AVL DiTest 5400 light
Transcription
AVL DiTest 5400 light
DiTEST FAHRZEUGDIAGNOSE GMBH Alte Poststraße 152 A-8020 Graz / Austria Phone: +43 316 787-0 Fax: +43 316 787-1460 e-mail: [email protected] http://www.avlditest.com ENGINE DIAGNOSTICS N° d’identification: AT0467F Révision: 04 Edition: 01.2005 Manuel de l’utilisateur AVL DiTest 5400 light Sous réserve de modifications des données Imprimé chez DiTEST GMBH Graz à partier du logiciel n 1.30 Copyright ¤ 2005 DiTEST FAHRZEUGDIAGNOSE GMBH, tous droits réservés. Le contenu de ce manuel ou des parties de celui-ci ne doit ni être reproduit ni être transmis à des personnes tierces sans l’approbation écrite préalable de la société DiTEST. Le présent texte a été rédigé avec soin, de manière à ce qu’DiTEST ne puisse pas être tenu responsable d’erreurs ou d’omissions quelquonques, ainsi que des dommages qui pourraient en découler. Attention! Attention! Attention! La présente notice comporte d'importantes consignes de sécurité et mises en garde que l'utilisateur devra respecter. L'appareil a été uniquement conçu pour un usage spécifique dont la description figure dans la préface. La préface contient également une explication des principales conditions de fonctionnement et consignes de sécurité concernant l'utilisation, dont la mise en oeuvre garantira une exploitation sans problèmes de l'équipement. La société décline toute responsabilité et considère la garantie nulle et non avenue, si l'équipement est utilisé dans des conditions pour lesquelles il n'a pas été conçu, endehors du respect des conditions de fonctionnement prescrites ou des consignes de sécurité. L'équipement devra uniquement être utilisé par du personnel qualifié qui sera en mesure de respecter les consignes de sécurité lors de l'exploitation de l'appareil. Seuls des accessoires livrés ou approuvés par DiTEST doivent être utilisés avec l'équipement. Il convient de rappeler qu'il s'agit d'un appareil dont la précision de mesure dépend non seulement de l'utilisation correcte de ses fonctions intégrées, mais aussi d'une série de conditions d'environnement qui ne sont pas du ressort du constructeur. Il est donc essentiel de soumettre les résultats produits par l'appareil à un technicien dûment qualifié (en vue d'un contrôle de vraisemblance par exemple) avant que l'utilisateur n'entreprenne une quelconque action sur la base des résultats affichés. Seuls des techniciens dûment qualifiés, ayant pleinement conscience des dangers encourus, sont habilités à intervenir sur un équipement décapoté et/ou sous tension. La réparation de l'équipement doit être effectuée dans les ateliers du fournisseur, ou bien par un personnel ayant reçu la formation appropriée. Avant toute utilisation, un technicien qualifié doit s'assurer que ni l'installation, ni le produit essayé, ne peuvent causer des dégâts matériels ou présenter un danger physique pour le personnel. DITEST FAHRZEUGDIAGNOSE GMBH Attention! Attention! Attention! Consignes de sécurité Les appareils raccordé au réseau utilisant des tensions au-dessus de 50 V AC ou de 75 V DC doivent correspondre aux exigences de la directive basse tension 73/23/CEE. Tous les composants utilisées pour le calibrage NO doivent être adaptées à NO et à NOx et être résistantes à la corrosion. Ne pas obturer les orifices d’aération! N’utiliser que le câble avec terre fourni avec l’appareil! Raccorder le câble uniquement à une prise de protection avec terre! Avant de manipuler de l’air comprimé, débrancher les sondes pour éviter une détérioration de l’appareil! Ne pas plier les sondes! Avertissements x Veillez à ce que le lieu des mesures soit bien aéré (sortie de gaz d’échappement de l’analyseur). x Avant d’utiliser l’équipement pour la première fois, enlever l’obturateur sur le capteur O2 et s’assurer que le flexible de décharge des gaz échantillonnés est branché. L’appareil est susceptible de donner des résultats érronés ou risque d’être endommagé si l’orifice d’évacuation des gaz est obturé. x Lors de la mise en service, après un réglage quelconque de l’appareil, ou son transport, s’assurer que le flexible, branché sur l’orifice de sortie du condensat, n’est pas plié, sinon la cellule de mesure risque d’être contaminée par le condensat. x Après le transport ou l’entreposage de l’appareil à de basses températures, veiller à attendre une heure, après la mise en place de l’appareil, pour permettre une égalisation des températures. Respecter ce délai d’attente avant d’utiliser l’appareil (pour éviter toute formation de condensat de vapeur d’eau). x Si l’appareil de mesure a été entreposé à des températures inférieures à 0°C, il faudra le réchauffer à + 2°C au minimum avant de le brancher. x Ne pas laisser l’appareil aspirer des gaz d’échappement pendant une durée inutilement longue. N’introduire la sonde dans le pot d’échappement que pour effectuer les mesures. Dans tous les autres cas, laisser la sonde à l’air ambiant (afin de la purger) pendant que la pompe est en marche. x Ne jamais poser la sonde sur le sol. Veiller à ce que l’appareil de mesure n’aspire aucun liquide (de l’eau par ex.) ou autres impuretés par l’intermédiaire de la sonde. x Ne pas plier ou recourber la sonde d’échappement. x Eviter d’exposer l’appareil de mesure à la lumière directe du soleil, aux intempéries (pluie, neige), ou de le placer dans un milieu corrosif ou bien dans un environnement pollué par des vapeurs d’essence. x Eviter de raccorder l’appareil sur des prises secteur ou des circuits qui sont soumis à des courants de démarrage élevés (par exemple, matériels de soudage, de perçage, compresseurs, ventilateurs extracteurs). x Eviter de faire fonctionner, dans un rayon de 5 mètres environ autour de l’appareil, des équipements produisant un important parasitage électromagnétique (radiotéléphones, matériels de soudage électronique, gros moteurs électriques...) x Si l’appareil indique un faible débit de gaz: vérifier l’état du flexible ou de la sonde (colmatage, courbure, etc.) ou vérifier l’état des filtres, et le cas échéant les nettoyer ou les remplacer. x N’utiliser que les sondes de gaz d’échappement standard DITEST. x N’utiliser que les pièces de rechange standard DITEST. x Pour garantir une bonne longévité de l’appareil de mesure, et son fonctionnement satisfaisant, il est absolument essentiel de procéder à un entretien régulier des filtres pour obtenir un fonctionnement correct de l’appareil de mesure et une bonne longévité. x Avant d’éteindre l’appareil, laisser fonctionner le groupe de mesure 4/5 gaz pendant 10 minutes au minimum (la pompe étant en marche), afin de le „purger“ avec de l’air ambiant propre. x Nous attirons votre attention sur le fait que l’analyseur de 4/5 gaz doit être calibré une fois par an. Recommandations importantes x Respecter les consignes de sécurité indiquées pour la manipulation des capteurs O2 et NO (voir chapitre 4.5.1) la manipulation du gaz de calibrage contenant du CO (voir chapitre 4.6.1). x Vérifier la validité du poinçon de calibrage (apposée sur la paroi latérale de l’unité d’évaluation). x En cas d’expiration de la date de validité, l’utilisateur devra prendre les dispositions nécessaires pour obtenir un nouveau calibrage auprès des autorités compétentes, avant d’utiliser l’équipement pour la première fois. x L’utilisateur est tenu de faire procéder à un nouveau calibrage, dans le cas où le poinçon a été rompu ou endommagé. x Respecter les délais imposés par la loi pour effectuer le contrôle du calibrage à intervalles régulières. x Certaines mesures d’entretien doivent être enregistrés (voir chapitre 4.1 programme d’entretien) dans le livre d’entretien. DiTest 5400 light Table des matières Table des matières 1. Appareils, mise en service .............................................................................. 1-1 1.1 Face avant (organes de commande)..................................................................................................... 