
à la terre de
l’unité intérieure
115 V / 1ph / 60Hz
Circuit de mise à
la terre de l’unité
extérieure
Plaque à borne à 8 voies
Plaque à borne à 3 voies
Le filage doit être correctement installé.
Fixez solidement les vis du bornier.
Après l’avoir vissé, le fil ne peut être enlevé lorsque l’on tire dessus.
Une mauvaise installation électrique peut entraîner un mauvais
fonctionnement de l’appareil
21
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Branchement électrique - unité extérieure
• Enlever le couvercle de l’appareil.
• Effectuer les branchements selon les schémas ci-après.
Bornier à 8 raccords
Bornier à 6 raccords
Alimentation électrique
Alimentation électrique
Schéma pour unité avec chauffage
(thermopompe)
Plaque à borne à 5 voies
Schéma pour unité
de refroidissement seulement
Mise à la terre
de l’unité
intérieure
Plaque à borne à 3 voies
115 V / 1ph / 60Hz
Plaque à borne à 8 voies
115 V / 1ph / 60Hz
Mise à la terre
de l’unité
Plaque à borne à 6 voies
extérieure
Mise à la terre
Mise à la terre
de l’unité
extérieure
Mise à la terre
Alimentation
électrique
Alimentation
électrique
Schéma pour unité avec chauffage
(thermopompe)
Schéma pour unité
de refroidissement seulement
NOTES IMPORTANTES
1.
2.
3.
4.
Mise à la terre
de l’unité
intérieure
Le filage doit être correctement installé.
Fixez solidement les vis du bornier.
Après l’avoir vissé, le fil ne peut être enlevé lorsque l’on tire dessus.
Une mauvaise installation électrique peut entraîner un mauvais
fonctionnement de l’appareil
22
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1. Ouvrir le couvercle du filage.
2. Le connecteur du tuyau de filage devrait être fixé avec l’écrou de fixation et le couvercle
de filage devrait également être fixé.
Boîte d’assemblage
électrique
Écrou de
fixation
Connecteurs
Couvercle de filage
NOTE IMPORTANTE
1. Les fils de branchement et les tuyaux de raccordement ne doivent pas se toucher.
2. Le dessus du couvercle de l’unité extérieure et la boîte d’assemblage électrique devraient
être fixés par des vis. Sinon, il y a risque de feu, ou de court-circuit par l’eau ou la
poussière.
23
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Unité intérieure
1. Lorsque vous faites passer la
tuyauterie et le filage de la
gauche vers la droite dans
l’unité intérieure, coupez l’ex- Tuyau droit
cédent qui dépasse du châssis
si nécessaire (Illust. 4)(a)(b)(c).
(1)Coupez les surplus1 lorsque
vous faites passer seulement
le filage.
(2)Coupez le surplus 1, les
surplus 2 et les surplus 3
lorsque vous faites passer la
tuyauterie et le filage. (Illust. 4)
Tuyau
arrière droit
Surplus3
Surplus2
Surplus1
Tuyau gauche
Tuyau
arrière gauche
Illust.4
2. Enroulez la tuyauterie et le filage
et faites-les passer dans le trou
du conduit (Illust. 5).
Ruban d’isolation
3. Accrochez les 2 fentes de
Tuyaux de branchement
montage de l’unité intérieure
sur les crochets supérieurs du Cordon de branchement
électrique
panneau arrière et fixez-les
Tuyau d’évacuation
solidement.(Illust. 6).
Illust.5
4. La hauteur de l’emplacement
Illust.6
de l’unité intérieure devrait être
de 2 m (78-3/4”) ou plus de
la distance du plancher.
Unité extérieure
Installation du raccordement des tuyaux
Clé à molette
1. Alignez le centre de l’évasement de tuyauterie avec la valve appropriée.
2. Vissez le raccord conique à la main puis
resserez l’écrou avec une clé et une clé à
molette en vous référant à l’Illus.7.
Clé
NOTE: Un resserrement excessif du
couple pourrait endommager la surface
d’évasement.
Raccord
conique
Raccord-union
Illust.7
Tableau de vissage du couple
Diamètre de l’écrou hexagonal (mm)
ø6
ø 12
Serrement du couple (N.m)
15 ~ 20
50 ~ 55
24
TEST D’ÉVACUATION D’AIR
1. Retirez le couvercle de l’écrou de l’enManomètre
trée pour le réfrigérant.
