Mill on the sea
Transcription
Mill on the sea
Land Art et déchets amers Waste and sea Le Land art, c’est quoi? What is Land Art? Tendance de l'art contemporain apparue aux États-Unis vers 1967 et caractérisée par un travail dans et sur la nature. Movement in contemporary art appeared in the United States of America in 1967 and characterized by a work in and on nature. Le projet. The project. Lors de notre séjour d’intégration au centre nautique de Moulin Mer à Logonna Daoulas en octobre 2012, nous avons créé des oeuvres éphémères avec tous les types de matériaux glanés sur les rivages de la rade, qu'ils appartiennent à l'espace naturel environnant ou qu'ils aient été rejetés par l'homme (déchets). Nous en avons ramené quelques unes pour en faire des installations au collège. Nous en avons étudié la (bio)dégradabilité dans le temps grâce à des photos prises de façon régulière. During our cohesion week in Moulin Mer sailing centre in Logonna Daoulas in October 2012 , we created Land Art productions made of all kinds of material found on the harbour shorelines, natural or waste. We brought some of them back to school and displayed them. We studied their(bio) degradability thanks to the photographs we regularly took. Les déchets trouvés The waste we found En deux groupes de 25 élèves chacun, nous sommes allés sur le sillon des anglais un endroit sauvage et protégé de la rade sud de Brest. Nous y avons récolté en deux séances de “cueillette” de dix minutes une quarantaine de litres (l’équivalent d’un grand sac poubelle) de déchets divers: bouteilles en plastique , filets de pêche, cordes, polystyrène, chaussettes en coton, canettes, emballages divers ... Nous n’avons pas pris de photos de notre butin mais cela ressemblait beaucoup à ça... Divided in 2 groups of 25 students each, we went to “Le sillon des Anglais” in a remote and quiet part of the Southern part of Brest harbour. We did twice a ten minute collect and got about 40 liters (a big plastic waste bag) of marine debris: plastic bottles, fishing nets, ropes, polystyrene, cotton socks, cans, various wrappings,... We didn’t take a picture of our loot but it looked a lot like this... L’arbre magique a fleurs The flowery magic tree Par Louisa, Clara, Maïlys et Wendy. C’est en voyant les arbres autour de nous à Moulin Mer que l’idée nous est venue. Nous aimons la nature, les arbres, les fleurs,... Nous voulions montrer que l’on peut créer une oeuvre avec des éléments naturels. Et puis créer un arbre magique à fleurs, c’est plutôt original ! Une fois terminé, nous étions fières du résultat car c’était coloré et joli. It’s by seeing the trees all around us in Moulin Mer sailing centre that the idea came to us. We like nature, trees, flowers… and creating a flowery magic tree is quite original! When it was finished, we were proud of the result because it is colourful and nice . le 4 octobre 2012/October 4th 2012 le 9 octobre/ October 9th le 22 octobre/ October 22nd le 12 novembre/ November 12th le 26 novembre/ November 26th le 17 décembre/ December 17th le 7 janvier 2013/ January 7th 2013 le 11 février/ February 11th le 25 mars/ March 25th le 2 avril/ April 2nd L’arbre magique à fleurs: The flowery magic tree. Les fleurs fanent, le bois pourrit, les fougères se dessèchent. Il n’y a que la ficelle et la pomme de pin qui ne pourrissent pas. A la fin il n’y a plus de fleurs, il ne reste qu’un bout de bois, une ficelle et une pomme de pin. The flowers fade, the woodden stick rots, the ferns dry. There is only the string and the pine core which don’t rot. In the end, there are no more flowers, there is the wood stick, a string and the pine core. La lanterne magique The magic lantern par Eva Au départ, j’ai voulu montrer un poisson embroché car je trouvais l’idée originale. J’ai aussi créé cela car j’aime les suspensions. C’est la raison pour laquelle je l’ai appelé la lanterne magique. J’étais assez fière du résultat une fois mon travail terminé. First, I wanted to show a fish on a spit because I thought it was an original idea. I also created it because I like hanging decorations. It’s the reason why I named it the magic lantern. I was proud of the result once my work was finished. le 4 octobre 2012/October 4th 2012 le 9 octobre/ October 9th le 22 octobre/ October 22nd le 12 novembre/ November 12th le 26 novembre/ November 26th le 17 décembre/ December 17th le 7 janvier 2013/ January 7th 2013 le 11 février/ February 11th le 25 mars/ March 25th le 2 avril/ April 2nd La lanterne magique: The magic lantern Au fil du temps, la chataîgne change de couleur et devient marron comme la pomme, puis elle disparait. La pomme est d’abord gonflée par la pluie, puis elle se rétrécit comme l’algue. Peut-être est–elle mangée par les oiseaux? La ficelle ne bouge pas ,elle reste intacte comme la canette. As time goes by, the chestnut changes colour and becomes brown like the apple. Then, it disappears. The apple is swollen by the rain then it shrinks like the seaweed. Maybe the birds come and pick some parts? The string doesn’t change, neither does the can. L'homme qui regardait la télé The man who was watching TV par Lucas L'idée m'est venue en trouvant la chaise et j'ai pensé que je pouvais y représenter un homme assis. Puis j'ai ajouté d’autres objets (la boisson, la télécommande, ..) Je souhaitais montrer qu'on peut parfois réutiliser des déchets. Je trouve le résultat assez réaliste et je suis fier de mon travail. The idea came when I found a chair and I thought I could represent a man sitting. And I added other objects ( the remote control, the soda…) I wanted to show that we can sometimes recycle waste. I think the result is quite