immigration et formalites douanieres customs and immigration

Transcription

immigration et formalites douanieres customs and immigration
V. immigration et formalitEs douaniEres
V. customs and immigration formalities
05
immigration et formalites douanieres
Pour les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver de 2018,
le gouvernement coréen assurera à la frontière un service méthodique, courtois et
efficace dans le cadre d’un plan opérationnel bien défini. Les procédures de douane
et d’immigration se feront selon une optique de service plutôt que de contrôle
à la frontière, et priorité sera donnée à une prise de décisions efficace, en toutes
circonstances, afin de garantir des Jeux d'hiver sûrs et exempts de problèmes.
Tous les visiteurs pourront s’attendre à trouver à leur point d'entrée sur le territoire
de la Corée le respect et le professionnalisme les plus rigoureux. Les Jeux
Paralympiques bénéficieront des mêmes services de haute qualité, à la frontière,
que les Jeux Olympiques.
L’aéroport international d’Incheon (ICN) servira de principal aéroport pour les
Jeux Olympiques et pour les Jeux Paralympiques d’hiver de 2018. Chaque année
depuis 2005, le Conseil international des aéroports a classé ICN en tête de tous les
aéroports du monde pour le service aéroportuaire ; depuis 2008,
ICN a aussi été classé chaque année en tête pour le service douanier.
customs and immigration formalities
The Korean Government will provide systematic, courteous and convenient border
services for the PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games under a
solid operational plan. Immigration and customs clearance procedures will focus on
border service, rather than border control, prioritising efficient and effective decisionmaking in all circumstances to ensure a safe, secure and seamless Winter Games. All
visitors to Korea can expect to be treated with utmost professionalism and respect at the
country’s ports of entry. The Paralympic Games will enjoy the same high level of border
services as the Olympic Games.
Incheon International Airport (ICN) will serve as the main airport for the PyeongChang 2018
Olympic and Paralympic Winter Games. The Airports Council International (ACI) has rated
ICN as the best airport in the world for five consecutive years beginning in 2005 in the area of
airport service, and for two consecutive years since 2008 in the area of customs service.
05
071
V. immigration et formalitEs douaniEres
V. customs and immigration formalities
05
REGLEMENTATIONS REGISSANT
L’ENTREE en coree
La loi coréenne de contrôle de l’immigration fixe les règles en
matière d’immigration et de délivrance des visas. Cette loi stipule
que les personnes titulaires d’un passeport en cours de validité, en
provenance de 87 pays ayant un accord de dispense de visa avec la
Corée, peuvent entrer sur le territoire coréen sans visa et y séjourner
90 jours ; il en est de même pour les ressortissants des 50 pays
désignés comme exonérés de l’obligation du visa.
05-1
Délivrance des visas d’entrée
Tableau 5 -1.1 Pays ayant un accord de dispense de visa avec la Corée - décembre 2010
Continent
Pays
Asie (12 pays)
Philippines, Mongolie, Vietnam, Inde, Pakistan, Laos, Cambodge, Thaïlande, Singapour, Malaisie,
Iran, Bangladesh
entry regulations
05-1
Issuance of Entry Visas
Korea’s Immigration Control Act dictates regulations pertaining to
immigration and visa issuance. The Act states that valid passport
holders from the 87 countries under visa waiver agreements with
Korea, and from the 50 countries designated visa-free entry, may
enter Korea without an entry visa for 90 days from the date of arrival.
