immigration et formalites douanieres customs and immigration
Transcription
immigration et formalites douanieres customs and immigration
V. immigration et formalitEs douaniEres V. customs and immigration formalities 05 immigration et formalites douanieres Pour les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver de 2018, le gouvernement coréen assurera à la frontière un service méthodique, courtois et efficace dans le cadre d’un plan opérationnel bien défini. Les procédures de douane et d’immigration se feront selon une optique de service plutôt que de contrôle à la frontière, et priorité sera donnée à une prise de décisions efficace, en toutes circonstances, afin de garantir des Jeux d'hiver sûrs et exempts de problèmes. Tous les visiteurs pourront s’attendre à trouver à leur point d'entrée sur le territoire de la Corée le respect et le professionnalisme les plus rigoureux. Les Jeux Paralympiques bénéficieront des mêmes services de haute qualité, à la frontière, que les Jeux Olympiques. L’aéroport international d’Incheon (ICN) servira de principal aéroport pour les Jeux Olympiques et pour les Jeux Paralympiques d’hiver de 2018. Chaque année depuis 2005, le Conseil international des aéroports a classé ICN en tête de tous les aéroports du monde pour le service aéroportuaire ; depuis 2008, ICN a aussi été classé chaque année en tête pour le service douanier. customs and immigration formalities The Korean Government will provide systematic, courteous and convenient border services for the PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games under a solid operational plan. Immigration and customs clearance procedures will focus on border service, rather than border control, prioritising efficient and effective decisionmaking in all circumstances to ensure a safe, secure and seamless Winter Games. All visitors to Korea can expect to be treated with utmost professionalism and respect at the country’s ports of entry. The Paralympic Games will enjoy the same high level of border services as the Olympic Games. Incheon International Airport (ICN) will serve as the main airport for the PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games. The Airports Council International (ACI) has rated ICN as the best airport in the world for five consecutive years beginning in 2005 in the area of airport service, and for two consecutive years since 2008 in the area of customs service. 05 071 V. immigration et formalitEs douaniEres V. customs and immigration formalities 05 REGLEMENTATIONS REGISSANT L’ENTREE en coree La loi coréenne de contrôle de l’immigration fixe les règles en matière d’immigration et de délivrance des visas. Cette loi stipule que les personnes titulaires d’un passeport en cours de validité, en provenance de 87 pays ayant un accord de dispense de visa avec la Corée, peuvent entrer sur le territoire coréen sans visa et y séjourner 90 jours ; il en est de même pour les ressortissants des 50 pays désignés comme exonérés de l’obligation du visa. 05-1 Délivrance des visas d’entrée Tableau 5 -1.1 Pays ayant un accord de dispense de visa avec la Corée - décembre 2010 Continent Pays Asie (12 pays) Philippines, Mongolie, Vietnam, Inde, Pakistan, Laos, Cambodge, Thaïlande, Singapour, Malaisie, Iran, Bangladesh entry regulations 05-1 Issuance of Entry Visas Korea’s Immigration Control Act dictates regulations pertaining to immigration and visa issuance. The Act states that valid passport holders from the 87 countries under visa waiver agreements with Korea, and from the 50 countries designated visa-free entry, may enter Korea without an entry visa for 90 days from the date of arrival. Table 5 -1.1 Countries under a Visa Waiver Agreement with Korea - December 2010 Continent Country Asia (12 countries) The Philippines, Mongolia, Vietnam, India, Pakistan, Laos, Cambodia, Thailand, Singapore, Malaysia, Iran, Bangladesh Amérique (28 pays) Paraguay, Belize, Uruguay, Equateur, Barbade, Bahamas, Costa Rica, Colombie, Panama, République dominicaine, Dominique, Grenade, El Salvador, Sainte Lucie, Jamaïque, Pérou, Haïti, Saint-Kitts-et-Nevis, Nicaragua, Saint-Vincent-et-les-Grenadines, Brésil, Trinité-et-Tobago, Suriname, Guatemala, Antigua-et-Barbuda, Chili, Mexique, Venezuela