AVL DiTest 5400 light

Transcription

AVL DiTest 5400 light
DiTEST FAHRZEUGDIAGNOSE GMBH
Alte Poststraße 152
A-8020 Graz / Austria
Phone: +43 316 787-0
Fax: +43 316 787-1460
e-mail: [email protected]
http://www.avlditest.com
ENGINE DIAGNOSTICS
N° d’identification: AT0467F
Révision:
04
Edition:
01.2005
Manuel de l’utilisateur
AVL DiTest 5400 light
Sous réserve de modifications
des données
Imprimé chez
DiTEST GMBH Graz
à partier du logiciel n 1.30
Copyright ¤ 2005 DiTEST FAHRZEUGDIAGNOSE GMBH, tous droits réservés.
Le contenu de ce manuel ou des parties de celui-ci ne doit ni être reproduit ni être
transmis à des personnes tierces sans l’approbation écrite préalable de la société
DiTEST. Le présent texte a été rédigé avec soin, de manière à ce qu’DiTEST ne puisse
pas être tenu responsable d’erreurs ou d’omissions quelquonques, ainsi que des
dommages qui pourraient en découler.
Attention! Attention! Attention!
La présente notice comporte d'importantes consignes de sécurité et mises en
garde que l'utilisateur devra respecter.
L'appareil a été uniquement conçu pour un usage spécifique dont la description
figure dans la préface. La préface contient également une explication des principales
conditions de fonctionnement et consignes de sécurité concernant l'utilisation, dont la
mise en oeuvre garantira une exploitation sans problèmes de l'équipement. La
société décline toute responsabilité et considère la garantie nulle et non avenue, si
l'équipement est utilisé dans des conditions pour lesquelles il n'a pas été conçu, endehors du respect des conditions de fonctionnement prescrites ou des consignes de
sécurité.
L'équipement devra uniquement être utilisé par du personnel qualifié qui sera en
mesure de respecter les consignes de sécurité lors de l'exploitation de l'appareil.
Seuls des accessoires livrés ou approuvés par DiTEST doivent être utilisés avec
l'équipement. Il convient de rappeler qu'il s'agit d'un appareil dont la précision de
mesure dépend non seulement de l'utilisation correcte de ses fonctions intégrées,
mais aussi d'une série de conditions d'environnement qui ne sont pas du ressort du
constructeur. Il est donc essentiel de soumettre les résultats produits par l'appareil à
un technicien dûment qualifié (en vue d'un contrôle de vraisemblance par exemple)
avant que l'utilisateur n'entreprenne une quelconque action sur la base des résultats
affichés.
Seuls des techniciens dûment qualifiés, ayant pleinement conscience des dangers
encourus, sont habilités à intervenir sur un équipement décapoté et/ou sous tension.
La réparation de l'équipement doit être effectuée dans les ateliers du fournisseur, ou
bien par un personnel ayant reçu la formation appropriée.
Avant toute utilisation, un technicien qualifié doit s'assurer que ni l'installation, ni le
produit essayé, ne peuvent causer des dégâts matériels ou présenter un danger
physique pour le personnel.
DITEST
FAHRZEUGDIAGNOSE GMBH
Attention! Attention! Attention!
Consignes de sécurité
Les appareils raccordé au réseau utilisant des tensions
au-dessus de 50 V AC ou de 75 V DC doivent
correspondre aux exigences de la directive basse tension
73/23/CEE.
Tous les composants utilisées pour le calibrage NO doivent
être adaptées à NO et à NOx et être résistantes à la
corrosion.
Ne pas obturer les orifices d’aération!
N’utiliser que le câble avec terre fourni avec l’appareil!
Raccorder le câble uniquement à une prise de protection avec
terre!
Avant de manipuler de l’air comprimé, débrancher les
sondes pour éviter une détérioration de l’appareil!
Ne pas plier les sondes!
Avertissements
x Veillez à ce que le lieu des mesures soit bien aéré (sortie de gaz d’échappement de
l’analyseur).
x Avant d’utiliser l’équipement pour la première fois, enlever l’obturateur sur le capteur O2 et
s’assurer que le flexible de décharge des gaz échantillonnés est branché.
L’appareil est susceptible de donner des résultats érronés ou risque d’être endommagé si
l’orifice d’évacuation des gaz est obturé.
x Lors de la mise en service, après un réglage quelconque de l’appareil, ou son transport,
s’assurer que le flexible, branché sur l’orifice de sortie du condensat, n’est pas plié, sinon la
cellule de mesure risque d’être contaminée par le condensat.
x Après le transport ou l’entreposage de l’appareil à de basses températures, veiller à attendre
une heure, après la mise en place de l’appareil, pour permettre une égalisation des
températures. Respecter ce délai d’attente avant d’utiliser l’appareil (pour éviter toute
formation de condensat de vapeur d’eau).
x Si l’appareil de mesure a été entreposé à des températures inférieures à 0°C, il faudra le
réchauffer à + 2°C au minimum avant de le brancher.
x Ne pas laisser l’appareil aspirer des gaz d’échappement pendant une durée inutilement
longue. N’introduire la sonde dans le pot d’échappement que pour effectuer les mesures.
Dans tous les autres cas, laisser la sonde à l’air ambiant (afin de la purger) pendant que la
pompe est en marche.
x Ne jamais poser la sonde sur le sol. Veiller à ce que l’appareil de mesure n’aspire aucun
liquide (de l’eau par ex.) ou autres impuretés par l’intermédiaire de la sonde.
x Ne pas plier ou recourber la sonde d’échappement.
x Eviter d’exposer l’appareil de mesure à la lumière directe du soleil, aux intempéries (pluie,
neige), ou de le placer dans un milieu corrosif ou bien dans un environnement pollué par des
vapeurs d’essence.
x Eviter de raccorder l’appareil sur des prises secteur ou des circuits qui sont soumis à des
courants de démarrage élevés (par exemple, matériels de soudage, de perçage,
compresseurs, ventilateurs extracteurs).
x Eviter de faire fonctionner, dans un rayon de 5 mètres environ autour de l’appareil, des
équipements produisant un important parasitage électromagnétique (radiotéléphones,
matériels de soudage électronique, gros moteurs électriques...)
x Si l’appareil indique un faible débit de gaz:
vérifier l’état du flexible ou de la sonde (colmatage, courbure, etc.) ou
vérifier l’état des filtres, et le cas échéant les nettoyer ou les remplacer.
x N’utiliser que les sondes de gaz d’échappement standard DITEST.
x N’utiliser que les pièces de rechange standard DITEST.
x Pour garantir une bonne longévité de l’appareil de mesure, et son fonctionnement
satisfaisant, il est absolument essentiel de procéder à un entretien régulier des filtres pour
obtenir un fonctionnement correct de l’appareil de mesure et une bonne longévité.
x Avant d’éteindre l’appareil, laisser fonctionner le groupe de mesure 4/5 gaz pendant 10
minutes au minimum (la pompe étant en marche), afin de le „purger“ avec de l’air ambiant
propre.
x Nous attirons votre attention sur le fait que l’analyseur de 4/5 gaz doit être calibré une fois
par an.
Recommandations importantes
x Respecter les consignes de sécurité indiquées pour
la manipulation des capteurs O2 et NO (voir chapitre 4.5.1)
la manipulation du gaz de calibrage contenant du CO (voir chapitre 4.6.1).
x Vérifier la validité du poinçon de calibrage (apposée sur la paroi latérale de l’unité
d’évaluation).
x En cas d’expiration de la date de validité, l’utilisateur devra prendre les dispositions
nécessaires pour obtenir un nouveau calibrage auprès des autorités compétentes, avant
d’utiliser l’équipement pour la première fois.
x L’utilisateur est tenu de faire procéder à un nouveau calibrage, dans le cas où le poinçon a
été rompu ou endommagé.
x Respecter les délais imposés par la loi pour effectuer le contrôle du calibrage à intervalles
régulières.
x Certaines mesures d’entretien doivent être enregistrés (voir chapitre 4.1 programme
d’entretien) dans le livre d’entretien.
DiTest 5400 light
Table des matières
Table des matières
1.
Appareils, mise en service .............................................................................. 1-1
1.1 Face avant (organes de commande)..................................................................................................... 1-1
1.2 Vue de côté (raccords électriques)........................................................................................................ 1-2
1.3 Face arrière (raccord de la sonde, filtres) ............................................................................................ 1-3
1.4 Mise en service ........................................................................................................................................ 1-4
2.