2. Branchez le tube de vidange avec la
pompe de vidange, en plaçant l’extrémité de l’arrimage de basse pression à
l’orifice d’entrée du réfrigérant.
3. Mettez en marche la pompe de vidange,
Écrou
lorsque l’indicateur indique -1, fermez la
poignée de basse pression et arrêtez la
vidange. Attendez 15 minutes, en s’assurant que la pression de la vidange se
maintienne.
4. Retirez le couvercle de valve à gaz ainsi
que celui de la valve de liquide.
5. Desserrez le cordon de la valve de
liquide jusqu’à ce que la pression atteiPompe de vidange
gne la barre 0.
6. Défaites le tuyau du couvercle de l’oriTuyau à gaz
fice d’entrée du réfrigérant, puis resser- Tuyau à
liquide
rez le couvercle.
7. Desserrez le cordon de valve à gaz ainsi
que la valve à liquide.
8. Resserrez le couvercle de valve à gaz et
de la valve à liquide de façon à vérifier
s’il y a une fuite.
Évacuation extérieure de la
condensation
Lorsque l’unité est en mode climatisation
ou dégivrage, l’eau usée qui s’accumule
dans l’unité extérieure peut être évacuée
vers l’extérieur efficacement par le tuyau
de drainage.
Plateau de
la base
Installation:
Coude de renvoi
extérieur
Installez le coude de renvoi extérieur dans
le trou
25 mm (1”) du plateau de la
base tel que montré dans l’illustation 8, et
fixez le tuyau de vidange au coude de
renvoi, de façon à ce que l’eau usée qui
s’accumule dans l’unité extérieure puisse
être évacuée vers l’extérieur à un endroit
approprié.
(Illust.8)
25
TEST DE FONCTIONNEMENT ET DE VÉRIFICATION
1. Avant de procéder au test de fonctionnement
(1) Ne jamais brancher le courant électrique
tant que l’installation ne soit complètement
terminée.
(2) Le filage électrique doit être branché de
façon correcte et sécuritaire.
(3) Les soupapes de détente des tuyaux de
branchement devraient être ouvertes.
(4) Toutes les saletés telles que fragments et
particules doivent être enlevés de l’unité.
(5) Ouvrez le panneau principal et réglez l’interrupteur manuel en mode “AUTO”.
AUTO/STOP
Interrupteur manuel
2. La façon d’effectuer le test de fonctionnement.
(1) Branchez le courant et pressez sur la touche “ON/OFF” de la télécommande.
(2) Pressez sur la touche “MODE” et vérifiez le fonctionnement des modes
(3) Forcez le fonctionnement.
Procédez de la façon suivante lorsque la télécommande ne peut pas être utilisée:
(a) Lorsque l’appareil est fermé, réglez l’interrupteur manuel au mode “AUTO”, puis l’unité se
mettra automatiquement en marche selon le mode sélectionné par le système du microordinateur selon la température ambiante.
(b) Lorsque l’appareil est en fonction, réglez l’interrupteur au mode “STOP” et l’unité s’arrêtera.
donc l’interrupteur ne devrait jamais être placé sous ce mode lors du fonctionnement normal.
Vérification après l’installation
Est-ce que l’unité a été bien fixée?
L’unité pourrait basculer, vibrer ou émettre du bruit.
Avez-vous effectué le test de fuite du réfrigérant? Cela pourrait affecter les performances de l’unité.
Est-ce que l’isolation des tuyaux de réfrigérant est adéquate?
Cela pourrait causer de la condensation et un égouttement.
Est-ce que l’unité se vidange correctement?
Cela pourrait causer de la condensation et un égouttement.
Est-ce que courant électrique correspond à Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement et endommager les pièces.
celui identifié sur la plaque signalitique?
Est-ce que le filage électrique et la tuyauterie Cela pourrait causer un mauvais fonctionnesont correctement et sécuritairement installés? ment et endommager les pièces.
Est-ce que l’unité a été branchée avec une
mise à la terre?
Cela pourrait causer une fuite électrique et
des risques d’électrocution.
Cela pourrait causer un mauvais fonctionneEst-ce que le filage électrique est conforme? ment et endommager les pièces.
Est-ce les entrées et les sorties d’air ont
été recouvertes?
Cela pourrait réduire l’efficacité de la
climatisation.
Est-ce que la longueur des tuyaux de branchement et la capacité de refroidissement
ont été enregistrées?