1-1 1.2 Vue de côté (raccords électriques)........................................................................................................ 1-2 1.3 Face arrière (raccord de la sonde, filtres) ............................................................................................ 1-3 1.4 Mise en service ........................................................................................................................................ 1-4 2. Mesurage........................................................................................................... 2-1 2.1 Maniement de l’appareil, entrée des données .................................................................................... 2-1 2.2 Mesure officielle...................................................................................................................................... 2-2 2.3 Mesures de réglage (et mesurage NO en option)............................................................................... 2-8 2.4 Mesure de diagnostic ............................................................................................................................. 2-13 2.4.1 Tension de la sonde .................................................................................................................. 2-14 2.4.2 Emission Expert (Option) ........................................................................................................ 2-16 2.5 Saisie RPM ............................................................................................................................................... 2-18 2.6 Editeur...................................................................................................................................................... 2-19 3. Messages d’erreurs.......................................................................................... 3-1 4. Entretien............................................................................................................ 4-1 4.1 Programme d’entretien .......................................................................................................................... 4-1 4.2 Changement du rouleau papier de l’imprimante et du ruban couleur .......................................... 4-2 4.3 Nettoyage des sondes ............................................................................................................................ 4-3 4.4 Remplacement des filtres....................................................................................................................... 4-3 4.4.1 Filtres à particules, pré-filtre et filtre à condensat................................................................ 4-3 4.4.2 Filtre à charbon actif ................................................................................................................. 4-3 4.5 Remplacement des capteurs O2 et NO................................................................................................. 4-4 4.5.1 Consignes de sécurité concernant la manipulation des capteurs O2 et NO...................... 4-5 4.6 Calibration des gaz................................................................................................................................. 4-6 4.6.1 Consignes de sécurité pour la manipulation des gaz de calibrage contenant du CO ou du NOx ................................................................................................... 4-11 4.7 Séparateur de condensat........................................................................................................................ 4-12 4.8 Nettoyage du côté condensat sur le groupe de mesure 4/5 gaz...................................................... 4-13 4.9 Essai d’étanchéité.................................................................................................................................... 4-15 4.10 Données utilisateur................................................................................................................................. 4-16 4.10.1 Adresse atelier ........................................................................................................................... 4-16 4.10.2 Configuration ............................................................................................................................ 4-16 4.10.3 Date et heure.............................................................................................................................. 4-16 4.10.4 Contraste LCD........................................................................................................................... 4-16 4.11 Test automatique .................................................................................................................................... 4-17 4.12 Liste des pièces de rechange ................................................................................................................. 4-18 5. Données techniques ........................................................................................ 5-1 Montage Chariot Manuel de l’utilisateur I Table des matières AVL DiTest 5400 light II Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light Appareils, mise en service 1. Appareils, mise en service 1.1 Face avant (organes de commande) Affichage Touches de fonction Imprimante (en option) Fig. 1-1 Manuel de l’utilisateur 1-1 Appareils, mise en service 1.2 AVL DiTest 5400 light Vue de côté (raccords électriques) Certaines prises ont une marque de couleur. Raccorder à ces prises les câbles portant également une marque de couleur. 4 1 5 2 6 3 7 Fig. 1-2 Couleur Raccord 1-2 1 jaune AVL DiSpeed, tension sonde lambda 2 rouge pince trigger 3 blanc Sonde température d’huile 4 — Emplacement pour carte à mémoire (PCMCIA) 5 — Interface sérielle (RS232) dépend de la configuration Echange des données avec d’autres appareils (nous contacter pour avoir plus de détails) 6 — Clavier (Interface standard à 5 pôles pour PC) 7 — Imprimante (compatible Epson, interface Centronics) Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light 1.3 Appareils, mise en service Face arrière (raccord de la sonde, filtres) séparateur de condensat filtre pour particules sortie du condensat pompe capteur O2 capteur NO (en option) filtre à carbon actif entrée a gaz zeró (air pour) entrée pour gaz de calibrage Fig. 1-3 clapet de non-retour raccord au réseau avec interrupteur et filtre pour condensat support de sécurité sortie de gaz raccord pour sonde des gaz d'echappement Veillez à ce que le lieu des mesures soit bien aéré (sortie de gaz d’échappement de l’analyseur). La sortie du condensat ainsi que les sorties des capteurs O2 et NO (en option) ne doivent pas être obturées! Veillez à ce que le flexible soit raccordé à la sortie du condensat. x x Manuel de l’utilisateur Raccorder le câble d’alimentation fourni avec l’appareil au réseau. Raccorder la sonde des gaz d’échappement au raccord prévu à cet effet. 