Mesurage........................................................................................................... 2-1
2.1 Maniement de l’appareil, entrée des données .................................................................................... 2-1
2.2 Mesure officielle...................................................................................................................................... 2-2
2.3 Mesures de réglage (et mesurage NO en option)............................................................................... 2-8
2.4 Mesure de diagnostic ............................................................................................................................. 2-13
2.4.1
Tension de la sonde .................................................................................................................. 2-14
2.4.2
Emission Expert (Option) ........................................................................................................ 2-16
2.5 Saisie RPM ............................................................................................................................................... 2-18
2.6 Editeur...................................................................................................................................................... 2-19
3.
Messages d’erreurs.......................................................................................... 3-1
4.
Entretien............................................................................................................ 4-1
4.1 Programme d’entretien .......................................................................................................................... 4-1
4.2 Changement du rouleau papier de l’imprimante et du ruban couleur .......................................... 4-2
4.3 Nettoyage des sondes ............................................................................................................................ 4-3
4.4 Remplacement des filtres....................................................................................................................... 4-3
4.4.1
Filtres à particules, pré-filtre et filtre à condensat................................................................ 4-3
4.4.2
Filtre à charbon actif ................................................................................................................. 4-3
4.5 Remplacement des capteurs O2 et NO................................................................................................. 4-4
4.5.1
Consignes de sécurité concernant la manipulation des capteurs O2 et NO...................... 4-5
4.6 Calibration des gaz................................................................................................................................. 4-6
4.6.1
Consignes de sécurité pour la manipulation des gaz de calibrage
contenant du CO ou du NOx ................................................................................................... 4-11
4.7 Séparateur de condensat........................................................................................................................ 4-12
4.8 Nettoyage du côté condensat sur le groupe de mesure 4/5 gaz...................................................... 4-13
4.9 Essai d’étanchéité.................................................................................................................................... 4-15
4.10 Données utilisateur................................................................................................................................. 4-16
4.10.1
Adresse atelier ........................................................................................................................... 4-16
4.10.2
Configuration ............................................................................................................................ 4-16
4.10.3
Date et heure.............................................................................................................................. 4-16
4.10.4
Contraste LCD........................................................................................................................... 4-16
4.11 Test automatique .................................................................................................................................... 4-17
4.12 Liste des pièces de rechange ................................................................................................................. 4-18
5.
Données techniques ........................................................................................ 5-1
Montage Chariot
Manuel de l’utilisateur
I
Table des matières
AVL DiTest 5400 light
II
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
Appareils, mise en service
1. Appareils, mise en service
1.1
Face avant (organes de commande)
Affichage
Touches de fonction
Imprimante (en option)
Fig. 1-1
Manuel de l’utilisateur
1-1
Appareils, mise en service
1.2
AVL DiTest 5400 light
Vue de côté (raccords électriques)
Certaines prises ont une marque de couleur.
Raccorder à ces prises les câbles portant également une marque de couleur.
4
1
5
2
6
3
7
Fig. 1-2
Couleur Raccord
1-2
1
jaune
AVL DiSpeed, tension sonde lambda
2
rouge
pince trigger
3
blanc
Sonde température d’huile
4
—
Emplacement pour carte à mémoire (PCMCIA)
5
—
Interface sérielle (RS232)
dépend de la configuration Echange des données
avec d’autres appareils (nous contacter pour
avoir plus de détails)
6
—
Clavier
(Interface standard à 5 pôles pour PC)
7
—
Imprimante
(compatible Epson, interface Centronics)
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
1.3
Appareils, mise en service
Face arrière (raccord de la sonde, filtres)
séparateur de condensat
filtre pour particules
sortie du condensat
pompe
capteur O2
capteur NO (en option)
filtre à carbon actif
entrée a
gaz zeró
(air pour)
entrée pour gaz
de calibrage
Fig. 1-3
clapet de non-retour
raccord au réseau
avec interrupteur et
filtre pour condensat
support de sécurité
sortie de gaz
raccord pour
sonde des gaz
d'echappement
Veillez à ce que le lieu des mesures soit bien aéré (sortie de gaz
d’échappement de l’analyseur).
La sortie du condensat ainsi que les sorties des capteurs O2 et NO
(en option) ne doivent pas être obturées!
Veillez à ce que le flexible soit raccordé à la sortie du condensat.
x
x
Manuel de l’utilisateur
Raccorder le câble d’alimentation fourni avec l’appareil au réseau.
Raccorder la sonde des gaz d’échappement au raccord prévu à cet effet.
1-3
Appareils, mise en service
1.4
AVL DiTest 5400 light
Mise en service
Lors de la mise en service, respecter les consignes de sécurité
figurant au début de ce manuel!
x Mettre l’appareil en marche.
L’appareil exécute alors l’initialisation ainsi qu’un auto-test et affiche pendant environ
1 minute la version du logiciel installé.
Puis apparaît l’écran suivant:
MENU
F2:
MES. OFFICIELLE
F3
MES. REGLAGE
F4
MES. DIAGNOSTIC
F6:
SERVICE
Fig. 1-4
1-4
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
Mesurage
2. Mesurage
2.1
Maniement de l’appareil, entrée des données
L’appareil peut être manipulé, soit à l’aide des touches de fonction situées sur le côté
avant, soit à l’aide d’une télécommande (en option), soit à l’aide d’un clavier externe
pour PC.
Les fonctions des touches de fonction F1 à F6 sont affichées soit sous forme de symboles
soit en toutes lettres.
Les symboles suivants peuvent être indiqués:
Interruption du mesurage en cours
Un pas en arrière dans la procédure de mesurage
Continuer la procédure de mesurage
OUI
NON
Touches pour le curseur
Sélectionner capteur RPM
Basculement entre moteur à essence et moteur à gaz
Fige les valeurs de mesure actuelles
Continue le mesurage figé
Convertit la définition de la courbe affichée.
Permet d'adapter la définition des valeurs de mesure à représentation
graphique
Affiche des informations détaillées sur les concentrations des gaz
d‘échappement.
Impression des données actuelles ou démarrage de l’impression du
protocole
Editeur pour l’introduction du texte (voir chapitre 2.6)
Efface l’ensemble du champ d’introduction
Les écrans représentés ont seulement valeur indicative et
peuvent varier en fonction de la configuration du système
(options de programme, options intégrées au matériel).
Manuel de l’utilisateur
2-1
Mesurage
2.2
AVL DiTest 5400 light
Mesure officielle
Adapter câbles/sondes:
Saisie du régime
Pour saisir le régime, utiliser la pince trigger.
x Saisie du régime sur moteurs à distributeur d’allumage
Placer la pince trigger sur le câble primaire
d’un cylindre quelconque.
Fig. 2-1
x Saisie du régime sur bobine à étincelle simple (installations RUV)
Placer la pince trigger sur le câble primaire
d’un cylindre quelconque.
Fig. 2-2
x Saisie RPM sur la bobine à double étincelle
Placer la pince trigger sur le câble primaire
d’un cylindre quelconque.
Nous vous conseillons de sélectionner
ultérieurement comme capteur la pince trigger
à 2 étincelles (BOB. DOUBLE ET.) (voir
chapitre 2.5 saisie RPM).
Fig. 2-3
2-2
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
Mesurage
Sonde pour gaz d’échappement
x Introduire la sonde pour gaz d’échappement d’au moins 30 cm dans le tube d’échappement.
La conduite d’échappement doit être complètement étanche (l’air parasite pouvant influencer les
valeurs de mesure).
L’unité d’aspiration ne doit pas être directement montée sur le tube d’échappement (influence sur les
valeurs de mesure).
La sonde peut être brûlante après le mesurage – faites attention!
Sonde pour la température de l’huile (en option)
Pour les moteurs à essence, veiller à ce que la fermeture de la sonde pour la température de l’huile
soit étanche (l’air parasite sur la jauge d’huile pouvant influencer le circuit).
Avant d’enfoncer la sonde pour mesurer la température de
l’huile, séchez le cône en caoutchouc de la sonde et la
contrepartie sur le moteur.
Adapter absolument la longueur de la sonde pour la
température de l’huile à la longueur de la jauge originale.
Dans le cas d’une adaptation insuffisante, le moteur et la sonde
pour la température de l’huile risquent de se dégrader !
Manuel de l’utilisateur
2-3
Mesurage
AVL DiTest 5400 light
Exécuter la mesure officielle:
MENU
F2: MES. OFFICIELLE
F3: MES. REGLAGE
F4: MES. DIAGNOSTIC
F6:
APpuyer sur Mesure officielle (F2).
SERVICE
Fig. 2-4
x Introduire maintenant les données d’identité du véhicule (N° d’immatriculation, kilométrage, marque,
type et n° de châssis):
N° IMMATRICULATION:
Utiliser si possible un clavier externe pour introduire les données.
S’il n’y a pas de clavier externe, appeler l’éditeur interne en
KILOMETRAGE:
introduisant
(voir chapitre 2.6).