America (28 countries) Paraguay, Belize, Uruguay, Ecuador, Barbados, Bahamas, Costa Rica, Columbia, Panama, Dominican Republic, Commonwealth of Dominica, Grenada, El Salvador, St. Lucia, Jamaica, Peru, Haiti, Saint Kitts and Nevis, Nicaragua, Saint Vincent and the Grenadines, Brazil, Trinidad and Tobago, Surinam, Guatemala, Antigua and Barbuda, Chile, Mexico, Venezuela Europe (39 pays) Ukraine, Ouzbékistan, Turkménistan, Russie, Belarus, Azerbaïdjan, Chypre, Kazakhstan, Portugal, Grèce, Autriche, Suisse, France, Pays-Bas, Belgique, Luxembourg, Allemagne, Espagne, Malte, Pologne, Hongrie, Finlande, République slovaque, Italie, Lettonie, Lituanie, Estonie, République tchèque, Suède, Danemark, Norvège, Islande, Lichtenstein, Royaume-Uni, Irlande, Bulgarie, Turquie, Romanie, Israël Europe (39 countries) Ukraine, Uzbekistan, Turkmenistan, Russia, Belarus, the Azerbaijani Republic, Cyprus, Kazakhstan, Portugal, Greece, Austria, Switzerland, France, Netherlands, Belgium, Luxemburg, Germany, Spain, Malta, Poland, Hungary, Finland, Slovak Republic, Italia, Latvia, Lithuania, Estonia, Czech Republic, Sweden, Denmark, Norway, Iceland, Lichtenstein, United Kingdom, Ireland, Bulgaria, Turkey, Rumania, Israel Océanie (1 pays) Nouvelle-Zélande Oceania (1 country) New Zealand Afrique (7 pays) Egypte, Bénin, Algérie, Tunisie, Lesotho, Maroc, Liberia Africa (7 countries) Egypt, Benin, Algeria, Tunisia, Lesotho, Morocco, Liberia Tableau 5-1.2 Pays désignés comme exonérés de l’obligation du visa - décembre 2010 Continent Pays Table 5 -1.2 Countries Designated as Visa-free Entry - December 2010 Continent Country Asie (13 pays) Hong Kong, Japon, Brunei, Chinese Taipei, Indonésie, Liban (pour les détenteurs d’un passeport officiel ou diplomatique), Bahreïn, Arabie saoudite, Emirats arabes unis, Yémen, Oman, Qatar, Koweït Asia (13 countries) Hong Kong, Japan, Brunei, Chinese Taipei, Indonesia, Lebanon (for diplomatic and official passport holders), Bahrain, Saudi Arabia, United Arab Emirates, Yemen, Oman, Qatar, Kuwait Amérique (8 pays) Etats-Unis d’Amérique, Canada, Argentine, Honduras, Uruguay, Paraguay, Guyana, Equateur America (8 countries) The United States, Canada, Argentina, Honduras, Uruguay, Paraguay, Guyana, Ecuador Europe (11 pays) Monaco, Vatican, Slovénie, Croatie, Albanie, Chypre, Saint-Marin, Andorre, Bosnie Herzégovine, Serbie, Monténégro Europe (11 countries) Monaco, Vatican City, Slovenia, Croatia, Albania, Cyprus, San Marino, Andorra, Bosnia Herzegovina, Serbia, Montenegro Océanie (13 pays) Nauru, Nouvelle Calédonie, Micronésie, Iles Salomon, Kiribati, Fidji, Iles Marshall, Palaos, Guam, Samoa, Australie, Tuvalu, Tonga Oceania (13 countries) Nauru, New Caledonia, Micronesia, Solomon Islands, Kiribati, Fiji, Marshall Islands, Palau, Guam, Samoa, Australia, Tuvalu, Tonga Afrique (5 pays) Afrique du Sud, Maurice, Swaziland, Seychelles, Egypte Africa (5 countries) South Africa, Mauritius, Swaziland, Seychelles, Egypt Les citoyens des pays non énumérés dans les tableaux ci-avant peuvent obtenir un visa d’entrée (unique ou multiples) à l’ambassade ou au consulat sud-coréen de leur pays de résidence ou à un pays proche. Le gouvernement coréen va créer l’unité de ser vice conjointe « douane, immigration & quarantaine » à l’intention de la famille olympique. Cet te équipe se composera du bureau coréen de l'immigration, du service coréen de douane et de la société des aéroports d’Incheon. Il y aura des portes et salons réservés à la famille olympique, dans les aéroports internationaux d'Incheon et d'Yangyang 072 05-2 Recommandations et règles sanitaires et de vaccination La législation de la Corée en matière de santé et de quarantaine (loi de quarantaine et loi de prévention des épidémies du bétail) ne comporte ni recommandations ni règles sanitaires et de vaccination pour l’entrée des personnes dans le pays. Citizens of countries not listed in the foregoing charts may obtain an entry visa including a multiple entry visa at a Korean embassy or consulate in their home or nearby country. The Korean Government will establish the Customs, Immigration and Quarantine (CIQ) Joint Service Team for the Olympic Family. The team will be comprised of the Korea Immigration Office, the Korea Customs Service, and the Incheon Airports Corporation. Olympic Family-designated gates and lounges will be available at Incheon and Yangyang international airports. 