1-3 Appareils, mise en service 1.4 AVL DiTest 5400 light Mise en service Lors de la mise en service, respecter les consignes de sécurité figurant au début de ce manuel! x Mettre l’appareil en marche. L’appareil exécute alors l’initialisation ainsi qu’un auto-test et affiche pendant environ 1 minute la version du logiciel installé. Puis apparaît l’écran suivant: MENU F2: MES. OFFICIELLE F3 MES. REGLAGE F4 MES. DIAGNOSTIC F6: SERVICE Fig. 1-4 1-4 Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light Mesurage 2. Mesurage 2.1 Maniement de l’appareil, entrée des données L’appareil peut être manipulé, soit à l’aide des touches de fonction situées sur le côté avant, soit à l’aide d’une télécommande (en option), soit à l’aide d’un clavier externe pour PC. Les fonctions des touches de fonction F1 à F6 sont affichées soit sous forme de symboles soit en toutes lettres. Les symboles suivants peuvent être indiqués: Interruption du mesurage en cours Un pas en arrière dans la procédure de mesurage Continuer la procédure de mesurage OUI NON Touches pour le curseur Sélectionner capteur RPM Basculement entre moteur à essence et moteur à gaz Fige les valeurs de mesure actuelles Continue le mesurage figé Convertit la définition de la courbe affichée. Permet d'adapter la définition des valeurs de mesure à représentation graphique Affiche des informations détaillées sur les concentrations des gaz d‘échappement. Impression des données actuelles ou démarrage de l’impression du protocole Editeur pour l’introduction du texte (voir chapitre 2.6) Efface l’ensemble du champ d’introduction Les écrans représentés ont seulement valeur indicative et peuvent varier en fonction de la configuration du système (options de programme, options intégrées au matériel). Manuel de l’utilisateur 2-1 Mesurage 2.2 AVL DiTest 5400 light Mesure officielle Adapter câbles/sondes: Saisie du régime Pour saisir le régime, utiliser la pince trigger. x Saisie du régime sur moteurs à distributeur d’allumage Placer la pince trigger sur le câble primaire d’un cylindre quelconque. Fig. 2-1 x Saisie du régime sur bobine à étincelle simple (installations RUV) Placer la pince trigger sur le câble primaire d’un cylindre quelconque. Fig. 2-2 x Saisie RPM sur la bobine à double étincelle Placer la pince trigger sur le câble primaire d’un cylindre quelconque. Nous vous conseillons de sélectionner ultérieurement comme capteur la pince trigger à 2 étincelles (BOB. DOUBLE ET.) (voir chapitre 2.5 saisie RPM). Fig. 2-3 2-2 Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light Mesurage Sonde pour gaz d’échappement x Introduire la sonde pour gaz d’échappement d’au moins 30 cm dans le tube d’échappement. La conduite d’échappement doit être complètement étanche (l’air parasite pouvant influencer les valeurs de mesure). L’unité d’aspiration ne doit pas être directement montée sur le tube d’échappement (influence sur les valeurs de mesure). La sonde peut être brûlante après le mesurage – faites attention! Sonde pour la température de l’huile (en option) Pour les moteurs à essence, veiller à ce que la fermeture de la sonde pour la température de l’huile soit étanche (l’air parasite sur la jauge d’huile pouvant influencer le circuit). Avant d’enfoncer la sonde pour mesurer la température de l’huile, séchez le cône en caoutchouc de la sonde et la contrepartie sur le moteur. Adapter absolument la longueur de la sonde pour la température de l’huile à la longueur de la jauge originale. Dans le cas d’une adaptation insuffisante, le moteur et la sonde pour la température de l’huile risquent de se dégrader ! Manuel de l’utilisateur 2-3 Mesurage AVL DiTest 5400 light Exécuter la mesure officielle: MENU F2: MES. OFFICIELLE F3: MES. REGLAGE F4: MES. DIAGNOSTIC F6: APpuyer sur Mesure officielle (F2). SERVICE Fig. 2-4 x Introduire maintenant les données d’identité du véhicule (N° d’immatriculation, kilométrage, marque, type et n° de châssis): N° IMMATRICULATION: Utiliser si possible un clavier externe pour introduire les données. S’il n’y a pas de clavier externe, appeler l’éditeur interne en KILOMETRAGE: introduisant (voir chapitre 2.6). Terminer chaque entrée à l’aide de >> - vous passez alors automatiquement au champ d’entrée suivant. Fig. 2-5 x Affichage des données véhicules introduites DONNEES VEHIC: Continuer l’opération en appuyant sur >> ou N° IMMATRIC: KILOMETRAGE: MARQUE: TYPE: N° CHASSIS: corriger en appuyant sur <. Fig. 2-6 x Choisir type de vehicule: Fig. 2-7 2-4 Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light x Mesurage Si vous choisissez un vehicule non depollue un autre écran de sélection apparaîtra: Sélection date d’immatriculation du véhicule. Fig. 2-8 RALENTI ACCELERE MIN: MAX: REG CO O Si vous choisisser un véhicule dépollué, les valeurs du régime ralenti accéléré sont affichées, suivies de celles du régime ralenti, (Fig. 2-10). Modifier les valeurs affichées en appuyant sur F4. Continuer le déroulement de la mesure en appuyant sur >>. CHANGER DONNEES AVEC F4 Fig. 2-9 RALENTI MIN: MAX: REG CO CHANGER DONNEES AVEC F4 Fig. 2-10 PRE CONDITIONNER LE VEHICULE Vous pouvez maintenant conditionner un véhicule à pot catalytique. Thuile RPM F4 vous permet de sélectionner le capteur RPM (voir chapitre 2.5 saisie RPM) CHOISIR TYPE RPM AVEC F4 Continuer le déroulement de la mesure en appuyant sur >>. La température de l’huile et les RPM sont affichés. Fig. 2-11 Manuel de l’utilisateur 2-5 Mesurage AVL DiTest 5400 light L’appareil stabilise 15 min, lorsqu’il n’a pas été mis en fonction depuis longtemps (le temps d’attente restant étant indiqué). PHASE PRE-CHAUFFAGE ATTENDRE 14 MINUTES MAX. Remarque. Lors de chaque mise en marche, l’appareil subit une phase de chauffement. Laisser l’appareil en état de veille (écran principal). Ici également, vous pouvez sélectionner le régulateur de vitesse (voir chap. 2.5). Fig. 2-12 TEST D’ETANCHEITE OBTURER SONDE Exécuter une fois par jour un essai d’étanchéité; suivre les indications affichées. Remarque: Lors de l’essai d’étanchéité, la sonde et le flexible doivent absolument être branchés sur l’appareil! Au cas où l’essai d’étanchéité s’avérerait insuffisant, consulter le chapitre 4.9 pour plus d’informations. Fig. 2-13 STABILISATION EN COURS Par la suite, l’appareil stabilise, le temps d’attente restant s’affiche. RETIRER LA SONDE ATTENDRE 30 SECONDES MAX Fig. 2-14 Le résidu HC dans le flexible de prélèvement et dans les conduites est contrôlé automatiquement - la sonde doit alors se trouver dans l’air ambiant et non pas dans le tube d’échappement! RESIDU HC 22 ppm NETTOYER SONDE, TUYAUX VALEUR MAX. AUTORISEE 20 ppm Si la sonde ne se trouve pas dans le flux des gaz d’échappement et si la concentration HC est supérieure à 20 ppm, il peut y avoir dans l’air ambiant des résidus élevés d’essence. Veiller à ce que la sonde puisse aspirer de l’air frais - changer le cas échéant le lieu de l’essai ou aérer la pièce. Fig. 2-15 2-6 Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light Mesurage Mesure de véhicules à pot catalytique: O CO Le moteur est tout d'abord stabilisé pendant une minute, puis la mesure est effectuée pendant 2 minutes au régime ralenti surélevé. %vol RPM tr/min W 8000 W W Le moteur est ensuite stabilisé au ralenti pendant 20 secondes, avant de passer à la mesure au régime ralenti pendant 15 secondes. Fig. 2-16 Pour finir, les mesures sont évaluées. RESULTAT ACCEPTABLE Répéter la mesure en appuyant sur <. affiche les valeurs mesurées. fait démarrer l’impression du protocole. Retourner au menu ESSENCE en appuyant sur <<. Fig. 2-17 Mesure sur les véhicules sans pot catalytique. CO O2 %vol %vol COCOR HC %vol ppm vol CO2 O Laisser s’abaisser le régime jusqu’à atteinte du ralenti. RPM Thuile tr/min °C Attendre jusqu’à la stabilisation des valeurs. Démarrer l’impression du protocole de la mesure officielle à l’aide %vol vous permet de sélectionner le capteur RPM (voir chapitre 2.5 saisie RPM) de . Retourner au menu Moteurs à allumage par étincelle en appuyant sur <<. Fig. 2-18 Retirez la sonde après le mesurage. Attention! Elle peut être brûlante. Après un mesurage, n’éteignez pas tout de suite l’appareilrestez dans le menu essence. Laissez l’appareil en marche pendant au moins 10 minutes. Pendant ce temps, le groupe de mesure est à purifier avec de l’air frais. Recommandation: Manuel de l’utilisateur Laissez l’appareil en état de veille pendant toute la durée de travail (menu principal). 