Terminer chaque entrée à l’aide de >> - vous passez alors
automatiquement au champ d’entrée suivant.
Fig. 2-5
x Affichage des données véhicules introduites
DONNEES VEHIC:
Continuer l’opération en appuyant sur >> ou
N° IMMATRIC:
KILOMETRAGE:
MARQUE:
TYPE:
N° CHASSIS:
corriger en appuyant sur <.
Fig. 2-6
x
Choisir type de vehicule:
Fig. 2-7
2-4
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
x
Mesurage
Si vous choisissez un vehicule non depollue un autre écran de sélection apparaîtra:
Sélection date d’immatriculation du véhicule.
Fig. 2-8
RALENTI ACCELERE
MIN:
MAX:
REG
CO
O
Si vous choisisser un véhicule dépollué, les valeurs du régime ralenti
accéléré sont affichées, suivies de celles du régime ralenti, (Fig. 2-10).
Modifier les valeurs affichées en appuyant sur F4.
Continuer le déroulement de la mesure en appuyant sur >>.
CHANGER DONNEES AVEC F4
Fig. 2-9
RALENTI
MIN:
MAX:
REG
CO
CHANGER DONNEES AVEC F4
Fig. 2-10
PRE CONDITIONNER
LE VEHICULE
Vous pouvez maintenant conditionner un véhicule à pot catalytique.
Thuile
RPM
F4 vous permet de sélectionner le capteur RPM (voir chapitre 2.5
saisie RPM)
CHOISIR TYPE RPM AVEC F4
Continuer le déroulement de la mesure en appuyant sur >>.
La température de l’huile et les RPM sont affichés.
Fig. 2-11
Manuel de l’utilisateur
2-5
Mesurage
AVL DiTest 5400 light
L’appareil stabilise 15 min, lorsqu’il n’a pas été mis en fonction
depuis longtemps (le temps d’attente restant étant indiqué).
PHASE
PRE-CHAUFFAGE
ATTENDRE
14 MINUTES
MAX.
Remarque. Lors de chaque mise en marche, l’appareil subit une
phase de chauffement. Laisser l’appareil en état de veille
(écran principal).
Ici également, vous pouvez sélectionner le régulateur de vitesse (voir
chap. 2.5).
Fig. 2-12
TEST D’ETANCHEITE
OBTURER SONDE
Exécuter une fois par jour un essai d’étanchéité; suivre les indications
affichées.
Remarque: Lors de l’essai d’étanchéité, la sonde et le flexible doivent
absolument être branchés sur l’appareil!
Au cas où l’essai d’étanchéité s’avérerait insuffisant,
consulter le chapitre 4.9 pour plus d’informations.
Fig. 2-13
STABILISATION
EN COURS
Par la suite, l’appareil stabilise, le temps d’attente restant s’affiche.
RETIRER LA SONDE
ATTENDRE
30
SECONDES MAX
Fig. 2-14
Le résidu HC dans le flexible de prélèvement et dans les conduites est contrôlé automatiquement - la sonde
doit alors se trouver dans l’air ambiant et non pas dans le tube d’échappement!
RESIDU HC
22 ppm
NETTOYER SONDE, TUYAUX
VALEUR MAX. AUTORISEE
20 ppm
Si la sonde ne se trouve pas dans le flux des gaz d’échappement et si
la concentration HC est supérieure à 20 ppm, il peut y avoir dans l’air
ambiant des résidus élevés d’essence. Veiller à ce que la sonde puisse
aspirer de l’air frais - changer le cas échéant le lieu de l’essai ou aérer
la pièce.
Fig. 2-15
2-6
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
Mesurage
Mesure de véhicules à pot catalytique:
O
CO
Le moteur est tout d'abord stabilisé pendant une minute, puis la
mesure est effectuée pendant 2 minutes au régime ralenti surélevé.
%vol
RPM
tr/min
W
8000 W
W
Le moteur est ensuite stabilisé au ralenti pendant 20 secondes, avant
de passer à la mesure au régime ralenti pendant 15 secondes.
Fig. 2-16
Pour finir, les mesures sont évaluées.
RESULTAT
ACCEPTABLE
Répéter la mesure en appuyant sur <.
affiche les valeurs mesurées.
fait démarrer l’impression du protocole.
Retourner au menu ESSENCE en appuyant sur <<.
Fig. 2-17
Mesure sur les véhicules sans pot catalytique.
CO
O2
%vol
%vol
COCOR
HC
%vol
ppm vol
CO2
O
Laisser s’abaisser le régime jusqu’à atteinte du ralenti.
RPM
Thuile
tr/min
°C
Attendre jusqu’à la stabilisation des valeurs.
Démarrer l’impression du protocole de la mesure officielle à l’aide
%vol
vous permet de sélectionner le capteur RPM (voir chapitre 2.5
saisie RPM)
de
.
Retourner au menu Moteurs à allumage par étincelle en appuyant
sur <<.
Fig. 2-18
Retirez la sonde après le mesurage. Attention! Elle peut être
brûlante.
Après un mesurage, n’éteignez pas tout de suite l’appareilrestez dans le menu essence.
Laissez l’appareil en marche pendant au moins 10 minutes.
Pendant ce temps, le groupe de mesure est à purifier avec de
l’air frais.
Recommandation:
Manuel de l’utilisateur
Laissez l’appareil en état de veille pendant toute la durée de travail
(menu principal).
2-7
Mesurage
2.3
AVL DiTest 5400 light
Mesures de réglage (et mesurage NO en option)
Les mesures de réglage vous permettent d’entreprendre des mises au point de base sur le véhicule.
Adapter câbles/sondes:
Saisie du régime
Pour saisir le régime, utiliser la pince trigger.
x Saisie du régime sur moteurs à distributeur d’allumage
Placer la pince trigger sur le câble primaire
d’un cylindre quelconque.
Fig. 2-19
x Saisie du régime sur bobine à étincelle simple (installations RUV)
Placer la pince trigger sur le câble primaire
d’un cylindre quelconque.
Fig. 2-20
x Saisie RPM sur la bobine à double étincelle
Placer la pince trigger sur le câble primaire
d’un cylindre quelconque.
Nous vous conseillons de sélectionner
ultérieurement comme capteur la pince trigger
à 2 étincelles (BOB. DOUBLE ET.) (voir
chapitre 2.5 saisie RPM).
Fig. 2-21
2-8
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
Mesurage
Sonde pour gaz d’échappement
x Introduire la sonde pour gaz d’échappement d'au moins 30 cm dans le tube d’échappement.
La conduite d’échappement doit être complètement étanche (l’air parasite pouvant influencer les
valeurs de mesure).
L’unité d’aspiration ne doit pas être directement montée sur le tube d’échappement (influence sur les
valeurs de mesure).
La sonde peut être brûlante après le mesurage – faites attention!
Sonde pour la température de l’huile (en option)
Pour les moteurs à essence, veiller à ce que la fermeture de la sonde pour la température de l’huile
soit étanche (l’air parasite sur la jauge d’huile pouvant influencer le circuit).
Adapter absolument la longueur de la sonde pour la
température de l’huile à la longueur de la jauge originale.
Dans le cas d’une adaptation insuffisante, le moteur et la sonde
pour la température de l’huile risquent de se dégrader !
Manuel de l’utilisateur
2-9
Mesurage
AVL DiTest 5400 light
Mesurage
MENU
F2: MES. OFFICIELLE
F3: MES. DE REGLAGE
F4: MES. DIAGNOSTIC
F6:
Appuyer sur mesure de réglage (F3).
SERVICE
Fig. 2-22
Maintant, choisissez entre la mesure de réglage et l’option NOx.
F3: MES.DE REGLAGE
F5: OPTION NOx
N.B: Si l’option NO est intégrée dans l’appareil de mesure, la
sélection entre mesurage de réglage et mesurage NO se fait ici.
S’il n’y a pas d’option NO, c’est le mesurage de réglage qui est
appelé immédiatement.
Attention! Evitez de raccorder un tuyau flexible à la sortie du
capteur NO!
Fig. 2-23
2-10
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
L’appareil stabilise pendant 15 min, s’il n’a été mis en service il y a
peu de temps (le temps d’attente restant s’affiche).
PHASE
PRE-CHAUFFAGE
ATTENDRE
14 MINUTES
Mesurage
Remarque:
MAX.
Lors de chaque mise en marche, l’appareil subit une
période de pré-chauffage. Laisser l’appareil en état de
veille (écran principal).
Ici également, vous pouvez sélectionner le régulateur de vitesse (voir
chap. 2.5).
Fig. 2-24
TEST D’ETANCHEITE
OBTURER SONDE
L’essai d’étanchéité doit être exécuté une fois par jour. Pour cela,
suivre les instruction affichées.