Table 5 -1.1 Countries under a Visa Waiver Agreement with Korea - December 2010
Continent
Country
Asia (12 countries)
The Philippines, Mongolia, Vietnam, India, Pakistan, Laos, Cambodia, Thailand, Singapore, Malaysia,
Iran, Bangladesh
Amérique (28 pays)
Paraguay, Belize, Uruguay, Equateur, Barbade, Bahamas, Costa Rica, Colombie, Panama,
République dominicaine, Dominique, Grenade, El Salvador, Sainte Lucie, Jamaïque, Pérou, Haïti,
Saint-Kitts-et-Nevis, Nicaragua, Saint-Vincent-et-les-Grenadines, Brésil, Trinité-et-Tobago, Suriname,
Guatemala, Antigua-et-Barbuda, Chili, Mexique, Venezuela
America (28 countries)
Paraguay, Belize, Uruguay, Ecuador, Barbados, Bahamas, Costa Rica, Columbia, Panama,
Dominican Republic, Commonwealth of Dominica, Grenada, El Salvador, St. Lucia, Jamaica, Peru, Haiti,
Saint Kitts and Nevis, Nicaragua, Saint Vincent and the Grenadines, Brazil, Trinidad and Tobago,
Surinam, Guatemala, Antigua and Barbuda, Chile, Mexico, Venezuela
Europe (39 pays)
Ukraine, Ouzbékistan, Turkménistan, Russie, Belarus, Azerbaïdjan, Chypre, Kazakhstan, Portugal,
Grèce, Autriche, Suisse, France, Pays-Bas, Belgique, Luxembourg, Allemagne, Espagne, Malte, Pologne, Hongrie,
Finlande, République slovaque, Italie, Lettonie, Lituanie, Estonie, République tchèque, Suède, Danemark,
Norvège, Islande, Lichtenstein, Royaume-Uni, Irlande, Bulgarie, Turquie, Romanie, Israël
Europe (39 countries)
Ukraine, Uzbekistan, Turkmenistan, Russia, Belarus, the Azerbaijani Republic, Cyprus, Kazakhstan,
Portugal, Greece, Austria, Switzerland, France, Netherlands, Belgium, Luxemburg, Germany, Spain, Malta,
Poland, Hungary, Finland, Slovak Republic, Italia, Latvia, Lithuania, Estonia, Czech Republic, Sweden, Denmark,
Norway, Iceland, Lichtenstein, United Kingdom, Ireland, Bulgaria, Turkey, Rumania, Israel
Océanie (1 pays)
Nouvelle-Zélande
Oceania (1 country)
New Zealand
Afrique (7 pays)
Egypte, Bénin, Algérie, Tunisie, Lesotho, Maroc, Liberia
Africa (7 countries)
Egypt, Benin, Algeria, Tunisia, Lesotho, Morocco, Liberia
Tableau 5-1.2 Pays désignés comme exonérés de l’obligation du visa - décembre 2010
Continent
Pays
Table 5 -1.2 Countries Designated as Visa-free Entry - December 2010
Continent
Country
Asie (13 pays)
Hong Kong, Japon, Brunei, Chinese Taipei, Indonésie, Liban (pour les détenteurs d’un passeport officiel ou diplomatique), Bahreïn, Arabie saoudite, Emirats arabes unis, Yémen, Oman, Qatar, Koweït
Asia (13 countries)
Hong Kong, Japan, Brunei, Chinese Taipei, Indonesia, Lebanon (for diplomatic and official passport holders),
Bahrain, Saudi Arabia, United Arab Emirates, Yemen, Oman, Qatar, Kuwait
Amérique (8 pays)
Etats-Unis d’Amérique, Canada, Argentine, Honduras, Uruguay, Paraguay, Guyana, Equateur
America (8 countries)
The United States, Canada, Argentina, Honduras, Uruguay, Paraguay, Guyana, Ecuador
Europe (11 pays)
Monaco, Vatican, Slovénie, Croatie, Albanie, Chypre, Saint-Marin, Andorre,
Bosnie Herzégovine, Serbie, Monténégro
Europe (11 countries)
Monaco, Vatican City, Slovenia, Croatia, Albania, Cyprus, San Marino, Andorra, Bosnia Herzegovina,
Serbia, Montenegro
Océanie (13 pays)
Nauru, Nouvelle Calédonie, Micronésie, Iles Salomon, Kiribati, Fidji, Iles Marshall, Palaos, Guam, Samoa,
Australie, Tuvalu, Tonga
Oceania (13 countries)
Nauru, New Caledonia, Micronesia, Solomon Islands, Kiribati, Fiji, Marshall Islands, Palau, Guam,
Samoa, Australia, Tuvalu, Tonga
Afrique (5 pays)
Afrique du Sud, Maurice, Swaziland, Seychelles, Egypte
Africa (5 countries)
South Africa, Mauritius, Swaziland, Seychelles, Egypt
Les citoyens des pays non énumérés dans les tableaux ci-avant peuvent
obtenir un visa d’entrée (unique ou multiples) à l’ambassade ou au
consulat sud-coréen de leur pays de résidence ou à un pays proche.