2-7 Mesurage 2.3 AVL DiTest 5400 light Mesures de réglage (et mesurage NO en option) Les mesures de réglage vous permettent d’entreprendre des mises au point de base sur le véhicule. Adapter câbles/sondes: Saisie du régime Pour saisir le régime, utiliser la pince trigger. x Saisie du régime sur moteurs à distributeur d’allumage Placer la pince trigger sur le câble primaire d’un cylindre quelconque. Fig. 2-19 x Saisie du régime sur bobine à étincelle simple (installations RUV) Placer la pince trigger sur le câble primaire d’un cylindre quelconque. Fig. 2-20 x Saisie RPM sur la bobine à double étincelle Placer la pince trigger sur le câble primaire d’un cylindre quelconque. Nous vous conseillons de sélectionner ultérieurement comme capteur la pince trigger à 2 étincelles (BOB. DOUBLE ET.) (voir chapitre 2.5 saisie RPM). Fig. 2-21 2-8 Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light Mesurage Sonde pour gaz d’échappement x Introduire la sonde pour gaz d’échappement d'au moins 30 cm dans le tube d’échappement. La conduite d’échappement doit être complètement étanche (l’air parasite pouvant influencer les valeurs de mesure). L’unité d’aspiration ne doit pas être directement montée sur le tube d’échappement (influence sur les valeurs de mesure). La sonde peut être brûlante après le mesurage – faites attention! Sonde pour la température de l’huile (en option) Pour les moteurs à essence, veiller à ce que la fermeture de la sonde pour la température de l’huile soit étanche (l’air parasite sur la jauge d’huile pouvant influencer le circuit). Adapter absolument la longueur de la sonde pour la température de l’huile à la longueur de la jauge originale. Dans le cas d’une adaptation insuffisante, le moteur et la sonde pour la température de l’huile risquent de se dégrader ! Manuel de l’utilisateur 2-9 Mesurage AVL DiTest 5400 light Mesurage MENU F2: MES. OFFICIELLE F3: MES. DE REGLAGE F4: MES. DIAGNOSTIC F6: Appuyer sur mesure de réglage (F3). SERVICE Fig. 2-22 Maintant, choisissez entre la mesure de réglage et l’option NOx. F3: MES.DE REGLAGE F5: OPTION NOx N.B: Si l’option NO est intégrée dans l’appareil de mesure, la sélection entre mesurage de réglage et mesurage NO se fait ici. S’il n’y a pas d’option NO, c’est le mesurage de réglage qui est appelé immédiatement. Attention! Evitez de raccorder un tuyau flexible à la sortie du capteur NO! Fig. 2-23 2-10 Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light L’appareil stabilise pendant 15 min, s’il n’a été mis en service il y a peu de temps (le temps d’attente restant s’affiche). PHASE PRE-CHAUFFAGE ATTENDRE 14 MINUTES Mesurage Remarque: MAX. Lors de chaque mise en marche, l’appareil subit une période de pré-chauffage. Laisser l’appareil en état de veille (écran principal). Ici également, vous pouvez sélectionner le régulateur de vitesse (voir chap. 2.5). Fig. 2-24 TEST D’ETANCHEITE OBTURER SONDE L’essai d’étanchéité doit être exécuté une fois par jour. Pour cela, suivre les instruction affichées. Remarque: Lors de l’essai d’étanchéité, la sonde et le flexible doivent être raccordés à l’appareil! Au cas où l’essai d’étanchéité se révèlerait insatisfaisant, vous trouverez d’autres informations dans le chapitre 4.9. Fig. 2-25 STABILISATION EN COURS Ensuite l’appareil stabilise, le temps d’attente restant s’affiche. RETIRER LA SONDE ATTENDRE 30 SECONDES MAX Fig. 2-26 Les résidus HC dans le flexible de prélèvement et dans les conduites sont vérifiés automatiquement - la sonde doit alors se trouver dans l’air ambiant et non pas dans l’échappement! RESIDU HC 22 ppm NETTOYER SONDE, TUYAUX VALEUR MAX. AUTORISEE 20 ppm Si la sonde ne se trouve pas dans le flux des gaz d’échappement et si les concentrations HC sont supérieures à 20 ppm, des résidus élevés d’essence peuvent être présents dans l’air ambiant. Veiller à ce que la sonde puisse aspirer de l’air frais - changer le lieu d’essai ou aérer la pièce Fig. 2-27 Manuel de l’utilisateur 2-11 Mesurage AVL DiTest 5400 light O CO RPM %vol tr/min CO2 %vol O2 %vol HC Thuile °C Immédiatement après l’affichage du mesurage, les valeurs suivantes s’affichent à droite: RPM angle de came point d‘allumage température d‘huile A gauche, les informations suivantes s’affichent: l’appareil se chauffe l’appareil se stabilise exécution du test d‘étanchéité test du HC résiduel Pour plus d’informations concernant les étapes de manipulation, veuillez vous référer au chap. 2.2 Mesurage officiel. ppm vol Fig. 2-28 Lorsque vous êtes sûr que l’état de service du banc de mesure 4/5 gaz est stable, les valeurs de mesure suivantes s’affichent (mesurage de réglage): Lambda (O) O2 CO HC CO2 Pendant le mesurage de réglage, les touches programmables suivantes sont disponibles: Permet de basculer, pour l’affichage de la valeur HC, entre essence et gaz. Permet de sélectionner le capteur RPM et le capteur d’angle raccordés (voir chap. 2.5). Fait démarrer l’impression des valeurs mesurées. Permet de figer les valeurs de mesure actuelles; en appuyant sur << vous pouvez redémarrer le mesurage. Permet de terminer le mesurage de réglage et de retourner au Menu Essence. Retirez la sonde après le mesurage. Attention! Elle peut être brûlante. Après un mesurage, n’éteignez pas tout de suite l’appareilrestez dans le menu essence. Laissez l’appareil en marche pendant au moins 10 minutes. Pendant ce temps, le groupe de mesure est à purifier avec de l’air frais. Recommandation: 2-12 Laissez l’appareil en état de veille pendant toute la durée de travail (menu principal). Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light 2.4 Mesure de diagnostic MENU F2: MES. OFFICIELLE F3: MES. DE REGLAGE F5: MES. DIAGNOSTIC F6: Mesurage Appuyer sur mesure de diagnostic (F4). SERVICE Fig. 2-29 F3: TENSION SONDE Maintenant, choisissez entre la mesure de la tension sonde lambda et Emission Expert. F5: EMISSION EXPERT Fig. 2-30 Manuel de l’utilisateur 2-13 Mesurage 2.4.1 AVL DiTest 5400 light Tension de la sonde (évaluation graphique et numérique) Adaptation du câble: Saisie du régime Pour la saisie du régime utiliser une pince trigger. x Saisie du régime sur moteurs à distributeur d’allumage Placer la pince trigger sur le câble primaire d’un cylindre quelconque. Fig. 2-31 x Saisie du régime sur bobine à étincelle simple (installations RUV) Placer la pince trigger sur le câble primaire d’un cylindre quelconque. N.B.: En cas de saisie de tous les câbles primaires, vous devez, lors de la mise au point du compte tours, sélectionner le nombre des cylindres saisis sous forme d’impulsions (voir chapitre 2.5 saisie RPM). Fig. 2-32 2-14 Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light Mesurage x Saisie RPM sur la bobine à double étincelle Placer la pince trigger sur le câble primaire d’un cylindre quelconque. Nous vous conseillons de sélectionner ultérieurement comme capteur la pince trigger à 2 étincelles (BOB. DOUBLE ET.) (voir chapitre 2.5 saisie RPM). Fig. 2-33 Câble pour sonde lambda x Raccorder le câble pour la sonde lambda au „+“ et au „-“ de la sonde lambda. Fig. 2-35 Fig. 2-34 Mesurer: SONDE mV 1 FREQ Hz RPM tr/min Affichage de la tension de la sonde Changer la définition de la courbe affichée en appuyant sur permet de basculer entre les sondes 1 V et 5 V. 0 1 0 1 2 3 4 5 s Retour au menu Moteurs à allumage par étincelle en appuyant sur <<. Fig. 2-36 Manuel de l’utilisateur 2-15 Mesurage 2.4.2 AVL DiTest 5400 light Emission Expert (Option) Choisir entre une mesure avec ou sans catalyseur. F3: SANS CATALYSEUR F5: AVEC CATALYSEUR x Orientation de l‘utilisateur: voir chapitre 2.3 Mesures de réglage Fig. 2-37 La liste des conditions de contrôle s‘affiche. Appuyer sur >> pour démarrer le mesurage. Fig. 2-38 Affichage les valeurs mesurées actuelles. .ESSENCE x Les valeurs mesurées qui dépassent les valeurs limites sont affichées d‘une manière inversée (blanc sur fond noir). x Appuyer sur afin d‘appeler des informations plus détaillées sur O et sur les différentes valeurs de gaz. Fig. 2-39 Pour obtenir des informations plus détaillées, sélectionner la valeur correspondante, par exemple HC (F4). .ESSENCE Fig. 2-40 Les informations de base sur la valeur sélectionnée – par exemple sur la valeur actuelle HC – sont affichées en haut à droite. A l‘aide des touches et , sélectionner un groupe principal correspondant ( par exemple préparation du mélange) et appuyer sur >>. Fig. 2-41 2-16 Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light Mesurage Les défauts de la valeur HC seront affichés. x Avancer en appuyant sur , afin de passer aux autres points. Appuyer sur SONDE (F2), si vous estimez qu‘un lien avec la sonde O est nécessaire. Fig. 2-42 En appuyant sur SONDE la courbe de la tension Os‘affiche. Fig. 2-43 Manuel de l’utilisateur 2-17 Mesurage 2.5 AVL DiTest 5400 light Saisie RPM La touche vous permet de sélectionner le capteur RPM. Les capteurs RPM sont affichés à gauche. CAPTEUR RPM PINCE CYL1 BOB.DOUBLE ET. tr/min AVL DiSpeed IMPULSION/CYC. 1 2 3 4 5 6 8 Sélectionner un capteur RPM en appuyant sur et sur D’autres réglages sont affichés à droite (par ex. le nombre d’impulsions, ou d’autres réglages spéciaux). Vous pouvez sélectionner ces réglages en appuyant sur . . Fig. 2-44 x Une valeur RPM inférieure à 200 tr/min n’est pas admise - signal clignotant. x En cas de mesurage erroné, – – – – apparaît à la place des RPM. 2-18 Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light 2.6 Mesurage Editeur L’éditeur vous permet d’entrer des textes (chiffres et lettres) dans des champs d’entrée (p. ex. numéro d’immatriculation, veleurs de régime), si aucun clavier externe n’est branché. x Appeler l’éditeur en appuyant sur . Dans l’éditeur, les touches et fonctions suivantes sont mises à votre disposition: Feuilleter - sélectionner des chiffres, des lettres et des caractères particuliers Déplacer le curseur, vers la gauche ou vers la droite, dans la ligne sélectionnée. Transférer le caractère sélectionné dans le champ d’entrée. Sortir de l’éditeur. Exemple: Entrée du nombre „64“ dans un champ d’entrée x Sélectionner x Appuyer sur , lorsque le curseur se trouve dans le champ d’entrée. ou , jusqu’à sélection du chiffre „6“. x Transférer le chiffre „6“ vers le champ d’entrée en appuyant sur x Appuyer sur ou . , jusqu’à sélection du chiffre „4“. x Transférer le chiffre „4“ vers le champ d’entrée en appuyant sur . x Puis appuyer sur >> pour sortir de l’éditeur. Vous vous trouvez à nouveau dans le champ d’entrée. En appuyant sur >> vous quitterez le champ d’entrée et passerez au champ d’entrée suivant ou continuerez la procédure de mesure. Manuel de l’utilisateur 2-19 Mesurage AVL DiTest 5400 light 2-20 Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light Messages d’erreurs 3. Messages d’erreurs Lors de la détection des erreurs, veuillez également tenir compte des avertissements figurant sur les premières pages de ce manuel. Message d’erreur Vérification et réparation Redémarrage automatique Dans le cas où l’exécution du programme est perturbée par des parasites électromagnétiques, le système opère un redémarrage automatique et affiche le menu principal. x Avez-vous raccordé correctement tous les câbles ? x Y a-t-il des sources de perturbation électromagnétiques à proximité de l’appareil ? Débit de gaz trop faible x Le manchon de la sonde d’échappement est-il colmaté ? Nettoyez la sonde avec de l’air comprimé. x La sortie des gaz échantillonnés est-elle obstruée ? x Le flexible de la sonde est-il plié ou courbé ? Le débit de gaz est-il entravé par un objet lourd posé sur le flexible de la sonde ? x Vérifiez le pré-filtre et l’élément en papier dans le filtre de particules. Remplacer ces filtres s’ils sont noirs. Après le remplacement d’un filtre, il est absolument essentiel d’effectuer un essai d’étanchéité (voir chapitre 4.9). x Vérifiez si l’appareil a été entreposé à des températures inférieures à 0°C et assurez-vous que les résidus de condensation ne sont pas recouverts par une couche de glace. x S’adresser au Service de dépannage au cas où les mesures énoncées ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème. Défaut de pression dans la chambre de mesure x S’assurer que l’orifice d’évacuation des gaz échantillonnés n’est pas obstrué. Après avoir éliminé l’obstruction, confirmer en appuyant sur >>. x S’adresser au Service de dépannage, au cas où les mesures énoncées ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème. Manuel de l’utilisateur 3-1 Messages d’erreurs AVL DiTest 5400 light Message d’erreur Vérification et réparation Température excessive dans la chambre de mesure x Retirer la sonde du pot d’échappement (lorsque l’erreur se produit, l’appareil commutera sur la fonction de compensation à zéro, et aspirera de l’air frais). x Ne pas arrêter l’appareil! x Attendre au moins 10 minutes, x quitter le message d’erreur en appuyant sur >>. x Se remettre sur la fonction „mesure“. x S’adresser au Service de dépannage au cas où le même message d’erreur apparaît sur l’écran car le défaut se trouve au niveau de la chambre de mesure. Redémarrage nécessaire x Appuyer sur >> ou débrancher l’appareil au niveau du sectionneur principal, puis le remettre en circuit. x S’adresser au Service de dépannage, si après deux tentatives successives, l’appareil ne réussit pas à reprendre son fonctionnement normal . Température ambiante trop élevée / trop faible x Veiller à ce que les conditions ambiantes reviennent dans les limites admissibles (voir également Chapitre 5, Données techniques - Température de service). x Lorsque la température est revenue dans les limites admissibles, sortir en appuyant sur >>. Le système affichera alors automatiquement le menu principal. 3-2 Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light Entretien 4. Entretien 4.1 Programme d’entretien Il est conseillé d’effectuer à intervalles réguliers un entretien de l’appareil de mesure afin de garantir la fiabilité de son fonctionnement. Un personnel dûment qualifié est en mesure de réaliser toutes les opérations d’entretien. Les tableaux suivants donnent le détail des opérations à effectuer. Opération d’entretien Test d’étanchéité Remplacement du filtre Remarque z z z z Demande automat. de l’appareil pré-filtre sur la sonde z z z z filtre pour particules z z z z filtre pour condensat z z z z z Echange précoce en cas d’impuretés dues à des vapeurs de HC (p. ex. vapeurs d’essence). filtre de charbon actif Nettoyage Sonde et flexible z z voir chapitre 4.3 Pompe à condensat (kit de nettoyage) z z voir chapitre 4.8 Calibrage avec du gaz d’essai z voir chapitre 4.6 Remplacement du capteur O2 z Est demandé automat. par l’appareil z Est demandé automat. par l’appareil z Remplacement du capteur NO Contrôle visuel extérieur z z z Vérification avec logiciel z Service de dépannage z Nouvelle version de logiciel (en cas de besoin) z Service de dépannage z Ouvrez l’appareil, contrôlez visuellement les platines, nettoyez-les, refermez l’appareil et plombez-le à l’aide d’une plombe service. z Service de dépannage z Manuel de l’utilisateur 4-1 Entretien 4.2 AVL DiTest 5400 light Changement du rouleau papier de l’imprimante et du ruban couleur Mise en place du rouleau papier: x Ouvrir le volet à la droite du côté avant. x Couper le papier qui reste encore sur le rouleau entre l’imprimante et le support. x Laisser s’écouler le papier restant (appuyer sur la touche LF). x Enlever le vieux rouleau du support. x Poser un rouleau de papier neuf, en veillant à ce que le bord du papier soit bien rectiligne. x Faire passer l’axe par le rouleau de papier et l’emboîter dans le support. Poser le rouleau de manière que le papier se déroule vers l’arrière. x Introduire le papier du haut vers le bas dans la fente de l’imprimante et appuyer sur la touche LF jusqu’à ce que l’amorce du papier soit introduite dans l’appareil. x Appuyer sur la touche LF jusqu’à ce que le papier dépasse l’imprimante de quelques centimètres. x Fermer le volet en faisant passer le papier par la fente du volet. Remplacer le ruban encreur: x Ouvrir le volet à la droite du côté avant. x Couper le papier qui reste encore sur le rouleau entre l’imprimante et le support. x Laisser s’écouler le papier restant (appuyer sur la touche LF). x Appuyer sur l’endroit portant la mention PUSH, sur le côté droit de la cartouche. x Enlever la vieille cartouche. x Prenez la nouvelle cartouche en main et tendez le ruban, si nécessaire, en faisant légèrement tourner la molette. x Poser maintenant la nouvelle cartouche: La molette de la cartouche doit se trouver du côté gauche, la mention PUSH du côté droit. x Tendre le ruban en faisant tourner la molette. x Introduire le papier dans la fente de l’imprimante. Appuyer sur LF jusqu’à ce que l’amorce du papier soit introduite dans l’appareil. x Appuyer sur LF jusqu’à ce que le papier dépasse l’imprimante de quelques centimètres. x Fermer le volet en introduisant le papier dans la fente du volet. 