Remarque:
Lors de l’essai d’étanchéité, la sonde et le flexible
doivent être raccordés à l’appareil!
Au cas où l’essai d’étanchéité se révèlerait
insatisfaisant, vous trouverez d’autres informations
dans le chapitre 4.9.
Fig. 2-25
STABILISATION
EN COURS
Ensuite l’appareil stabilise, le temps d’attente restant s’affiche.
RETIRER LA SONDE
ATTENDRE
30
SECONDES MAX
Fig. 2-26
Les résidus HC dans le flexible de prélèvement et dans les conduites sont vérifiés automatiquement - la
sonde doit alors se trouver dans l’air ambiant et non pas dans l’échappement!
RESIDU HC
22 ppm
NETTOYER SONDE, TUYAUX
VALEUR MAX. AUTORISEE
20 ppm
Si la sonde ne se trouve pas dans le flux des gaz d’échappement et si
les concentrations HC sont supérieures à 20 ppm, des résidus élevés
d’essence peuvent être présents dans l’air ambiant. Veiller à ce que la
sonde puisse aspirer de l’air frais - changer le lieu d’essai ou aérer la
pièce
Fig. 2-27
Manuel de l’utilisateur
2-11
Mesurage
AVL DiTest 5400 light
O
CO
RPM
%vol
tr/min
CO2
%vol
O2
%vol
HC
Thuile
°C
Immédiatement après l’affichage du mesurage, les valeurs suivantes
s’affichent à droite:
RPM
angle de came
point d‘allumage
température d‘huile
A gauche, les informations suivantes s’affichent:
l’appareil se chauffe
l’appareil se stabilise
exécution du test d‘étanchéité test du HC résiduel
Pour plus d’informations concernant les étapes de manipulation,
veuillez vous référer au chap. 2.2 Mesurage officiel.
ppm vol
Fig. 2-28
Lorsque vous êtes sûr que l’état de service du banc de mesure 4/5
gaz est stable, les valeurs de mesure suivantes s’affichent (mesurage
de réglage):
Lambda (O)
O2
CO
HC
CO2
Pendant le mesurage de réglage, les touches programmables
suivantes sont disponibles:
Permet de basculer, pour l’affichage de la valeur HC, entre
essence et gaz.
Permet de sélectionner le capteur RPM et le capteur d’angle
raccordés (voir chap. 2.5).
Fait démarrer l’impression des valeurs mesurées.
Permet de figer les valeurs de mesure actuelles; en appuyant
sur
<<
vous pouvez redémarrer le mesurage.
Permet de terminer le mesurage de réglage et de retourner au
Menu Essence.
Retirez la sonde après le mesurage. Attention! Elle peut être
brûlante.
Après un mesurage, n’éteignez pas tout de suite l’appareilrestez dans le menu essence.
Laissez l’appareil en marche pendant au moins 10 minutes.
Pendant ce temps, le groupe de mesure est à purifier avec de
l’air frais.
Recommandation:
2-12
Laissez l’appareil en état de veille pendant toute la durée de travail
(menu principal).
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
2.4
Mesure de diagnostic
MENU
F2: MES. OFFICIELLE
F3: MES. DE REGLAGE
F5: MES. DIAGNOSTIC
F6:
Mesurage
Appuyer sur mesure de diagnostic (F4).
SERVICE
Fig. 2-29
F3: TENSION SONDE
Maintenant, choisissez entre la mesure de la tension sonde lambda et
Emission Expert.
F5: EMISSION
EXPERT
Fig. 2-30
Manuel de l’utilisateur
2-13
Mesurage
2.4.1
AVL DiTest 5400 light
Tension de la sonde
(évaluation graphique et numérique)
Adaptation du câble:
Saisie du régime
Pour la saisie du régime utiliser une pince trigger.
x Saisie du régime sur moteurs à distributeur d’allumage
Placer la pince trigger sur le câble primaire
d’un cylindre quelconque.
Fig. 2-31
x Saisie du régime sur bobine à étincelle simple (installations RUV)
Placer la pince trigger sur le câble primaire
d’un cylindre quelconque.
N.B.: En cas de saisie de tous les câbles primaires,
vous devez, lors de la mise au point du
compte tours, sélectionner le nombre des
cylindres saisis sous forme d’impulsions
(voir chapitre 2.5 saisie RPM).
Fig. 2-32
2-14
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
Mesurage
x Saisie RPM sur la bobine à double étincelle
Placer la pince trigger sur le câble primaire
d’un cylindre quelconque.
Nous vous conseillons de sélectionner
ultérieurement comme capteur la pince trigger
à 2 étincelles (BOB. DOUBLE ET.) (voir
chapitre 2.5 saisie RPM).
Fig. 2-33
Câble pour sonde lambda
x Raccorder le câble pour la sonde lambda au „+“ et au „-“ de la sonde lambda.
Fig. 2-35
Fig. 2-34
Mesurer:
SONDE
mV
1
FREQ
Hz
RPM
tr/min
Affichage de la tension de la sonde
Changer la définition de la courbe affichée en appuyant sur
permet de basculer entre les sondes 1 V et 5 V.
0
1
0
1
2
3
4
5
s
Retour au menu Moteurs à allumage par étincelle en appuyant sur
<<.
Fig. 2-36
Manuel de l’utilisateur
2-15
Mesurage
2.4.2
AVL DiTest 5400 light
Emission Expert (Option)
Choisir entre une mesure avec ou sans catalyseur.
F3: SANS CATALYSEUR
F5: AVEC CATALYSEUR
x
Orientation de l‘utilisateur: voir chapitre 2.3 Mesures de réglage
Fig. 2-37
La liste des conditions de contrôle s‘affiche.
Appuyer sur >> pour démarrer le mesurage.
Fig. 2-38
Affichage les valeurs mesurées actuelles.
.ESSENCE
x
Les valeurs mesurées qui dépassent les valeurs limites sont
affichées d‘une manière inversée (blanc sur fond noir).
x
Appuyer sur
afin d‘appeler des informations plus détaillées
sur O et sur les différentes valeurs de gaz.
Fig. 2-39
Pour obtenir des informations plus détaillées, sélectionner la valeur
correspondante, par exemple HC (F4).
.ESSENCE
Fig. 2-40
Les informations de base sur la valeur sélectionnée – par exemple sur
la valeur actuelle HC – sont affichées en haut à droite.
A l‘aide des touches
et
, sélectionner un groupe principal
correspondant ( par exemple préparation du mélange) et appuyer sur
>>.
Fig. 2-41
2-16
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
Mesurage
Les défauts de la valeur HC seront affichés.
x
Avancer en appuyant sur
, afin de passer aux autres points.
Appuyer sur SONDE (F2), si vous estimez qu‘un lien avec la
sonde O est nécessaire.
Fig. 2-42
En appuyant sur SONDE la courbe de la tension Os‘affiche.
Fig. 2-43
Manuel de l’utilisateur
2-17
Mesurage
2.5
AVL DiTest 5400 light
Saisie RPM
La touche
vous permet de sélectionner le capteur RPM.
Les capteurs RPM sont affichés à gauche.
CAPTEUR RPM
PINCE CYL1
BOB.DOUBLE ET.
tr/min
AVL DiSpeed
IMPULSION/CYC.
1 2 3 4 5 6 8
Sélectionner un capteur RPM en appuyant sur
et sur
D’autres réglages sont affichés à droite (par ex. le nombre
d’impulsions, ou d’autres réglages spéciaux). Vous pouvez
sélectionner ces réglages en appuyant sur
.
.
Fig. 2-44
x Une valeur RPM inférieure à 200 tr/min n’est pas admise - signal clignotant.
x En cas de mesurage erroné, – – – – apparaît à la place des RPM.
2-18
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
2.6
Mesurage
Editeur
L’éditeur vous permet d’entrer des textes (chiffres et lettres) dans des champs d’entrée (p.
ex. numéro d’immatriculation, veleurs de régime), si aucun clavier externe n’est branché.
x Appeler l’éditeur en appuyant sur
.
Dans l’éditeur, les touches et fonctions suivantes sont mises à votre disposition:
Feuilleter - sélectionner des chiffres, des lettres et des caractères
particuliers
Déplacer le curseur, vers la gauche ou vers la droite, dans la ligne
sélectionnée.
Transférer le caractère sélectionné dans le champ d’entrée.
Sortir de l’éditeur.
Exemple: Entrée du nombre „64“ dans un champ d’entrée
x Sélectionner
x Appuyer sur
, lorsque le curseur se trouve dans le champ d’entrée.
ou
, jusqu’à sélection du chiffre „6“.
x Transférer le chiffre „6“ vers le champ d’entrée en appuyant sur
x Appuyer sur
ou
.