Le gouvernement coréen va créer l’unité de ser vice conjointe
« douane, immigration & quarantaine » à l’intention de la famille
olympique. Cet te équipe se composera du bureau coréen de
l'immigration, du service coréen de douane et de la société des
aéroports d’Incheon. Il y aura des portes et salons réservés à la famille
olympique, dans les aéroports internationaux d'Incheon et d'Yangyang
072
05-2
Recommandations et règles
sanitaires et de vaccination
La législation de la Corée en matière de santé et de quarantaine
(loi de quarantaine et loi de prévention des épidémies du bétail) ne
comporte ni recommandations ni règles sanitaires et de vaccination
pour l’entrée des personnes dans le pays.
Citizens of countries not listed in the foregoing charts may obtain
an entry visa including a multiple entry visa at a Korean embassy or
consulate in their home or nearby country.
The Korean Government will establish the Customs, Immigration
and Quarantine (CIQ) Joint Service Team for the Olympic Family. The
team will be comprised of the Korea Immigration Office, the Korea
Customs Service, and the Incheon Airports Corporation. Olympic
Family-designated gates and lounges will be available at Incheon and
Yangyang international airports.
05-2
Recommendations and Regulations
on Health and Vaccinations
Korea’s health and quarantine-related laws (Quarantine Act;
Act on the Prevention of Livestock Epidemics) do not include any
recommendations or regulations concerning health and vaccinations
for individuals entering the country.
073
V. immigration et formalitEs douaniEres
V. customs and immigration formalities
05
Toutefois, la Corée gère un système complet de prévention des
épidémies destiné à empêcher la propagation dans le pays de maladies
comme le choléra, la peste, la fièvre jaune, la grippe aviaire, et autres
maladies contagieuses, ainsi que de parasites et autres ravageurs. Ce
système restera totalement opérationnel lors des Jeux d’hiver.
garantie en ce sens, délivrée par le ministre de la Justice, est incluse
dans le dossier des garanties.
05-5
Délivrance et traitement des
permis de travail
05-3.1
Assurance que les personnes accréditées pourront entrer dans le pays
Le gouvernement coréen se conformera pleinement à l’article 53 de la
Charte olympique et permettra aux personnes titulaires d’un passeport
en cours de validité et d’une accréditation olympique de réaliser leurs
activités en relation avec les Jeux d’hiver sur le territoire national,
pendant une période commençant au maximum un mois avant les Jeux
et finissant un mois après les Jeux. La garantie en ce sens, délivrée
par le ministre de la Justice, est incluse dans le dossier des garanties.
Le gouvernement coréen garantira la délivrance des permis de travail
à l’intention des personnes ayant besoin d’entrer dans le pays avant
le début des Jeux d’hiver, pour effectuer des préparatifs. Les permis
de travail seront délivrés dans un délai de sept jours après le dépôt
de la demande dans une ambassade ou un consulat sud-coréen.
IMPORTATION ET EXPORTATION
DE MARCHANDISES /
ENTREE DES CHIENS GUIDES
05-6
05-3.2
Règlements relatifs à l'importation
des produits
Réglementation en vigueur pour
l'entrée des athlètes participant
aux épreuves tests
Les athlètes titulaires d’un passepor t en cours de validité,
ressortissants d’un pays ayant un accord de dispense de visa avec
la Corée ou d’un pays désigné comme exonéré de l’obligation du
visa pourront entrer sur le territoire coréen pour participer aux
épreuves tests organisées avant les Jeux d’hiver. Pour les athlètes
d’autres pays qui souhaiteraient participer à des épreuves tests, il
suffira qu’ils se rendent dans une ambassade ou un consulat coréen,
dans leur propre pays, et ils obtiendront un visa d'entrée en Corée
sur présentation d’un passeport en cours de validité et de la carte
d’invitation à l’épreuve test.