4-2 Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light 4.3 Entretien Nettoyage des sondes x Débrancher la sonde et le flexible de l’appareil. x Enlever le pré-filtre (en aval de la sonde). x Tapoter avec précaution les sondes afin de rendre les résidus moins compacts. x Passer un jet d’air comprimé dans la sonde et le flexible. x Nettoyer la face externe des sondes à l’aide d’un chiffon. x Assembler la sonde, le pré-filtre et le flexible et brancher sur l’appareil. Avant d’utiliser l’air comprimé, débranchez les sondes de l’appareil afin d’éviter toute détérioration de l’appareil! Ne pas flamber les sondes! 4.4 Remplacement des filtres 4.4.1 Filtres à particules, pré-filtre et filtre à condensat Filtre N° ID Filtre à particules MM0336 Pré-filtre, filtre à condensat MF0478 x Suivant le degré d’obturation, changer ces filtres une fois par jour ou bien les changer quand l’écran affiche le message d’erreur „débit gaz trop faible“ qui indique la présence d’impuretés. x Il est absolument nécessaire de remplacer un filtre lorsqu’il est noir. x Remplacer simultanément le premier pré-filtre et le deuxième pré-filtre (s’il a été prévu pour les mesures sur les moteurs à 2 temps). Remplacer les filtres plus fréquemment en cas de mesures sur des moteurs à 2 temps. Note: Durée de vie prolongée du filtre à particules Utilisez un système „de rotation“ : Le soir, remplacez le filtre usé par un nouveau filtre. Mettre le filtre usé dans un endroit sec et bien aéré et laissez-le sécher pendant la nuit. Ceci vous permet d’utiliser le filtre plusieurs fois (selon le nombre d’essais). 4.4.2 Filtre à charbon actif N° ID. MM0338 x Remplacer ce filtre une fois par an ou plus souvent s’il est fréquemment exposé à des vapeurs d’essence. Le filtre présentera très rapidement des anomalies si l’on effectue des opérations faisant intervenir l’essence à proximité immédiate de l’appareil. Les vapeurs d’essence auront également une incidence sur la précision des valeurs HC. Manuel de l’utilisateur 4-3 Entretien 4.5 AVL DiTest 5400 light Remplacement des capteurs O2 et NO S’il faut remplacer le capteur O2 ou le capteur NO en option, l’écran affiche un message correspondant. x Arrêter l’appareil et débrancher le cordon électrique de la prise. x Enlever le capot sur le côté arrière droit de l’appareil en dévissant les 4 vis. Le capteur NO se trouve du côté gauche, le capteur O2 du côté droit du boîtier. x Remplacement du capteur O2 Débrancher le câble du capteur. Dégager le boîtier du capteur. Poser un capteur O2 neuf (n° ID EZ0147). Rebrancher le câble au capteur. x Remplacement du capteur NO Retirer le capteur NO du boîtier. Poser un capteur NO neuf (n° ID EZ7001). x Remonter le capot à l’arrière de l’appareil - veiller à ce que la terre soit branchée au capot. En manipulant les capteurs O2 et NO, respecter les consignes de sécurité (chapitre. 4.5.1)! Prendre les mesures appropriées pour se débarrasser des capteurs usés (déchets hautement nocifs)! Tout remplacement de capteurs O2 ou NO doit être inscrit au livret d’entretien. Après avoir échangé le capteur, le capteur en question doit être calibré à nouveau. Pour de plus amples informations concernant le calibrage du capteur NO, veuillez consulter le chap. 4.6 Calibration des gaz. Calibrage du capteur O2: x Rebrancher le câble d’alimentation et mettre l’appareil en marche. x Raccorder la sonde (avec tous ses filtres) à l’appareil. x Appuyer sur les touches suivantes: Mode service (F6) Chambre 4/5 gaz (F2) Capteur O2 (F3) L’appareil aspire de l’air frais pendant 10 minutes. Cet intervalle permet de stabiliser le capteur O2 (le temps d’attente restant est affiché). La mesure du point zéro du capteur O2 est absolument nécessaire pour éviter des détériorations du banc de mesure 4/5 gaz. Tout remplacement du capteur O2 doit être inscrit au livret d’entretien. 4-4 Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light 4.5.1 Entretien Consignes de sécurité concernant la manipulation des capteurs O2 et NO Les capteurs O2 et NO sont des composants scellés et hermétiques ne présentant aucun danger pour la santé. La liste des conseils ci-dessous concerne les cas où un capteur présenterait une fuite. x Avant de retirer le capteur d’oxygène de son emballage étanche d’origine, s’assurer qu’il ne présente aucune fuite. x Dans l’éventualité d’une fuite, éviter absolument tout contact direct avec la peau. x Porter des gants caoutchouc ainsi que des lunettes de protection. Les capteurs O2 et NO contiennent des substances décapantes et dangereuses pour la santé (potasse caustique et plomb). Lors du remplacement des capteurs, faire attention aux fuites des capteurs anciens et nouveaux. Premiers soins x Contact avec les yeux Rincer les yeux avec de l’eau pendant 15 minutes au moins. Prévenir immédiatement un médecin. x Contact avec la peau Retirer immédiatement les vêtements contaminés. Laver abondamment la partie affectée du corps avec de l’eau. Dans le cas d’une sensation de brûlure de la peau, prévenir immédiatement un médecin. x Ingestion Boire beaucoup d’eau froide. Prévenir immédiatement un médecin. Manuel de l’utilisateur 4-5 Entretien 4.6 AVL DiTest 5400 light Calibration des gaz Nous attirons votre attention sur le fait que l’analyseur de 4/5 gaz doit être calibré une fois par an. Le temps restant avant le prochain calibrage est indiqué sur l’écran suivant. Le calibrage des gaz (avec gaz d’essai certifiés par le fournisseur) doit être inscrit au livret d’entretien. Le capteur en option NO doit être calibré tous les 1 à 3 mois. Le menu servant au calibrage des gaz n’est accessible qu´à l’aide d’un code d’accès que le fabricant se réserve le droit de divulguer au personnel compétent chargé de la calibration de l’appareil. Cette procédure de calibrage sert au calibrage de la chambre de mesure 4/5 gaz et à celui du capteur NO en option. En fonction de la valeur de calibrage introduite (voir cidessous), l’un ou l’autre des composant sera calibré. Valeurs actuelles Affichage ou entrée des valeurs de calibrage Informations VALEUR MES. CALIBRATION CO2 %vol HORLOG CO %vol PEF COUNTER HC ppm GAZ CALIB. VALEURS OK ? NOx ppm Consignes d’utilisation Fig. 4-1 Affichage ou entrée des valeurs de calibrage x Calibrage du banc de mesure 4/5 gaz: La valeur NO doit être 0. Dans le cas des mélanges HC, indiquer le type du mélange gazeux: Propane par ex. 400 ppm vol. / P Hexane par ex. 180 ppm vol. / H x Calibrage du capteur NO: Les nouveaux capteurs NO ou les capteurs NO avec lesquels on n’a pas effectué de mesure pendant une période prolongée doivent être soumis à deux calibrages consécutifs. Evitez de raccorder un tuyau flexible à la sortie du capteur NO! En introduisant une valeur dans la case NO, les valeurs CO2, CO et HC seront automatiquement mises à 0. 4-6 Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light Entretien Informations Date Heure HORLOG La première valeur indique le temps qui reste avant le calibrage à gaz suivant nécessaire (en jours). La deuxième valeur indique le nombre de jours écoulés depuis le dernier calibrage du capteur en option NO. COUNTER Nombre des calibrages effectués (les calibrages du capteur NO ne sont pas pris en compte.) FEP (PEF) Facteur d’équivalence propane pour le groupe de mesure 4/5 gaz. Le signal de sortie du canal HC se rapporte toujours à l’hexane. Pour déterminer avec précision l’indication HC dans le champ 1, il faudra multiplier par le facteur FEP si on utilise un mélange à base de propane. Par ex. FEP = 512 HCHEX = HCPROP u 0.512 Consignes d’utilisation Cette fenêtre affiche les instructions en texte clair pour le calibrage gaz. Touches de fonction: << Retour au menu principal POMPE Mise en marche/arrêt de la pompe ZERO Exécuter une compensation à zéro >> Touche de confirmation - Permet de poursuivre le processus de calibrage. Les touches POMPE, ZERO et ETANCH pourront uniquement être utilisées pendant la phase de préchauffage (stabilisation). Manuel de l’utilisateur 4-7 Entretien AVL DiTest 5400 light Procédure pour le calibrage de gaz x Introduire les valeurs indiquées sur la bouteille de calibrage de gaz. GAZ CALIBR. VALEURS OK ? Après avoir correctement introduit les données, sortir à l’aide de la touche >>. Fig. 4-2 x L’appareil doit avoir fonctionné pendant 30 minutes à l’état stable. Il sera prêt à l’emploi une fois que les circuits internes auront effectués un contrôle interne (ou bien lorsque le temps d’attente s’est écoulé). ATTENDRE .... 