, jusqu’à sélection du chiffre „4“.
x Transférer le chiffre „4“ vers le champ d’entrée en appuyant sur
.
x Puis appuyer sur >> pour sortir de l’éditeur.
Vous vous trouvez à nouveau dans le champ d’entrée. En appuyant sur >> vous
quitterez le champ d’entrée et passerez au champ d’entrée suivant ou continuerez la
procédure de mesure.
Manuel de l’utilisateur
2-19
Mesurage
AVL DiTest 5400 light
2-20
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
Messages d’erreurs
3. Messages d’erreurs
Lors de la détection des erreurs, veuillez également tenir
compte des avertissements figurant sur les premières pages
de ce manuel.
Message d’erreur
Vérification et réparation
Redémarrage automatique
Dans le cas où l’exécution du programme est perturbée par des
parasites électromagnétiques, le système opère un redémarrage
automatique et affiche le menu principal.
x Avez-vous raccordé correctement tous les câbles ?
x Y a-t-il des sources de perturbation électromagnétiques à
proximité de l’appareil ?
Débit de gaz trop faible
x Le manchon de la sonde d’échappement est-il colmaté ?
Nettoyez la sonde avec de l’air comprimé.
x La sortie des gaz échantillonnés est-elle obstruée ?
x Le flexible de la sonde est-il plié ou courbé ? Le débit de gaz est-il
entravé par un objet lourd posé sur le flexible de la sonde ?
x Vérifiez le pré-filtre et l’élément en papier dans le filtre de
particules.
Remplacer ces filtres s’ils sont noirs.
Après le remplacement d’un filtre, il est absolument essentiel
d’effectuer un essai d’étanchéité (voir chapitre 4.9).
x Vérifiez si l’appareil a été entreposé à des températures inférieures
à 0°C et assurez-vous que les résidus de condensation ne sont pas
recouverts par une couche de glace.
x S’adresser au Service de dépannage au cas où les mesures
énoncées ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème.
Défaut de pression dans la
chambre de mesure
x S’assurer que l’orifice d’évacuation des gaz échantillonnés n’est
pas obstrué.
Après avoir éliminé l’obstruction, confirmer en appuyant sur
>>.
x S’adresser au Service de dépannage, au cas où les mesures
énoncées ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème.
Manuel de l’utilisateur
3-1
Messages d’erreurs
AVL DiTest 5400 light
Message d’erreur
Vérification et réparation
Température excessive dans la
chambre de mesure
x Retirer la sonde du pot d’échappement (lorsque l’erreur se
produit, l’appareil commutera sur la fonction de compensation à
zéro, et aspirera de l’air frais).
x Ne pas arrêter l’appareil!
x Attendre au moins 10 minutes,
x quitter le message d’erreur en appuyant sur >>.
x Se remettre sur la fonction „mesure“.
x S’adresser au Service de dépannage au cas où le même message
d’erreur apparaît sur l’écran car le défaut se trouve au niveau de la
chambre de mesure.
Redémarrage nécessaire
x Appuyer sur >> ou débrancher l’appareil au niveau du
sectionneur principal, puis le remettre en circuit.
x S’adresser au Service de dépannage, si après deux tentatives
successives, l’appareil ne réussit pas à reprendre son
fonctionnement normal .
Température ambiante trop
élevée / trop faible
x Veiller à ce que les conditions ambiantes reviennent dans les
limites admissibles (voir également Chapitre 5, Données
techniques - Température de service).
x Lorsque la température est revenue dans les limites admissibles,
sortir en appuyant sur >>. Le système affichera alors
automatiquement le menu principal.
3-2
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
Entretien
4. Entretien
4.1
Programme d’entretien
Il est conseillé d’effectuer à intervalles réguliers un entretien de l’appareil de mesure afin
de garantir la fiabilité de son fonctionnement. Un personnel dûment qualifié est en
mesure de réaliser toutes les opérations d’entretien.
Les tableaux suivants donnent le détail des opérations à effectuer.
Opération d’entretien
Test d’étanchéité
Remplacement du filtre
Remarque
z
z
z
z Demande automat. de
l’appareil
pré-filtre sur la sonde
z
z
z
z
filtre pour particules
z
z
z
z
filtre pour condensat
z
z
z
z
z Echange précoce en cas
d’impuretés dues à des
vapeurs de HC (p. ex.
vapeurs d’essence).
filtre de charbon actif
Nettoyage
Sonde et flexible
z
z
voir chapitre 4.3
Pompe à condensat (kit
de nettoyage)
z
z
voir chapitre 4.8
Calibrage avec du gaz d’essai
z
voir chapitre 4.6
Remplacement du capteur O2
z Est demandé automat.
par l’appareil
z
Est demandé automat.
par l’appareil
z
Remplacement du capteur
NO
Contrôle visuel extérieur
z
z
z
Vérification avec logiciel
z Service de dépannage
z
Nouvelle version de logiciel
(en cas de besoin)
z Service de dépannage
z
Ouvrez l’appareil, contrôlez
visuellement les platines,
nettoyez-les, refermez
l’appareil et plombez-le à
l’aide d’une plombe service.
z Service de dépannage
z
Manuel de l’utilisateur
4-1
Entretien
4.2
AVL DiTest 5400 light
Changement du rouleau papier de l’imprimante et
du ruban couleur
Mise en place du rouleau papier:
x Ouvrir le volet à la droite du côté avant.
x Couper le papier qui reste encore sur le rouleau entre l’imprimante et le support.
x Laisser s’écouler le papier restant (appuyer sur la touche LF).
x Enlever le vieux rouleau du support.
x Poser un rouleau de papier neuf, en veillant à ce que le bord du papier soit bien
rectiligne.
x Faire passer l’axe par le rouleau de papier et l’emboîter dans le support.
Poser le rouleau de manière que le papier se déroule vers l’arrière.
x Introduire le papier du haut vers le bas dans la fente de l’imprimante et appuyer sur
la touche LF jusqu’à ce que l’amorce du papier soit introduite dans l’appareil.
x Appuyer sur la touche LF jusqu’à ce que le papier dépasse l’imprimante de quelques
centimètres.
x Fermer le volet en faisant passer le papier par la fente du volet.
Remplacer le ruban encreur:
x Ouvrir le volet à la droite du côté avant.
x Couper le papier qui reste encore sur le rouleau entre l’imprimante et le support.
x Laisser s’écouler le papier restant (appuyer sur la touche LF).
x Appuyer sur l’endroit portant la mention PUSH, sur le côté droit de la cartouche.
x Enlever la vieille cartouche.
x Prenez la nouvelle cartouche en main et tendez le ruban, si nécessaire, en faisant
légèrement tourner la molette.
x Poser maintenant la nouvelle cartouche:
La molette de la cartouche doit se trouver du côté gauche, la mention PUSH du côté
droit.
x Tendre le ruban en faisant tourner la molette.
x Introduire le papier dans la fente de l’imprimante. Appuyer sur LF jusqu’à ce que
l’amorce du papier soit introduite dans l’appareil.
x Appuyer sur LF jusqu’à ce que le papier dépasse l’imprimante de quelques
centimètres.
x Fermer le volet en introduisant le papier dans la fente du volet.
4-2
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
4.3
Entretien
Nettoyage des sondes
x Débrancher la sonde et le flexible de l’appareil.
x Enlever le pré-filtre (en aval de la sonde).
x Tapoter avec précaution les sondes afin de rendre les résidus moins compacts.
x Passer un jet d’air comprimé dans la sonde et le flexible.
x Nettoyer la face externe des sondes à l’aide d’un chiffon.
x Assembler la sonde, le pré-filtre et le flexible et brancher sur l’appareil.
Avant d’utiliser l’air comprimé, débranchez les sondes de
l’appareil afin d’éviter toute détérioration de l’appareil!
Ne pas flamber les sondes!
4.4
Remplacement des filtres
4.4.1
Filtres à particules, pré-filtre et filtre à condensat
Filtre
N° ID
Filtre à particules
MM0336
Pré-filtre, filtre à condensat
MF0478
x Suivant le degré d’obturation, changer ces filtres une fois par jour ou bien les changer
quand l’écran affiche le message d’erreur „débit gaz trop faible“ qui indique la
présence d’impuretés.
x Il est absolument nécessaire de remplacer un filtre lorsqu’il est noir.
x Remplacer simultanément le premier pré-filtre et le deuxième pré-filtre (s’il a été
prévu pour les mesures sur les moteurs à 2 temps). Remplacer les filtres plus
fréquemment en cas de mesures sur des moteurs à 2 temps.