Manque de capacité dû a un manque de
réfrigérant
26
NOTES IMPORTANTES
•
Pour le branchement de l’appareil, toujours consulter un électricien qualifié.
•
Pour chaque problème majeur, communiquez avec le service après-vente.
•
Si vous transportez le climatiseur en mode inclinaison dans une automobile ou un
camion, il est préférable d’attendre 12 heures avant la mise en marche de l’appareil.
•
Durant l’hiver, il est très important de bien isoler le compresseur de l’unité extérieure
avec une couverture spécialement conçue (non fournie).
•
Ne jamais laisser jouer les enfants avec l’unité extérieure.
•
Ne jamais insérer de bâton, de roche, de sable ou d’autres objets dans l’unité
extérieure durant son fonctionnement, cela pourrait causer des bris au niveau de la
ventilation extérieure et du refroidissement.
•
Ne jamais entreposer des matières dangereuses (essence, produits chimiques ou
autres) près de l’unité extérieure lors de son fonctionnement.
•
Soyez vigilant et vérifiez régulièrement le fonctionnement des unités intérieure et
extérieure.
•
Toujours se fier à la plaque signalétique.
•
Il est recommandé d’entreposer vos boîtes vides, pour un déménagement ultérieur de
l’appareil.
•
Veuillez prendre note que l’unité extérieure est gérée par un contacteur magnétique.
•
Température de fonctionnement de l’appareil:
Ne pas faire fonctionner le compresseur si la température extérieure est inférieure a
18°C ou supérieure à 43°C. Ceci peut endommager le compresseur et annuler la
garantie.
27
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
Ce climatiseur est couvert par une garantie limitée d’UN (1) an, à partir de la date de son
achat original, contre tout défaut de fabrication, pièces et main-d’œuvre incluant le
compresseur, si l’unité est installée et mise en marche par un représentant autorisé de
Sunrise Tradex.
Note: le compresseur est couvert par une garantie limitée de CINQ (5) ANS
Durant la période de garantie, si le climatiseur fait défaut lors d’un usage normal,
SUNRISE TRADEX CORP. aura le choix de le réparer ou le remplacer à ses frais et ce,
dans un délai raisonnable suivant la réception de l’unité à son centre de service.
Comme pour toute autre garantie, le consommateur propriétaire de ce climatiseur devra
présenter le certificat de garantie ainsi que la preuve d’achat original lors de la demande
de service.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
1. Tout dommage, accidentels ou autrement, ne résultant pas d’un défaut de fabrication.
2. Tout dommage résultant d’une utilisation abusive, d’une modification faite au produit
ou d’un bris découlant d’un mauvais entretien ou d’une manipulation contraire aux
instructions spécifiées dans ce guide.
3. Tout dommage au fini du boîtier ou des accessoires causé par l’usure.
4. Le filtre.
5. Tout dommage résultant de réparations et / ou installation effectuées par une personne non autorisée
par SUNRISE TRADEX CORP.
6. Les coûts d’assurance et de transport pour le service de garantie.
TOUTES LES GARANTIES TACITES, INCLUANT LA GARANTIE TACITE DE QUALITÉ
MARCHANDE, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE D’UN (1) AN POUR CETTE GARANTIE
EXPRESSE LIMITÉE DU CLIMATISEUR. SUNRISE TRADEX CORP. DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ DES DOMMAGES ACCESSOIRES ET EN AUCUN CAS LA
RESPONSABILITÉ DE SUNRISE TRADEX CORP. NE DEVRA EXCÉDER LE PRIX D’ACHAT
INITIAL DU CLIMATISEUR POUR RUPTURE DE GARANTIE ÉCRITE OU IMPLICITE
EN CONFORMITÉ AVEC CE CLIMATISEUR.
Conservez ce guide d’utilisation avec votre preuve d’achat dans un
endroit approprié pour fin de référence future. Vous devez fournir
votre certificat de garantie et votre preuve d’achat lors d’une demande
de service couvert par la garantie.
Compléter ci-après la fiche d’information sur votre climatiseur; cela vous facilitera
la tâche si vous devez faire une demande de service couvert par la garantie.
Dans ce cas, vous aurez à fournir le numéro de modèle et le numéro de série. Vous
trouverez ces renseignements inscrits sur la plaque signalétique de votre appareil.
Nom du marchand:
Adresse:
No. de modèle (unité intérieure):
Numéro de série:
No. de modèle (unité extérieure):
Numéro de série:
Date d’achat:
28

Documents pareils