30 MIN Dans certaines circonstances, la stabilisation n’a pas encore eu lieu après 30 minutes. L’appareil continue son processus de stabilisation (l’affichage continue d’indiquer 0 MIN). Fig. 4-3 Respecter les consignes de sécurité concernant la manipulation du gaz de calibrage (voir chapitre 4.6.1). Il est conseillé d’évacuer le plus loin possible le gaz de calibrage sortant de l’appareil de mesure. Evacuer de préférence ce gaz à l’atmosphère. Le calibrage répété, d’un ou de plusieurs appareils, risque de présenter des risques pour la santé ou d’entraîner des calibrages erronés . x Après 30 minutes (ou plus tôt si l’appareil s’est déjà stabilisé), le système affiche le message suivant: LA BOUTEILLE DE GAZ DOIT RESTER FERMEE Fermer le raccord CAL GAS du gaz de calibrage. La soupape de la bouteille doit rester fermée. Appuyer alors sur >> Fig. 4-4 Une remise à zéro d’environ 35 s sera alors exécutée. 4-8 Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light Entretien OUVRIR LA BOUTEILLE DE GAZ ET CONFIRMER Fig. 4-5 Ouvrir dans les 5 minutes suivantes la soupape de la bouteille. Appuyer alors sur >>. Calibrage NO: attendre jusqu’à ce que environ 30…50 % de la valeur mesurée présomptive s’affiche. Appuyer alors sur >>. Respecter les limites de pression admissibles (+0.4…0.6 bar par rapport au milieu ambiant). Une pression excessive risquerait d’endommager le groupe de mesure 4 gaz! x L’opérateur pourra maintenant effectuer le calibrage de gaz (durée: 1 minute environ. Auparavant, le système effectue un passage à zéro). CALIBRAGE Fig. 4-6 x Après l’exécution du calibrage, le système présente le message suivant: FERMER BOUT. GAZ Fermer le clapet de la bouteille de gaz, puis confirmer en appuyant sur la touche >>. ALORS CONFIRMER Fig. 4-7 x Lors du calibrage d‘un nouveau capteur NO, appuyer sur INIT après le premier et le deuxième calibrage. La procédure de calibrage est maintenant terminée. Après le calibrage, fermer impérativement l’entrée du gaz de calibrage. Manuel de l’utilisateur 4-9 Entretien AVL DiTest 5400 light x Concentrations admissibles pour le gaz de calibrage CO2 5 … 15 % CO 0.9 … 8.5 % Hexane*) (Propane 140 … 1700 ppm vol. a280 ... 3400 ppm vol.) O2 20 … 22 % (continue d’être calibré pendant le passage à zéro) NO 150 … 4000 ppm *) S’assurer que la teneur en propane est indiquée sur la ligne HC (en pp vol. nHexane). Multiplier les valeurs de propane par le facteur FEP (voir page 5-7) pour obtenir les concentrations équivalentes pour l’hexane. x Recommandations de AVL: Mélange de gaz dans l’azote CO2 14 % vol. CO 3.5 % vol. Gaz propane 2000 ppm vol. Gaz unique dans l’azote NO 1000 ppm vol. x Message d’erreur „Calibrage non satisfaisant“ S’assurer que la concentration du gaz de calibrage se trouve dans les limites admissibles (ou que le gaz de calibrage correct est utilisé). Vérifier les valeurs de calibrage qui ont été introduites dans le système. Vérifier la pression du gaz de calibrage. Débrancher l’appareil au niveau du sectionneur principal, puis le remettre en marche. Répéter la procédure de calibrage. Si le calibrage ne donne toujours pas de résultat satisfaisant, il y a alors un défaut dans le groupe de mesure 4/5 gaz. 4-10 Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light 4.6.1 Entretien Consignes de sécurité pour la manipulation des gaz de calibrage contenant du CO ou du NOx Le monoxyde de carbone (CO) est un gaz incolore et inodore, et de ce fait, il n’est pas perceptible! Le NO est un gaz incolore. En réagissant avec l’humidité de l’air, il dégage une forte odeur désagréable. Consignes de sécurité x A la fin d’une procédure de calibrage, veiller à toujours fermer la bouteille de gaz. x Symptômes d’une intoxication par gaz CO: maux de tête, vertiges, bourdonnement d’oreilles et tendance à l’effondrement (après plusieurs heures ou à la fin d’une journée de travail). x Le fait de fumer a pour effet d’augmenter la concentration de CO dans le sang: même si l’air ambiant ne présente qu’une faible teneur en CO, il risque donc de faire apparaître les premiers signes d’intoxication. x Avant toute manipulation, veiller à ce que les dispositifs de protection nécessaires aient été mis en place. Premiers soins en cas d’intoxication x La victime est en danger de mort si elle a perdu conscience ou connaissance. (Le visage de la victime est rouge, c’est-à-dire qu’il ne présente pas de pâleur). x Fermer immédiatement la bouteille de gaz de calibrage. x Poser un masque à oxygène sur le visage de la victime. x Prévenir immédiatement un médecin et les services de secours. x Bien aérer les locaux. Effet du CO sur l’homme Concentration de CO dans l’air aspiré [%] Effet sur l’homme jusqu’à 0.003 % aucun risque pour la santé jusqu’à 0.01 % maux de tête intensifs, vertiges, tendance à la perte de connaissance 0.1 … 0.2 % entraîne la mort en l’espace de 30 minutes à partir de 0.3 % entraîne la mort en l’espace de quelques minutes Manuel de l’utilisateur 4-11 Entretien 4.7 AVL DiTest 5400 light Séparateur de condensat Le séparateur de condensat doit empêcher la pénétration d’eau ou de condensat dans le groupe 4/5 gaz. x Vider et purifier le séparateur de condensat, lorsqu’il est rempli à environ 2 3 , lorsque les valeurs de mesure des hydrocarbures (HC) sont trop élevées lors de l’aspiration d’air Nettoyage x Eteindre l’appareil. x Dévisser le récipient du séparateur de condensat et le vider si nécessaire. Nettoyer avec de l’eau de savon tiède. Rincer alors avec de l’eau froide. x Visser le récipient (ne pas violemment). x Refermer le carter du filtres pour particules. x Exécuter un essai d’étanchéité (voir chapitre 4.9). 4-12 Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light 4.8 Entretien Nettoyage du côté condensat sur le groupe de mesure 4/5 gaz Les instructions ci-dessous décrivent la procédure de nettoyage à effectuer sur le côté condensat (pompe, tuyaux) et le tuyau de la sonde. Effectuer le nettoyage à un intervalle situé entre 6 mois et 1 an, dans le cas où l’appareil est appelé à effectuer des contrôles fréquents de véhicules sans pot catalytique (ou moteurs à 2 temps). On peut commander le matériel nécessaire sous forme d’un „Ensemble de nettoyage 4/5 gaz“. Procédure x Mettre l’appareil hors circuit. x Débrancher la sonde de l’appareil. x Remplacer le pré-filtre dans le tuyau de la sonde par une pièce intercalaire. x Brancher le tuyau de la sonde sur la pompe via le filtre. pompe filtre tuyou de sonde sonde 4 gaz reservoir *) liquide de nettoyage Fig. 4-8 *) Remarque: Au début du processus de nettoyage, le système évacue d’importantes quantités de dépôts et de sédiments. Pour cette raison, il est déconseillé, au début du processus de nettoyage, de réinjecter le liquide de nettoyage dans le circuit (La durée de l’opération dépend du degré d’encrassement. A titre indicatif: env. 30 s). Manuel de l’utilisateur 4-13 Entretien AVL DiTest 5400 light x Utiliser de l’eau tiède pour le nettoyage (mélangée à un produit de rinçage non moussant). x Etablir un circuit d’eau identique à celui illustré à la Fig. 4-8. x Mettre l’appareil en marche. x Appuyer sur la touche POMPE (F5; mise en marche de la pompe): Le processus de nettoyage à proprement parler ne devrait pas prendre plus de 30 minutes. x Une fois le processus de nettoyage terminé, rincer le système avec de l’eau froide, en observant les mêmes consignes que précédemment. x Arrêter la pompe en appuyant sur POMPE (F5) et arrêter ensuite l’appareil. x Rebrancher le tuyau de la sonde sur l’appareil. x Remplacer le pré-filtre de la sonde et le filtre de condensat. 