Note: Durée de vie prolongée du filtre à particules
Utilisez un système „de rotation“ :
Le soir, remplacez le filtre usé par un nouveau filtre. Mettre le filtre usé dans un
endroit sec et bien aéré et laissez-le sécher pendant la nuit.
Ceci vous permet d’utiliser le filtre plusieurs fois (selon le nombre d’essais).
4.4.2
Filtre à charbon actif
N° ID. MM0338
x Remplacer ce filtre une fois par an ou plus souvent s’il est fréquemment exposé à des
vapeurs d’essence.
Le filtre présentera très rapidement des anomalies si l’on effectue des opérations faisant
intervenir l’essence à proximité immédiate de l’appareil. Les vapeurs d’essence auront
également une incidence sur la précision des valeurs HC.
Manuel de l’utilisateur
4-3
Entretien
4.5
AVL DiTest 5400 light
Remplacement des capteurs O2 et NO
S’il faut remplacer le capteur O2 ou le capteur NO en option, l’écran affiche un message
correspondant.
x Arrêter l’appareil et débrancher le cordon électrique de la prise.
x Enlever le capot sur le côté arrière droit de l’appareil en dévissant les 4 vis.
Le capteur NO se trouve du côté gauche, le capteur O2 du côté droit du boîtier.
x Remplacement du capteur O2
Débrancher le câble du capteur.
Dégager le boîtier du capteur.
Poser un capteur O2 neuf (n° ID EZ0147).
Rebrancher le câble au capteur.
x Remplacement du capteur NO
Retirer le capteur NO du boîtier.
Poser un capteur NO neuf (n° ID EZ7001).
x Remonter le capot à l’arrière de l’appareil - veiller à ce que la terre soit branchée au
capot.
En manipulant les capteurs O2 et NO, respecter les consignes de
sécurité (chapitre. 4.5.1)!
Prendre les mesures appropriées pour se débarrasser des
capteurs usés (déchets hautement nocifs)!
Tout remplacement de capteurs O2 ou NO doit être inscrit au
livret d’entretien.
Après avoir échangé le capteur, le capteur en question doit être calibré à nouveau. Pour
de plus amples informations concernant le calibrage du capteur NO, veuillez consulter le
chap. 4.6 Calibration des gaz.
Calibrage du capteur O2:
x Rebrancher le câble d’alimentation et mettre l’appareil en marche.
x Raccorder la sonde (avec tous ses filtres) à l’appareil.
x Appuyer sur les touches suivantes:
Mode service
(F6)
Chambre 4/5 gaz (F2)
Capteur O2
(F3)
L’appareil aspire de l’air frais pendant 10 minutes. Cet intervalle permet de stabiliser
le capteur O2 (le temps d’attente restant est affiché).
La mesure du point zéro du capteur O2 est absolument
nécessaire pour éviter des détériorations du banc de mesure
4/5 gaz.
Tout remplacement du capteur O2 doit être inscrit au livret
d’entretien.
4-4
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
4.5.1
Entretien
Consignes de sécurité concernant la manipulation des
capteurs O2 et NO
Les capteurs O2 et NO sont des composants scellés et hermétiques ne présentant aucun
danger pour la santé.
La liste des conseils ci-dessous concerne les cas où un capteur présenterait une fuite.
x Avant de retirer le capteur d’oxygène de son emballage étanche d’origine, s’assurer
qu’il ne présente aucune fuite.
x Dans l’éventualité d’une fuite, éviter absolument tout contact direct avec la peau.
x Porter des gants caoutchouc ainsi que des lunettes de protection.
Les capteurs O2 et NO contiennent des substances décapantes et
dangereuses pour la santé (potasse caustique et plomb).
Lors du remplacement des capteurs, faire attention aux fuites
des capteurs anciens et nouveaux.
Premiers soins
x Contact avec les yeux
Rincer les yeux avec de l’eau pendant 15 minutes au moins. Prévenir immédiatement
un médecin.
x Contact avec la peau
Retirer immédiatement les vêtements contaminés.
Laver abondamment la partie affectée du corps avec de l’eau.
Dans le cas d’une sensation de brûlure de la peau, prévenir immédiatement un
médecin.
x Ingestion
Boire beaucoup d’eau froide.
Prévenir immédiatement un médecin.
Manuel de l’utilisateur
4-5
Entretien
4.6
AVL DiTest 5400 light
Calibration des gaz
Nous attirons votre attention sur le fait que l’analyseur de 4/5 gaz doit être
calibré une fois par an.
Le temps restant avant le prochain calibrage est indiqué sur l’écran suivant.
Le calibrage des gaz (avec gaz d’essai certifiés par le fournisseur) doit être
inscrit au livret d’entretien.
Le capteur en option NO doit être calibré tous les 1 à 3 mois.
Le menu servant au calibrage des gaz n’est accessible qu´à l’aide d’un code d’accès que le
fabricant se réserve le droit de divulguer au personnel compétent chargé de la calibration
de l’appareil.
Cette procédure de calibrage sert au calibrage de la chambre de mesure 4/5 gaz et à celui
du capteur NO en option. En fonction de la valeur de calibrage introduite (voir cidessous), l’un ou l’autre des composant sera calibré.
Valeurs
actuelles
Affichage ou entrée des
valeurs de calibrage
Informations
VALEUR MES. CALIBRATION
CO2
%vol
HORLOG
CO
%vol
PEF
COUNTER
HC
ppm
GAZ CALIB.
VALEURS
OK ?
NOx
ppm
Consignes d’utilisation
Fig. 4-1
Affichage ou entrée des valeurs de calibrage
x Calibrage du banc de mesure 4/5 gaz:
La valeur NO doit être 0.
Dans le cas des mélanges HC, indiquer le type du mélange gazeux:
Propane
par ex.
400 ppm vol. / P
Hexane
par ex.
180 ppm vol. / H
x Calibrage du capteur NO:
Les nouveaux capteurs NO ou les capteurs NO avec lesquels on n’a pas effectué de
mesure pendant une période prolongée doivent être soumis à deux calibrages
consécutifs.
Evitez de raccorder un tuyau flexible à la sortie du capteur NO!
En introduisant une valeur dans la case NO, les valeurs CO2, CO et HC seront
automatiquement mises à 0.
4-6
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
Entretien
Informations
Date
Heure
HORLOG
La première valeur indique le temps qui reste avant le calibrage à gaz
suivant nécessaire (en jours).
La deuxième valeur indique le nombre de jours écoulés depuis le dernier
calibrage du capteur en option NO.
COUNTER Nombre des calibrages effectués
(les calibrages du capteur NO ne sont pas pris en compte.)
FEP (PEF)
Facteur d’équivalence propane pour le groupe de mesure 4/5 gaz.
Le signal de sortie du canal HC se rapporte toujours à l’hexane. Pour
déterminer avec précision l’indication HC dans le champ 1, il faudra
multiplier par le facteur FEP si on utilise un mélange à base de propane.
Par ex. FEP = 512
HCHEX = HCPROP u 0.512
Consignes d’utilisation
Cette fenêtre affiche les instructions en texte clair pour le calibrage gaz.
Touches de fonction:
<<
Retour au menu principal
POMPE
Mise en marche/arrêt de la pompe
ZERO
Exécuter une compensation à zéro
>>
Touche de confirmation - Permet de poursuivre le processus de
calibrage.
Les touches POMPE, ZERO et ETANCH pourront uniquement être utilisées pendant la
phase de préchauffage (stabilisation).
Manuel de l’utilisateur
4-7
Entretien
AVL DiTest 5400 light
Procédure pour le calibrage de gaz
x Introduire les valeurs indiquées sur la bouteille de calibrage de gaz.
GAZ CALIBR.
VALEURS
OK ?
Après avoir correctement introduit les
données, sortir à l’aide de la touche >>.
Fig. 4-2
x L’appareil doit avoir fonctionné pendant 30 minutes à l’état stable. Il sera prêt à
l’emploi une fois que les circuits internes auront effectués un contrôle interne (ou bien
lorsque le temps d’attente s’est écoulé).
ATTENDRE ....
30
MIN
Dans certaines circonstances, la stabilisation
n’a pas encore eu lieu après 30 minutes.
L’appareil continue son processus de
stabilisation (l’affichage continue
d’indiquer 0 MIN).
Fig. 4-3
Respecter les consignes de sécurité concernant la manipulation du gaz de
calibrage (voir chapitre 4.6.1).
Il est conseillé d’évacuer le plus loin possible le gaz de calibrage sortant de
l’appareil de mesure. Evacuer de préférence ce gaz à l’atmosphère.