PERMIS DE TRAVAIL
05-4
Entrée temporaire et assurance
de l'obtention d'un permis de travail
Le personnel appelé à realiser en Corée des activités en relation avec
les jeux d'hiver sera autorisé à entree sur le territoire avant le début
de la manifestation. Ces personnes se verront délivrer un permis de
travail et n’auront pas l’obligation de se soumettre à l’impôt coréen. La
074
Nonetheless, Korea maintains a thorough epidemic prevention system
to stop cholera, yellow fever, avian flu and other contagious diseases,
as well as parasites and pests, from spreading within the country.
This system will remain firmly in place during the Winter Games.
L’importation temporaire en Corée d’articles particuliers – carabines,
munitions, matériel photographique et audiovisuel, fournitures et
matériel médicaux, matériel informatique et aliments – est garantie.
L’article 93 de la loi sur la douane stipule que les marchandises
sportives importées (accessoires compris) destinées aux Jeux
Olympiques et aux Jeux Paralympiques d’hiver bénéficieront de la
franchise de droits de douane, sous réserve de la confirmation du
responsable du ministère concerné ou de l'institution pertinente.
A condition d’être réexportées ultérieurement, les marchandises
importées dans le pays par les participants, athlètes compris, aux
Jeux d’hiver bénéficieront d’une franchise totale des droits de
douane ; elles seront soumises à un contrôle et un examen par le
service des douanes, au moment de leur sortie du pays.
Dans les circonstances normales, les personnes apportant des
marchandises particulières, comme les carabines, les munitions et
les autres articles mentionnés précédemment, sont tenues d'obtenir
une autorisation de l'agence coréenne de police. Pour les Jeux d’hiver
de 2018, cette procédure sera gérée à l’avance par le COJOP, afin d’en
garantir la rapidité.
Pour accélérer la procédure de douane, les agents de la douane et
des services de quarantaine effectueront une inspection conjointe
des marchandises particulières dans les aéroports et les ports
d’entrée.
05-3.1
Guaranteed Entry for Accredited
Persons
The Korean Government will fully abide by the Olympic Charter,
Article 53, in allowing individuals holding a valid passport and an
Olympic identity and accreditation card to carry out their Winter
Games-related activities in the country for one month before and
after the Winter Games. The guarantee to this effect issued by the
Minister of Justice is included in the Guarantee File.
05-3.2
Entry Regulations for Athletes
Participating in Test Events
Athletes holding valid passports from countries under a visa waiver
agreement with Korea or from those designated as visa-free entry
may enter the country to participate in test events prior to the Winter
Games. Athletes from other countries who wish to take part in test
events need only visit a Korean embassy or consulate in their home
country and present a valid passport and the test event invitation
card issued by POCOG to obtain an entry visa into Korea.
work permits
05-4
Temporary Entry and Guaranteed
Issuance of Work Permits
Personnel carrying out Winter Games-related activities in korea will
be allowed to enter the country one year prior to the commencement
of the event. A work permit will be issued to such individuals with no
obligations for Korean taxation. The guarantee to this effect issued
by the Minister of Justice is included in the Guarantee File.
05-5
Issuance and Process of
Work Permits
The Korean Government will guarantee issuance of work permits
for those who must enter the country prior to the commencement of
the Winter Games for preparation purposes. The work permit will
be issued within seven days of application submission to a Korean
embassy or consulate.
import and export of goods/
entry of guide dogs
05-6
Regulations on Imported Goods
The temporary import into Korea of special items such as guns,
ammunition, photographing and audio-visual equipment, medical
equipment and supplies, computer equipment, and food is guaranteed.
According to Article 93 of the Customs Act, imported sporting goods
(including their components) for the Olympic and Paralympic Winter
Games are exempt from customs duties when confirmed by the
head of the relevant ministry or the institution entrusted with such a
business. Goods brought into the country by participants, including
athletes, for the Winter Games on the condition of re-export will be
eligible for full exemption from customs duties and are subject to
customs control and examination upon departure.
Under normal circumstances, those bringing special goods into the
country, such as guns and ammunition, and the aforementioned, are
required to obtain permission from the National Police Agency. For
the 2018 Winter Games, this procedure will be handled by POCOG in
advance to ensure promptness.
Customs and quarantine officials will carry out joint inspection
of special goods at airports and ports to expedite the customs
clearance process.