05-2 Recommendations and Regulations on Health and Vaccinations Korea’s health and quarantine-related laws (Quarantine Act; Act on the Prevention of Livestock Epidemics) do not include any recommendations or regulations concerning health and vaccinations for individuals entering the country. 073 V. immigration et formalitEs douaniEres V. customs and immigration formalities 05 Toutefois, la Corée gère un système complet de prévention des épidémies destiné à empêcher la propagation dans le pays de maladies comme le choléra, la peste, la fièvre jaune, la grippe aviaire, et autres maladies contagieuses, ainsi que de parasites et autres ravageurs. Ce système restera totalement opérationnel lors des Jeux d’hiver. garantie en ce sens, délivrée par le ministre de la Justice, est incluse dans le dossier des garanties. 05-5 Délivrance et traitement des permis de travail 05-3.1 Assurance que les personnes accréditées pourront entrer dans le pays Le gouvernement coréen se conformera pleinement à l’article 53 de la Charte olympique et permettra aux personnes titulaires d’un passeport en cours de validité et d’une accréditation olympique de réaliser leurs activités en relation avec les Jeux d’hiver sur le territoire national, pendant une période commençant au maximum un mois avant les Jeux et finissant un mois après les Jeux. La garantie en ce sens, délivrée par le ministre de la Justice, est incluse dans le dossier des garanties. Le gouvernement coréen garantira la délivrance des permis de travail à l’intention des personnes ayant besoin d’entrer dans le pays avant le début des Jeux d’hiver, pour effectuer des préparatifs. Les permis de travail seront délivrés dans un délai de sept jours après le dépôt de la demande dans une ambassade ou un consulat sud-coréen. IMPORTATION ET EXPORTATION DE MARCHANDISES / ENTREE DES CHIENS GUIDES 05-6 05-3.2 Règlements relatifs à l'importation des produits Réglementation en vigueur pour l'entrée des athlètes participant aux épreuves tests Les athlètes titulaires d’un passepor t en cours de validité, ressortissants d’un pays ayant un accord de dispense de visa avec la Corée ou d’un pays désigné comme exonéré de l’obligation du visa pourront entrer sur le territoire coréen pour participer aux épreuves tests organisées avant les Jeux d’hiver. Pour les athlètes d’autres pays qui souhaiteraient participer à des épreuves tests, il suffira qu’ils se rendent dans une ambassade ou un consulat coréen, dans leur propre pays, et ils obtiendront un visa d'entrée en Corée sur présentation d’un passeport en cours de validité et de la carte d’invitation à l’épreuve test. PERMIS DE TRAVAIL 05-4 Entrée temporaire et assurance de l'obtention d'un permis de travail Le personnel appelé à realiser en Corée des activités en relation avec les jeux d'hiver sera autorisé à entree sur le territoire avant le début de la manifestation. Ces personnes se verront délivrer un permis de travail et n’auront pas l’obligation de se soumettre à l’impôt coréen. La 074 Nonetheless, Korea maintains a thorough epidemic prevention system to stop cholera, yellow fever, avian flu and other contagious diseases, as well as parasites and pests, from spreading within the country. This system will remain firmly in place during the Winter Games. L’importation temporaire en Corée d’articles particuliers – carabines, munitions, matériel photographique et audiovisuel, fournitures et matériel médicaux, matériel informatique et aliments – est garantie. L’article 93 de la loi sur la douane stipule que les marchandises sportives importées (accessoires compris) destinées aux Jeux Olympiques et aux Jeux Paralympiques d’hiver bénéficieront de la franchise de droits de douane, sous réserve de la confirmation du responsable du ministère concerné ou de l'institution pertinente. A