Le calibrage répété, d’un ou de plusieurs appareils, risque de présenter des
risques pour la santé ou d’entraîner des calibrages erronés .
x Après 30 minutes (ou plus tôt si l’appareil s’est déjà stabilisé), le système affiche le
message suivant:
LA BOUTEILLE
DE GAZ DOIT
RESTER FERMEE
Fermer le raccord CAL GAS du gaz de
calibrage. La soupape de la bouteille doit
rester fermée.
Appuyer alors sur >>
Fig. 4-4
Une remise à zéro d’environ 35 s sera alors exécutée.
4-8
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
Entretien
OUVRIR LA
BOUTEILLE
DE GAZ
ET CONFIRMER
Fig. 4-5
Ouvrir dans les 5 minutes suivantes la
soupape de la bouteille.
Appuyer alors sur >>.
Calibrage NO: attendre jusqu’à ce que
environ 30…50 % de la valeur mesurée
présomptive s’affiche. Appuyer alors sur
>>.
Respecter les limites de pression admissibles (+0.4…0.6 bar par
rapport au milieu ambiant).
Une pression excessive risquerait d’endommager le groupe de
mesure 4 gaz!
x L’opérateur pourra maintenant effectuer le calibrage de gaz (durée: 1 minute environ.
Auparavant, le système effectue un passage à zéro).
CALIBRAGE
Fig. 4-6
x Après l’exécution du calibrage, le système présente le message suivant:
FERMER
BOUT. GAZ
Fermer le clapet de la bouteille de gaz, puis
confirmer en appuyant sur la touche >>.
ALORS
CONFIRMER
Fig. 4-7
x Lors du calibrage d‘un nouveau capteur NO, appuyer sur INIT après le premier et le
deuxième calibrage.
La procédure de calibrage est maintenant terminée.
Après le calibrage, fermer impérativement
l’entrée du gaz de calibrage.
Manuel de l’utilisateur
4-9
Entretien
AVL DiTest 5400 light
x Concentrations admissibles pour le gaz de calibrage
CO2
5 … 15 %
CO
0.9 … 8.5 %
Hexane*)
(Propane
140 … 1700 ppm vol.
a280 ... 3400 ppm vol.)
O2
20 … 22 % (continue d’être calibré pendant le passage à zéro)
NO
150 … 4000 ppm
*)
S’assurer que la teneur en propane est indiquée sur la ligne HC (en pp vol. nHexane). Multiplier les valeurs de propane par le facteur FEP (voir page 5-7)
pour obtenir les concentrations équivalentes pour l’hexane.
x Recommandations de AVL:
Mélange de gaz dans l’azote
CO2
14 % vol.
CO
3.5 % vol.
Gaz propane
2000 ppm vol.
Gaz unique dans l’azote
NO
1000 ppm vol.
x Message d’erreur „Calibrage non satisfaisant“
S’assurer que la concentration du gaz de calibrage se trouve dans les limites
admissibles (ou que le gaz de calibrage correct est utilisé).
Vérifier les valeurs de calibrage qui ont été introduites dans le système.
Vérifier la pression du gaz de calibrage.
Débrancher l’appareil au niveau du sectionneur principal, puis le remettre en
marche. Répéter la procédure de calibrage.
Si le calibrage ne donne toujours pas de résultat satisfaisant, il y a alors un défaut dans le
groupe de mesure 4/5 gaz.
4-10
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
4.6.1
Entretien
Consignes de sécurité pour la manipulation des gaz de
calibrage contenant du CO ou du NOx
Le monoxyde de carbone (CO) est un gaz incolore et
inodore, et de ce fait, il n’est pas perceptible!
Le NO est un gaz incolore. En réagissant avec l’humidité
de l’air, il dégage une forte odeur désagréable.
Consignes de sécurité
x A la fin d’une procédure de calibrage, veiller à toujours fermer la bouteille de gaz.
x Symptômes d’une intoxication par gaz CO: maux de tête, vertiges, bourdonnement
d’oreilles et tendance à l’effondrement (après plusieurs heures ou à la fin d’une
journée de travail).
x Le fait de fumer a pour effet d’augmenter la concentration de CO dans le sang: même
si l’air ambiant ne présente qu’une faible teneur en CO, il risque donc de faire
apparaître les premiers signes d’intoxication.
x Avant toute manipulation, veiller à ce que les dispositifs de protection nécessaires
aient été mis en place.
Premiers soins en cas d’intoxication
x La victime est en danger de mort si elle a perdu conscience ou connaissance. (Le
visage de la victime est rouge, c’est-à-dire qu’il ne présente pas de pâleur).
x Fermer immédiatement la bouteille de gaz de calibrage.
x Poser un masque à oxygène sur le visage de la victime.
x Prévenir immédiatement un médecin et les services de secours.
x Bien aérer les locaux.
Effet du CO sur l’homme
Concentration de CO
dans l’air aspiré [%]
Effet sur l’homme
jusqu’à 0.003 %
aucun risque pour la santé
jusqu’à 0.01 %
maux de tête intensifs, vertiges, tendance à la
perte de connaissance
0.1 … 0.2 %
entraîne la mort en l’espace de 30 minutes
à partir de 0.3 %
entraîne la mort en l’espace de quelques
minutes
Manuel de l’utilisateur
4-11
Entretien
4.7
AVL DiTest 5400 light
Séparateur de condensat
Le séparateur de condensat doit empêcher la pénétration d’eau ou de condensat dans le
groupe 4/5 gaz.
x Vider et purifier le séparateur de condensat,
lorsqu’il est rempli à environ
2
3
,
lorsque les valeurs de mesure des hydrocarbures (HC) sont trop élevées lors de
l’aspiration d’air
Nettoyage
x Eteindre l’appareil.
x Dévisser le récipient du séparateur de condensat et le vider si nécessaire.
Nettoyer avec de l’eau de savon tiède.
Rincer alors avec de l’eau froide.
x Visser le récipient (ne pas violemment).
x Refermer le carter du filtres pour particules.
x Exécuter un essai d’étanchéité (voir chapitre 4.9).
4-12
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
4.8
Entretien
Nettoyage du côté condensat sur le groupe de
mesure 4/5 gaz
Les instructions ci-dessous décrivent la procédure de nettoyage à effectuer sur le côté
condensat (pompe, tuyaux) et le tuyau de la sonde.
Effectuer le nettoyage à un intervalle situé entre 6 mois et 1 an, dans le cas où l’appareil
est appelé à effectuer des contrôles fréquents de véhicules sans pot catalytique (ou
moteurs à 2 temps).
On peut commander le matériel nécessaire sous forme d’un „Ensemble de nettoyage 4/5
gaz“.
Procédure
x Mettre l’appareil hors circuit.
x Débrancher la sonde de l’appareil.
x Remplacer le pré-filtre dans le tuyau de la sonde par une pièce intercalaire.
x Brancher le tuyau de la sonde sur la pompe via le filtre.
pompe
filtre
tuyou de sonde
sonde 4 gaz
reservoir
*)
liquide de nettoyage
Fig. 4-8
*) Remarque:
Au début du processus de nettoyage, le système évacue d’importantes quantités de
dépôts et de sédiments.
Pour cette raison, il est déconseillé, au début du processus de nettoyage, de réinjecter le
liquide de nettoyage dans le circuit (La durée de l’opération dépend du degré
d’encrassement. A titre indicatif: env. 30 s).
Manuel de l’utilisateur
4-13
Entretien
AVL DiTest 5400 light
x Utiliser de l’eau tiède pour le nettoyage (mélangée à un produit de rinçage non
moussant).
x Etablir un circuit d’eau identique à celui illustré à la Fig. 4-8.
x Mettre l’appareil en marche.
x Appuyer sur la touche POMPE (F5; mise en marche de la pompe):
Le processus de nettoyage à proprement parler ne devrait pas prendre plus de 30
minutes.
x Une fois le processus de nettoyage terminé, rincer le système avec de l’eau froide, en
observant les mêmes consignes que précédemment.
x Arrêter la pompe en appuyant sur POMPE (F5) et arrêter ensuite l’appareil.
x Rebrancher le tuyau de la sonde sur l’appareil.
x Remplacer le pré-filtre de la sonde et le filtre de condensat.
4-14
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
4.9
Entretien
Essai d’étanchéité
L’appareil exige automatiquement un essai d’étanchéité par jour.
Procéder également à l’essai d’étanchéité après avoir remplacé un ou plusieurs filtres ou
aprés avoir nettoyé le côté condensat du groupe 4/5 gaz (appel manuel du test
d’étanchéité: voir ci-après).
Pour l’exécution du test d’étanchéité suivre les instructions affichées sur l’écran.
Lors du test d’étanchéité, le flexible et la sonde
doivent être branchés à l’appareil!