Customs clearance manuals and 2018 Winter Games-marked selfadhesive stickers and baggage tags will be sent to all participating
countries six months prior to the start of the Winter Games to enable
efficient and convenient customs service.
075
V. immigration et formalitEs douaniEres
V. customs and immigration formalities
05
Afin de garantir des formalités de douane efficaces et pratiques,
tous les pays participants recevront, six mois avant le début des
Jeux d’hiver, le manuel de dédouanement, ainsi que des étiquettes
autocollantes et des étiquettes à bagage portant la mention « Jeux
d’hiver 2018 ».
05-7.1
Importation / réexportation des
marchandises en franchise
des droits de douane
05-9
05-7.1
Importation de publications étrangères
Exemption of Customs Duties
on Import / Re-Export Goods
L’article 21 de la constitution de la Corée garantit la liberté
d’expression, de publication, de réunion et d’association. La Corée
n’impose aucune limite à la quantité de publications étrangères –
journaux, périodiques, etc. – importées sur son territoire.
05-10
Toutes les marchandises, y compris les consommables (sauf ceux
destinés à être donnés ou vendus), dont le CIO, les FI, les CNO, les
délégations concernées, les médias, les sponsors et les fournisseurs
auront besoin pour réaliser leurs activités et remplir leurs obligations
en relation avec les Jeux d'hiver pourront être importées puis
réexportées en franchise des droits de douane. La garantie en ce
sens, délivrée par le ministre de la Stratégie et des finances, est
incluse dans le dossier des garanties.
Règles pour l’importation des chiens
guides
En son article 34, la loi de prévention des épidémies du bétail stipule
que les personnes apportant un chien guide dans le pays sont tenues
de présenter un certificat de quarantaine pertinent et un certificat
de vaccination antirabique. Les chiens guides en provenance de
différentes régions reconnus comme exempts de rage peuvent être
dispensés des certificats mentionnés ci-dessus.
All goods, including consumables (except for those to be sold
and donated), required by the IOC/IPC, IFs, NOCs/NPCs, relevant
delegations, media, sponsors and suppliers to carry out Winter Gamesrelated activities and obligations may be imported and re-exported
free of customs duties. The guarantee to this effect issued by the
Minister of Strategy and Finance is included in the Guarantee File.
05-7.2
Regulations on the Import / Re-Export
of Goods used in Test Events
Goods required for competition or brought into the country by
athletes as part of participation in test events are exempt from
customs duties upon approval by the relevant institutions. Goods
imported on the condition of re-export will be eligible for full
exemption from customs duties. There will be no cash deposit or
bank guarantee required for re-export.
05-8
Export of Broadcast Materials
Korea does not impose any particular regulations on the distribution,
export or use of broadcast materials produced within the country.
05-9
Import of Overseas Publications
Article 21 of the Constitution of Korea guarantees freedom of
speech, publication, assembly and association. Korea places no
limit on the amount of foreign publications, including newspapers or
periodicals, imported into the country.
05-7.2
Règlements applicables à l'importation
et la réexportation des marchandises
utilisées lors des épreuves tests
Les marchandises nécessaires aux compétitions ou importées par
les athlètes, dans le cadre de leur participation aux épreuves tests,
seront exonérées des droits de douane après approbation des
institutions concernées. Si elles sont destinées à être réexportées,
les marchandises importées bénéficieront d’une franchise totale des
droits de douane. Il ne sera exigé aucun dépôt en espèces et aucune
caution bancaire pour garantir la réexportation.
05-10
Regulations on the Import of Guide
Dogs
Individuals bringing guide dogs into the country are required to
submit the relevant quarantine certificate and the rabies inoculation
certificate under the Act on the Prevention of Livestock Epidemics,
Article 34. Guide dogs arriving from different regions recognised
as rabies-free may be exempt from providing the aforementioned
certificates.
05-8
Exportation de matériel de diffusion
Comme le stipule l’article 96 de la loi sur la radiodiffusion, la Corée n’impose
pas de réglementations particulières pour la distribution, l’utilisation ou
l’exportation du matériel à diffuser produit à l’intérieur du pays.
076
077