condition d’être réexportées ultérieurement, les marchandises importées dans le pays par les participants, athlètes compris, aux Jeux d’hiver bénéficieront d’une franchise totale des droits de douane ; elles seront soumises à un contrôle et un examen par le service des douanes, au moment de leur sortie du pays. Dans les circonstances normales, les personnes apportant des marchandises particulières, comme les carabines, les munitions et les autres articles mentionnés précédemment, sont tenues d'obtenir une autorisation de l'agence coréenne de police. Pour les Jeux d’hiver de 2018, cette procédure sera gérée à l’avance par le COJOP, afin d’en garantir la rapidité. Pour accélérer la procédure de douane, les agents de la douane et des services de quarantaine effectueront une inspection conjointe des marchandises particulières dans les aéroports et les ports d’entrée. 05-3.1 Guaranteed Entry for Accredited Persons The Korean Government will fully abide by the Olympic Charter, Article 53, in allowing individuals holding a valid passport and an Olympic identity and accreditation card to carry out their Winter Games-related activities in the country for one month before and after the Winter Games. The guarantee to this effect issued by the Minister of Justice is included in the Guarantee File. 05-3.2 Entry Regulations for Athletes Participating in Test Events Athletes holding valid passports from countries under a visa waiver agreement with Korea or from those designated as visa-free entry may enter the country to participate in test events prior to the Winter Games. Athletes from other countries who wish to take part in test events need only visit a Korean embassy or consulate in their home country and present a valid passport and the test event invitation card issued by POCOG to obtain an entry visa into Korea. work permits 05-4 Temporary Entry and Guaranteed Issuance of Work Permits Personnel carrying out Winter Games-related activities in korea will be allowed to enter the country one year prior to the commencement of the event. A work permit will be issued to such individuals with no obligations for Korean taxation. The guarantee to this effect issued by the Minister of Justice is included in the Guarantee File. 05-5 Issuance and Process of Work Permits The Korean Government will guarantee issuance of work permits for those who must enter the country prior to the commencement of the Winter Games for preparation purposes. The work permit will be issued within seven days of application submission to a Korean embassy or consulate. import and export of goods/ entry of guide dogs 05-6 Regulations on Imported Goods The temporary import into Korea of special items such as guns, ammunition, photographing and audio-visual equipment, medical equipment and supplies, computer equipment, and food is guaranteed. According to Article 93 of the Customs Act, imported sporting goods (including their components) for the Olympic and Paralympic Winter Games are exempt from customs duties when confirmed by the head of the relevant ministry or the institution entrusted with such a business. Goods brought into the country by participants, including athletes, for the Winter Games on the condition of re-export will be eligible for full exemption from customs duties and are subject to customs control and examination upon departure. Under normal circumstances, those bringing special goods into the country, such as guns and ammunition, and the aforementioned, are required to obtain permission from the National Police Agency. For the 2018 Winter Games, this procedure will be handled by POCOG in advance to ensure promptness. Customs and quarantine officials will carry out joint inspection of special goods at airports and ports to expedite the customs clearance process. Customs clearance manuals and 2018 Winter Games-marked selfadhesive stickers and baggage tags will be sent to all participating countries six months prior to the start of the Winter Games to enable efficient and convenient customs service. 