Appel manuel du test d’étanchéité
x Passer au menu principal et appuyer sur les touches suivantes:
Mode service
(F6)
Chambre 4/5 gaz (F2)
Test d'étanchéite
(F5)
Essai d’étanchéité non satisfaisant
x Si l’essai d’étanchéité ne s’est pas révélé satisfaisant, s’assurer qu’il n’y a pas de fuites
sur la conduite de prélèvement, de la pointe de la sonde jusqu’à l’admission de la face
arrière de l’appareil.
x Vérifier si le débit de gaz est trop faible (chapitre 3 Messages d’erreurs).
x Si aucune fuite n’est détectée, débrancher le flexible de la sonde de l’appareil.
x Brancher un flexible à étanchéité garantie, de 2 m de long, sur l’orifice d’admission de
l’appareil, l’obturer et répéter l’essai d’étanchéité encore une fois..
Si le test est maintenant satisfaisant, la fuite se situe au niveau de la sonde ou de
son flexible.
Si l’essai n’est toujours pas concluant, vérifier alors l’état des joints O dans le carter
de filtre et dans le séparateur de condensat, ainsi que l’étanchéité du raccord pour
le flexible de la sonde et pour le flexible d’évacuation du condensat. Remplacer
tous les filtres de l’appareil, y compris les pré-filtres de la sonde.
Si l’essai d’étanchéité n’est toujours pas satisfaisant, il s’agit alors d’une fuite
interne de l’appareil ou d’un rendement trop faible de la pompe. Prévenir le
Service de dépannage.
x Vérifier également si l’appareil a été entreposé à des températures inférieures à 0°C
alors qu’il contenait du condensat (non-étanchéité due à la formation de glace)
Manuel de l’utilisateur
4-15
Entretien
4.10
AVL DiTest 5400 light
Données utilisateur
Appeler ce menu en appuyant dans le menu principal sur Mode service (F5) et ensuite
sur Données utilisateur (F4). Sélectionner alors l’un des points suivants.
4.10.1 Adresse atelier
ADRESSE GARAGE
NOM:
ADRESSE:
ADRESSE:
TELEPHONE:
Introduire ici l’adresse de l’atelier tel qu’il doit
apparaître sur l’imprimé.
Respecter les conseils donnés dans le chapitre
2.6 Editeur.
Mémoriser ensuite les entrées en appuyant sur
>> ou interrompre en appuyant sur << (les
données ne seront alors pas mémorisées)
Fig. 4-9
4.10.2 Configuration
DONNEES A SAISIR
N° SERIE:
N° CONTROLE:
INTERFACE PC
Régler ici le n° de série de l’appareil et
sélectionner l’imprimante.
L’utilisateur ne doit pas intervenir dans les deux
autres champs.
IMPRIMANTE
Fig. 4-10
4.10.3 Date et heure
Appeler ce menu en appuyant dans le menu principal sur Mode service (F6), Donnés
utilisator (F4), suivi par Date/heure (F4).
HEURE
JOUR
MOIS
ANNEE
Introduire alors l’heure et la date exactes.
Tenir compte également des conseils données
dans le chapitre 2.6 Editeur.
Mémoriser les entrées en appuyant sur >>.
Fig. 4-11
4.10.4 Contraste LCD
Régler ici le contraste de l’affichage:
F3 éclaircit l’écran,
F4 l’assombrit.
4-16
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
4.11
Entretien
Test automatique
Procéder au test automatique en appuyant dans le menu principial sur Donnés utilisator
(F5), sui par Test automatique (F5). L’appereil effectue un test automatique
indèpendamment. En cas d’erreur durant ce test, veuillez contacter un technicien de
service.
Manuel de l’utilisateur
4-17
Entretien
4.12
AVL DiTest 5400 light
Liste des pièces de rechange
Pièce de rechange
N° ID
Fusible 1.25 A T
EV0082
Capteur O2
EZ0147
Capteur NO
EZ7001
Filtre de sonde, de condensat
MF0478
Filtre de particules
MM0336
Filtre à charbon actif
MM0338
Papier pour imprimante
HP0057
Ruban pour imprimante
EN0276
Stocker les capteurs O2 (en réserve) dans leur emballage
original étanche aux gaz et à des températures de 0 à 50° C
ou, mieux encore, de 10 à 30° C.
La plage de température recommandée pour le stockage
des capteurs NO se situe entre –10 et 45° C, et de
préférence entre +5…20° C.
4-18
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
Données techniques
5. Données techniques
Ecran
Affichage LC (format ¼ VGA), graphique, à contraste élevé et à
éclairage du fond
Maniement de l’appareil
6 touches de fonction
possibilité de raccord d’un clavier standard PC
Imprimante
imprimante à aiguille intégrée (graphique, à encre indélébile)
ou imprimante externe (compatible Epson)
Mémoire
carte mémoire (standard PCMCIA)
pour options de logiciel, banque de données, mises à jour du logiciel
et logiciel d’échange entre PC
Principe de mesure
CO, HC, CO2
mesure infra-rouge
O2,
mesurage électrotechnique
NO (en option)
Température de service
Température de stockage
+5 … +45° C
précision de mesure respectée
+1 … +50° C
prêt au mesurage
+5 … +35° C
capteur NO intégré
(pendant une période court: +40° C)
-20 … +60° C
-20 … +50° C
capteur O2 intégré
-10 … +45° C
capteur NO intégré
0 … +50° C
eau dans le filtre et/ou dans la pompe
Humidité de l’air
90 % au maximum, sans condensation
Alimentation
195…253 V, 47…65 Hz
Puissance
150 VA
Dimensions
360 × 370 × 220 mm (longueur × largueur × hauteur)
Poids
14 kg
Groupe 4/5 gaz
intervalle de calibrage
1 an
débit nominal
360
l
débit minimum
180
l
débit total
180 … 500
débit du gaz de calibrage
(dans le cas d’un pression de
0.4 à 0.6 bars)
Manuel de l’utilisateur
h
h
90 … 180
l
l
h
)
h
5-1
Données techniques
AVL DiTest 5400 light
Paramètres de mesure
Gamme de mesure
Résolution
250 … 8000 min-1
10 min-1
0 … 120° C
1° C
CO
0 … 10 % vol.
0.01 % vol.
CO2
0 … 20 % vol.
0.1 % vol.
HC
0 … 20 000 ppm vol.
1 ppm vol.
O2
0 ...4 % by vol.
4 … 22 % by vol.
0.01 % by vol.
0.1 % by vol.
NO
0 … 9000 ppm vol.
1 ppm vol.
Régime (nombre tours)
Température huile
Les exigences de spécification de la NORME OIML R99-CLASSE 1 sont remplies.
Conformité
La Directive n° 89/336/CEE, Compatibilité électromagnétique,
a été respectée en satisfaisant aux normes
EN 50 081-1, norme générique concernant les émission, 1992
EN 50 082-1, norme générique concernant l’immunité, 1992
La Directive n° 73/23/CEE, Basse tension,
a été respectée en satisfaisant à la norme
EN 61 010-1 Consignes de sécurité pour des appareils électriques
de mesure, de commande, de réglage et de laboratoir
5-2
Manuel de l’utilisateur
DiTest 5400 light
Montage Chariot
Montage Chariot
Etagére
3
2
3
2
Joues
1
Table
Table
Socle
27
6
3
2
2
3
2
Tubes
Enrouleurs
3 2
2 3
7
Top
3 2
3
32
6
4 5
Roulettes sans freins
Roulettes
avec
freins
4
Sol
1
Enrouleurs
1
5
1
Avant
1
12 X
3.9 x 6.5 DIN 7981
2
9X
Ø 6 DIN 125
Vis à tôle
Rondelles
3
8X
M 6 x 16 DIN 7985
Vis
4
4X
M 10 x 60 DIN 931
Vis
5
4X
A 10 DIN 127
6
1X
M 6 x 30 DIN933
7
1X
M 6 DIN985
Rondelles
Vis
Ecrous
Montage chariot
Manuel de l’utilisateur
A-1
A-2
Support pour imprimante
BG0360
Support pour clavier
BG0361
Support pour sonde temperature d'huile
ZG2193
Ø 6 DIN 125
1
Bouteille de condensation
avec bouchon
2
1
1
M 6 x 16 DIN 7985
2
Support pour bouteille de condensation 2
BG2719
2
Options
2
2
2
2
Montage Chariot
AVL DiTest 5400 light
Manuel de l’utilisateur
Configuration AVL DiTest 5400 light
AVL DiTest 5400 light
Révision appareil
N° série: ______________
________________
Annexe à AT0467F rév. 04
Espace réservé aux annotations du Service dépannage
Modifications de configuration:
SORTIE IMPRIMEE - Service
BA Nr.: ___________________________