instructions for use: orca auto safety lidlifter

Transcription

instructions for use: orca auto safety lidlifter
INSTRUCTIONS FOR USE: SPICE GRINDER
Anwendungshinweise: SPICE GRINDER Gewürzmühle | Conseils d’utilisation: SPICE GRINDER moulin à
épices | Istruzioni per l’uso: SPICE GRINDER mulino | Instrucciones de uso: SPICE GRINDER molinillo
ENG
To fill
Twist top counterclockwise and pull lid off grinder.
Pour salt, pepper or spices into the grinder.
Fit lid back on the body by turning back and forth until it slides snug to the body – then twist clockwise until it comes
to a complete stop.
To grind: Hold grinder at a slight angle (45º) and turn crank clockwise.
To adjust: Turn the plate at bottom clockwise for fine and counterclockwise for coarse. Note: If the plate is difficult to turn
or there is a harsh grinding sound, the plate may be screwed on too tightly – loosen and check for selected grind.
To clean: For routine cleaning, simply grind some coarse salt. The salt will absorb residual oils and any aftertaste. To clean
more thoroughly, unscrew the bottom plate and remove ceramic cone. Clean with a stiff brush or place cone in warm
water so residue dissolves.(NOTE: Let cone dry for at least 24 hours. Be sure it is completely dry before using again.)
GER
Füllen
Drehen Sie das Oberteil im Gegenuhrzeigersinn und heben Sie den Deckel von der Mühle ab.
Geben Sie Salz, Pfeffer oder Gewürze ins Mahlwerk.
Legen Sie den Deckel wieder auf, indem Sie ihn hin und her drehen, bis er eng am unteren Teil der Mühle anliegt –
dann drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er ganz einrastet.
Mahlen: Halten Sie die Mühle etwas schräg (im 45º-Winkel) und drehen Sie die Kurbel im Uhrzeigersinn.
Einstellen: Drehen Sie die Platte unten im Uhrzeigersinn für «fein» und im Gegenuhrzeigersinn für «grob». Hinweis: Falls
sich die Platte schwer drehen lässt oder Sie ein kratzendes Geräusch hören, ist sie möglicherweise zu fest angeschraubt
– lösen und prüfen Sie sie für die gewählte Mahlstufe.
Reinigen: Für die Routinereinigung mahlen Sie einfach etwas grobkörniges Salz. Das Salz absorbiert Ölspuren und einen
allfälligen Nachgeschmack. Für eine gründliche Reinigung schrauben Sie die Platte unten ab und entfernen den
Keramikkegel. Reinigen Sie ihn mit einer harten Bürste oder legen Sie ihn für mindestens 24 Stunden in warmes Wasser,
um Rückstände aufzulösen. (HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass er vollständig trocken ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen.)
FRE
Remplissage
Tournez le haut dans le sens antihoraire et extraire le couvercle du moulin.
Mettez le sel, le poivre ou les épices dans le moulin.
Remettez le couvercle sur le corps en tournant vers l’avant et l’arrière jusqu’à ce qu’il s’ajuste dans le corps, puis le
sens horaire jusqu’à l’arrêt à la butée.
Moudre: Tenez le moulin avec un léger angle (45º) puis tournez la manivelle dans le sens horaire.
Réglage: Tournez la plaque sur le fond dans le sens horaire pour la mouture fi ne et dans le sens antihoraire pour la
mouture grossière. Note: si la plaque est difficile à tourner, ou qu’il y ait un bruit de broyage rauque, la plaque est peutêtre vissée trop serrée, desserrez et vérifi ez si vous obtenez la mouture sélectionnée.
Nettoyage: Pour le nettoyage de routine courant, il suffit de broyer quelques gros grains de sel. Le sel absorbe les huiles
résiduelles et les arrière-goûts. Pour nettoyer de manière plus approfondie, dévissez la plaque de fond et enlevez le cône
en céramique. Nettoyez avec une brosse dure ou placez le cône dans de l’eau chaude pour dissoudre les résidus.
(NOTE: laissez sécher le cône pendant 24 heures au moins. Assurez-vous qu’il soit complètement sec avant de le
réutiliser.)
Kuhn Rikon AG | CH-8486 Rikon | Switzerland | Tel. +41 52 396 01 01 | www.kuhnrikon.ch | DE Tel. +49 711 777 81 31 www.kuhnrikon.de
UK Tel. +44 1902 458 410 | www.kuhnrikon.co.uk | ESP Tel. +34 976 23 59 23 | www.kuhnrikon.es
ESP
Llenar
Gire la parte superior en sentido antihorario y saque la tapa del molino.
Introduzca la sal, la pimienta o las especias en el molino.
Encaje la tapa en el cuerpo girando hacia delante y hacia atrás hasta que se de slice ajustadamente en el cuerpo – a
continuación, gire en sentido horario hasta que se detenga por completo.
Moler: Mantenga el molino ligeramente inclinado (45º) y gire la manivela en sentido horario.
Ajustar: Gire la placa de la base en sentido horario para moler más fi no y en sentido antihorario para moler más grueso.
Nota: Si resulta difícil girar la placa o percibe un sonido áspero al moler, es posible que la placa esté roscada con
demasiada fuerza – afl ójela y compruebe la molienda seleccionada.
Limpiar: Para una limpieza rutinaria, muela simplemente un poco de sal gruesa. La sal absorberá los aceites residuales y
cualquier regusto. Para una limpieza más profunda, desenrosque la placa de la base y saque el cono cerámico. Límpielo
con un cepillo duro o sumerja el cono en agua caliente para disolver los residuos. (NOTA: deje secar el cono durante al
menos 24 horas. Asegúrese de que esté completamente seco antes de usarlo de nuevo.)
Kuhn Rikon AG | CH-8486 Rikon | Switzerland | Tel. +41 52 396 01 01 | www.kuhnrikon.ch | DE Tel. +49 711 777 81 31 www.kuhnrikon.de
UK Tel. +44 1902 458 410 | www.kuhnrikon.co.uk | ESP Tel. +34 976 23 59 23 | www.kuhnrikon.es