4-14 Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light 4.9 Entretien Essai d’étanchéité L’appareil exige automatiquement un essai d’étanchéité par jour. Procéder également à l’essai d’étanchéité après avoir remplacé un ou plusieurs filtres ou aprés avoir nettoyé le côté condensat du groupe 4/5 gaz (appel manuel du test d’étanchéité: voir ci-après). Pour l’exécution du test d’étanchéité suivre les instructions affichées sur l’écran. Lors du test d’étanchéité, le flexible et la sonde doivent être branchés à l’appareil! Appel manuel du test d’étanchéité x Passer au menu principal et appuyer sur les touches suivantes: Mode service (F6) Chambre 4/5 gaz (F2) Test d'étanchéite (F5) Essai d’étanchéité non satisfaisant x Si l’essai d’étanchéité ne s’est pas révélé satisfaisant, s’assurer qu’il n’y a pas de fuites sur la conduite de prélèvement, de la pointe de la sonde jusqu’à l’admission de la face arrière de l’appareil. x Vérifier si le débit de gaz est trop faible (chapitre 3 Messages d’erreurs). x Si aucune fuite n’est détectée, débrancher le flexible de la sonde de l’appareil. x Brancher un flexible à étanchéité garantie, de 2 m de long, sur l’orifice d’admission de l’appareil, l’obturer et répéter l’essai d’étanchéité encore une fois.. Si le test est maintenant satisfaisant, la fuite se situe au niveau de la sonde ou de son flexible. Si l’essai n’est toujours pas concluant, vérifier alors l’état des joints O dans le carter de filtre et dans le séparateur de condensat, ainsi que l’étanchéité du raccord pour le flexible de la sonde et pour le flexible d’évacuation du condensat. Remplacer tous les filtres de l’appareil, y compris les pré-filtres de la sonde. Si l’essai d’étanchéité n’est toujours pas satisfaisant, il s’agit alors d’une fuite interne de l’appareil ou d’un rendement trop faible de la pompe. Prévenir le Service de dépannage. x Vérifier également si l’appareil a été entreposé à des températures inférieures à 0°C alors qu’il contenait du condensat (non-étanchéité due à la formation de glace) Manuel de l’utilisateur 4-15 Entretien 4.10 AVL DiTest 5400 light Données utilisateur Appeler ce menu en appuyant dans le menu principal sur Mode service (F5) et ensuite sur Données utilisateur (F4). Sélectionner alors l’un des points suivants. 4.10.1 Adresse atelier ADRESSE GARAGE NOM: ADRESSE: ADRESSE: TELEPHONE: Introduire ici l’adresse de l’atelier tel qu’il doit apparaître sur l’imprimé. Respecter les conseils donnés dans le chapitre 2.6 Editeur. Mémoriser ensuite les entrées en appuyant sur >> ou interrompre en appuyant sur << (les données ne seront alors pas mémorisées) Fig. 4-9 4.10.2 Configuration DONNEES A SAISIR N° SERIE: N° CONTROLE: INTERFACE PC Régler ici le n° de série de l’appareil et sélectionner l’imprimante. L’utilisateur ne doit pas intervenir dans les deux autres champs. IMPRIMANTE Fig. 4-10 4.10.3 Date et heure Appeler ce menu en appuyant dans le menu principal sur Mode service (F6), Donnés utilisator (F4), suivi par Date/heure (F4). HEURE JOUR MOIS ANNEE Introduire alors l’heure et la date exactes. Tenir compte également des conseils données dans le chapitre 2.6 Editeur. Mémoriser les entrées en appuyant sur >>. Fig. 4-11 4.10.4 Contraste LCD Régler ici le contraste de l’affichage: F3 éclaircit l’écran, F4 l’assombrit. 4-16 Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light 4.11 Entretien Test automatique Procéder au test automatique en appuyant dans le menu principial sur Donnés utilisator (F5), sui par Test automatique (F5). L’appereil effectue un test automatique indèpendamment. En cas d’erreur durant ce test, veuillez contacter un technicien de service. Manuel de l’utilisateur 4-17 Entretien 4.12 AVL DiTest 5400 light Liste des pièces de rechange Pièce de rechange N° ID Fusible 1.25 A T EV0082 Capteur O2 EZ0147 Capteur NO EZ7001 Filtre de sonde, de condensat MF0478 Filtre de particules MM0336 Filtre à charbon actif MM0338 Papier pour imprimante HP0057 Ruban pour imprimante EN0276 Stocker les capteurs O2 (en réserve) dans leur emballage original étanche aux gaz et à des températures de 0 à 50° C ou, mieux encore, de 10 à 30° C. La plage de température recommandée pour le stockage des capteurs NO se situe entre –10 et 45° C, et de préférence entre +5…20° C. 4-18 Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light Données techniques 5. Données techniques Ecran Affichage LC (format ¼ VGA), graphique, à contraste élevé et à éclairage du fond Maniement de l’appareil 6 touches de fonction possibilité de raccord d’un clavier standard PC Imprimante imprimante à aiguille intégrée (graphique, à encre indélébile) ou imprimante externe (compatible Epson) Mémoire carte mémoire (standard PCMCIA) pour options de logiciel, banque de données, mises à jour du logiciel et logiciel d’échange entre PC Principe de mesure CO, HC, CO2 mesure infra-rouge O2, mesurage électrotechnique NO (en option) Température de service Température de stockage +5 … +45° C précision de mesure respectée +1 … +50° C prêt au mesurage +5 … +35° C capteur NO intégré (pendant une période court: +40° C) -20 … +60° C -20 … +50° C capteur O2 intégré -10 … +45° C capteur NO intégré 0 … +50° C eau dans le filtre et/ou dans la pompe Humidité de l’air 90 % au maximum, sans condensation Alimentation 195…253 V, 47…65 Hz Puissance 150 VA Dimensions 360 × 370 × 220 mm (longueur × largueur × hauteur) Poids 14 kg Groupe 4/5 gaz intervalle de calibrage 1 an débit nominal 360 l débit minimum 180 l débit total 180 … 500 débit du gaz de calibrage (dans le cas d’un pression de 0.4 à 0.6 bars) Manuel de l’utilisateur h h 90 … 180 l l h ) h 5-1 Données techniques AVL DiTest 5400 light Paramètres de mesure Gamme de mesure Résolution 250 … 8000 min-1 10 min-1 0 … 120° C 1° C CO 0 … 10 % vol. 0.01 % vol. CO2 0 … 20 % vol. 0.1 % vol. HC 0 … 20 000 ppm vol. 1 ppm vol. O2 0 ...4 % by vol. 4 … 22 % by vol. 0.01 % by vol. 0.1 % by vol. NO 0 … 9000 ppm vol. 1 ppm vol. Régime (nombre tours) Température huile Les exigences de spécification de la NORME OIML R99-CLASSE 1 sont remplies. Conformité La Directive n° 89/336/CEE, Compatibilité électromagnétique, a été respectée en satisfaisant aux normes EN 50 081-1, norme générique concernant les émission, 1992 EN 50 082-1, norme générique concernant l’immunité, 1992 La Directive n° 73/23/CEE, Basse tension, a été respectée en satisfaisant à la norme EN 61 010-1 Consignes de sécurité pour des appareils électriques de mesure, de commande, de réglage et de laboratoir 5-2 Manuel de l’utilisateur DiTest 5400 light Montage Chariot Montage Chariot Etagére 3 2 3 2 Joues 1 Table Table Socle 27 6 3 2 2 3 2 Tubes Enrouleurs 3 2 2 3 7 Top 3 2 3 32 6 4 5 Roulettes sans freins Roulettes avec freins 4 Sol 1 Enrouleurs 1 5 1 Avant 1 12 X 3.9 x 6.5 DIN 7981 2 9X Ø 6 DIN 125 Vis à tôle Rondelles 3 8X M 6 x 16 DIN 7985 Vis 4 4X M 10 x 60 DIN 931 Vis 5 4X A 10 DIN 127 6 1X M 6 x 30 DIN933 7 1X M 6 DIN985 Rondelles Vis Ecrous Montage chariot Manuel de l’utilisateur A-1 A-2 Support pour imprimante BG0360 Support pour clavier BG0361 Support pour sonde temperature d'huile ZG2193 Ø 6 DIN 125 1 Bouteille de condensation avec bouchon 2 1 1 M 6 x 16 DIN 7985 2 Support pour bouteille de condensation 2 BG2719 2 Options 2 2 2 2 Montage Chariot AVL DiTest 5400 light Manuel de l’utilisateur Configuration AVL DiTest 5400 light AVL DiTest 5400 light Révision appareil N° série: ______________ ________________ Annexe à AT0467F rév. 04 Espace réservé aux annotations du Service dépannage Modifications de configuration: SORTIE IMPRIMEE - Service BA Nr.: ___________________________