075 V. immigration et formalitEs douaniEres V. customs and immigration formalities 05 Afin de garantir des formalités de douane efficaces et pratiques, tous les pays participants recevront, six mois avant le début des Jeux d’hiver, le manuel de dédouanement, ainsi que des étiquettes autocollantes et des étiquettes à bagage portant la mention « Jeux d’hiver 2018 ». 05-7.1 Importation / réexportation des marchandises en franchise des droits de douane 05-9 05-7.1 Importation de publications étrangères Exemption of Customs Duties on Import / Re-Export Goods L’article 21 de la constitution de la Corée garantit la liberté d’expression, de publication, de réunion et d’association. La Corée n’impose aucune limite à la quantité de publications étrangères – journaux, périodiques, etc. – importées sur son territoire. 05-10 Toutes les marchandises, y compris les consommables (sauf ceux destinés à être donnés ou vendus), dont le CIO, les FI, les CNO, les délégations concernées, les médias, les sponsors et les fournisseurs auront besoin pour réaliser leurs activités et remplir leurs obligations en relation avec les Jeux d'hiver pourront être importées puis réexportées en franchise des droits de douane. La garantie en ce sens, délivrée par le ministre de la Stratégie et des finances, est incluse dans le dossier des garanties. Règles pour l’importation des chiens guides En son article 34, la loi de prévention des épidémies du bétail stipule que les personnes apportant un chien guide dans le pays sont tenues de présenter un certificat de quarantaine pertinent et un certificat de vaccination antirabique. Les chiens guides en provenance de différentes régions reconnus comme exempts de rage peuvent être dispensés des certificats mentionnés ci-dessus. All goods, including consumables (except for those to be sold and donated), required by the IOC/IPC, IFs, NOCs/NPCs, relevant delegations, media, sponsors and suppliers to carry out Winter Gamesrelated activities and obligations may be imported and re-exported free of customs duties. The guarantee to this effect issued by the Minister of Strategy and Finance is included in the Guarantee File. 05-7.2 Regulations on the Import / Re-Export of Goods used in Test Events Goods required for competition or brought into the country by athletes as part of participation in test events are exempt from customs duties upon approval by the relevant institutions. Goods imported on the condition of re-export will be eligible for full exemption from customs duties. There will be no cash deposit or bank guarantee required for re-export. 05-8 Export of Broadcast Materials Korea does not impose any particular regulations on the distribution, export or use of broadcast materials produced within the country. 05-9 Import of Overseas Publications Article 21 of the Constitution of Korea guarantees freedom of speech, publication, assembly and association. Korea places no limit on the amount of foreign publications, including newspapers or periodicals, imported into the country. 05-7.2 Règlements applicables à l'importation et la réexportation des marchandises utilisées lors des épreuves tests Les marchandises nécessaires aux compétitions ou importées par les athlètes, dans le cadre de leur participation aux épreuves tests, seront exonérées des droits de douane après approbation des institutions concernées. Si elles sont destinées à être réexportées, les marchandises importées bénéficieront d’une franchise totale des droits de douane. Il ne sera exigé aucun dépôt en espèces et aucune caution bancaire pour garantir la réexportation. 05-10 Regulations on the Import of Guide Dogs Individuals bringing guide dogs into the country are required to submit the relevant quarantine certificate and the rabies inoculation certificate under the Act on the Prevention of Livestock Epidemics, Article 34. Guide dogs arriving from different regions recognised as rabies-free may be exempt from providing the aforementioned certificates. 05-8 Exportation de matériel de diffusion Comme le stipule l’article 96 de la loi sur la radiodiffusion, la Corée n’impose pas de réglementations particulières pour la distribution, l’utilisation ou l’exportation du matériel à diffuser produit à l’intérieur du pays. 076 077