realistic and I am proud of my work. le 4 octobre 2012/October 4th 2012 le 9 octobre/ October 9th le 22 octobre/ October 22nd le 12 novembre/ November 12th le 26 novembre/ November 26th le 17 décembre/ December 17th le 7 janvier 2013/ January 7th 2013 le 11 février/ February 11th le 25 mars/ March 25th le 2 avril/ April 2nd L’homme qui regardait la télé: the man who was watching TV A part l’assise de la chaise, rien ne pourrit mais tout change de place. La télé perd sa télécommande , son support disparaît , le sandwich aussi. Apart from the seat, nothing rots or changes but everything moves around. The TV set loses its remote control and its stand and the sandwich is blown away. La joie de vivre Enjoying life par Shannon Pendant cette semaine d’intégration, j’ai beaucoup pensé à ma famille et j’ai souhaité partager cela avec mes camarades. Il s’agit d’un monsieur dans une chambre d’hôpital qui ne peut ni voir ni aller dehors. Une fois réveillé, le médecin lui ouvre la fenêtre et le patient est le plus heureux du monde de découvrir le paysage splendide devant lui. Cette histoire est celle de mon père. Je suis fière d’avoir réussi à la raconter. During that week with my classmates, I thought a lot about my family and I wanted to share that with my friends. This shows a man in a hospital room. He can’t see and he can’t go outside. After surgery, he wakes up and the doctor opens the window and the man is the happiest man in the world to look at the landscape outside. This is the story of my father. I am proud I could tell it! le 4 octobre 2012/October 4th 2012 le 9 octobre/ October 9th le 22 octobre/ October 22nd le 12 novembre/ November 12th le 26 novembre/ November 26th le 17 décembre/ December 17th le 4 2012/Octo ber 4th 2012 le 7 janvier 2013/ January 7th 2013 le 11 février/ February 11th le 25 mars/ March 25th le 2 avril/ April 2nd La joie de vivre: Enjoying life Au début, l’oeuvre n’a pas bougé puis au fur et à mesure les objets se déplacent et s’envolent: filet de pêche, bouts de plastique, ... et au bout d’un moment la neige arrive et recouvre tout. First, nothing changes then little by little, the objects move and are blown away, fishing nets, plastics,.. and after a while, snow falls and recovers everything. Moulin sur la mer à Moulin Mer Mill on the sea par Elouann Les idées me sont venues à partir du jeu de mots avec moulin mer . Pour le faire, j’ai utilisé du bois, du sable, des cailloux, des algues, du houx, une huître pour le moulin, une cannette pour la planche, du fil de pêche (un vert, un orange ) et un bouchon pour la tête du surfeur . The ideas came to me from a play on words with Moulin mer . To make it, I used wood, sand, pebbles, sea weeds, holly, an oyster for the mill, a can for the board, green and orange fishing line and a cork for the head of the fisherman. le 4 octobre 2012/October 4th 2012 le 9 octobre/ October 9th le 22 octobre/ October 22nd le 12 novembre/ November 12th le 17 décembre/ December 17th le 7 janvier 2013/ January 7th 2013 le 11 février/ February 11th le 25 mars/ March 25th le 2 avril/ April 2nd Moulin sur la mer à Moulin-mer: Mill on the sea Les ailes du moulin (le houx) et le sable partent, les bouts de bois aussi. Les murs du moulin sont moins visibles. Il n’y a plus de délimitation. La couleur du bois n’est plus la même, la feuille du moulin non plus. The mill wings made of holly well as the sand and the pieces of wood have gone. The mill walls are less organized There are no limits. The colour of the wood has changed, so has the leaf of holly. Combien de temps? How long? Nous avons constaté que certains matériaux employés (les fleurs de l’arbre magique, la pomme de la lanterne magique se dégradaient très vite (quelques semaines). D’autres, comme l’aérosol-planche de surf ou les plastiques de la joie de vivre, n’ont pas évolué du tout en plusieurs mois. We noticed that some of the material we used (the flowers, the apple, ...) quickly disappeared whereas the spray used to reresent the surfing board or the different plastics had not altered at all in all those months. Dégradabilité ou biodégradabilité? Degradability or biodegradability? Gilles Tahan, étudiant à l’ENSTA, est venu au collège le jeudi 18 avril pour préciser le bilan de notre expérience. Nous avons constaté que les matières naturelles telles que le bois, les végétaux se dégradent le plus souvent par des êtres vivants (cloportes, mousses, ...) et sont donc biodégradables. Ils entrent donc dans un cycle de vie sans fin alors que les matières synthétiques telles le plastique, les métaux, ... sont très lentement dégradables par l’eau, le vent, .. mais ne sont pas recyclées dans la nature. Certaines mettent plusieurs siècles à disparaître. Gilles Tahan, studying in l’ENSTA came on the 12th April to help us understand the results of our experience. We understood that natural material such as wood, plants can be degraded by living creatures (bugs, moss,...) . They are biodegradable and are part of an endless cycle of life whereas synthetic material such as plastics, metals,.. are very slowly degradable by the rain,the wind, but are not recycled in nature. It takes centuries for some of them to disappear... Qui sommes nous? Who are we? Nous sommes les élèves de 6ème C et 6ème D du collège du Vizac à Guipavas. Pour cette expérience, nous avons été aidés par notre professeur de s.v.t, Mme Boire, notre professeur d’EPS Mme Dewagenaere et notre professeur d’anglais, Mme Tanguy. We are the Year 7C and 7D students from le collège du Vizac in Guipavas. We were helped by our biology teacher, Mrs Boire, our PE teacher, Mrs Dewagenaere and our English teacher, Mrs Tanguy.