I-45413 Specification Logistique

Transcription

I-45413 Specification Logistique
DOCUMENT QUALITE
TITRE :
I-45413 Specification Logistique
Logistic Conditions
N°
page 1 sur 11
SOMMAIRE
1.
INTRODUCTION ____________________________________________________ 3
1.1
Domaine d’application ___________________________________________________________ 3
1.2
Définitions _____________________________________________________________________ 3
2.
REGLES D’APPLICATION ____________________________________________ 4
2.1
Généralités ____________________________________________________________________ 4
2.2
Documents de référence _________________________________________________________ 4
3.
SPECIFICATIONS GENERALES EMBALLAGE ___________________________ 4
3.1
Protection et garantie de qualité __________________________________________________ 4
3.2
Rangement des produits dans l’unité de conditionnement ____________________________ 4
3.3
Charge ________________________________________________________________________ 5
3.4
Dimensions et capacité des unités de conditionnement _______________________________ 5
3.5
Unités de manutention __________________________________________________________ 5
3.6
Fermeture des unités de conditionnement et maintien des unités de manutention (sécurité) 6
3.7
Identification ___________________________________________________________________ 6
3.8
Transport et stockage ___________________________________________________________ 8
3.9
Ecarts ________________________________________________________________________ 8
3.10
Exigences environnementales __________________________________________________ 8
4. 5. CONDITIONS DE LIVRAISON _________________________________________ 9
4.1
Echéances de livraisons _________________________________________________________ 9
4.2
Transmissions ________________________________________________________________ 10
4.3
Généralités ___________________________________________________________________ 10
5.
Documents de livraison ____________________________________________ 11
5.1
Bordereau de livraison (BL) _____________________________________________________ 11
5.2
Document de Transport (CMR) ___________________________________________________ 12
6.
6.1
MESURE DE PERFORMANCE ET PLAN DE PROGRES ___________________ 13
Gestion des non-conformités ____________________________________________________ 13
Description de la dernière révision : Création_Ctes
Indice de révision
Date d'application
A
31/03/2015
I-45413
DOCUMENT QUALITE
TITRE :
I-45413 Specification Logistique
Logistic Conditions
N°
page 2 sur 11
CONTENTS
1.
1.1
1.2
2.
2.1
2.2
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
4.
4.1
4.2
4.3
5.
5.1
5.2
6.
6.1
INTRODUCTION
Scope
Definitions
RULES OF APPLICATION
General points
Reference documents
PACKAGING GENERAL SPECIFICATIONS
Protection and quality guarantee
Arranging products in the packaging unit
Load
Dimensions and capacity of packaging units
Units of handling
Closing packaging units and maintaining handling units (security)
Identification
Transport and storing
Deviations
Environmental requirements
DELIVERY CONDITIONS
Due date of deliveries
Transmissions
General points
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
6
6
7
8
8
9
9
10
10
DELIVERY DOCUMENTS
11
Delivery note
Transport Document (CMR)
11
12
PERFORMANCE MEASUREMENT AND PROGRESS PLAN
Managing non-conformities
13
13
N°
DOCUMENT QUALITE
TITRE :
I-45413 Specification Logistique
Logistic Conditions
1.
INTRODUCTION
L’objet de ce document est de définir les
exigences générales en termes d’emballage et de
livraisons entre le FOURNISSEUR et Sonceboz,
dans le but d’accomplir l’approche globale de
qualité, coût et délai dans l’environnement du
Juste à temps.
1.1
Domaine d’application
page 3 sur 11
1.
INTRODUCTION
The objective of this document is to define the
general requirements in terms of packaging and
delivery between the SUPPLIER and Sonceboz,
with the aim of achieving the global approach of
quality, cost and time limit in the just-in-time
environment.
1.1
Scope
Ce cahier des charges est envoyé aux
fournisseurs par les achats projets lors de la
consultation pour de nouveaux projets. Lors des
guidelines projet, l’acheteur projet s’assure que
les fournisseurs acceptent les exigences
contenues dans ce document et que les
premières livraisons sont conformes.
Ce cahier des charges s’applique aux
fournisseurs série de matières premières,
composants et sous-ensembles de Sonceboz,
ainsi qu’à ses sous-traitants.
This specification is sent to the suppliers by the
purchase projects during consultation for new
projects. During project guidelines, the project
purchaser makes sure that the suppliers accept
the requirements contained in this document and
the first deliveries are conform.
This specification applies to suppliers of raw
material, components and sub-assemblies of
Sonceboz, as well as to their sub-contractors.
1.2
1.2
Définitions
Definitions
UC : Unité de conditionnement
UC : Unit of packaging
UM : Unité de manutention
UM : Unit of handling
EDI : (Electronic Data Interchange) : Système
d’échange de données, automatique, par modem
en standard ODETTE ou EDIFACT.
EDI : (Electronic Data Interchange) : System of
automatic data exchange, by modem in ODETTE
or EDIFACT standard.
KANBAN :
(« étiquette »
en
Japonais) :
Modèle logistique de flux tiré avec livraison
déclenchée par consommation.
KANBAN :
("tag" in Japanese): Flow logistics
model pulled with delivery set off by consumption.
J.A.T. : (Juste à temps) : Philosophie de
production qui respecte l’exigence du juste
nécessaire à la date demandée.
J.A.T. :(Just-in-time): Production philosophy which
respects the requirement of just necessary at the
required date.
F.I.F.O. :
(« First In First Out » = ‘premier
entré, premier sorti’) : Méthode de gestion de
stock où les composants ou produits finis sont
consommés dans le même ordre qu’ils ont été
livrés ou fabriqués.
F.I.F.O. :
("First In First Out") : Method of
managing stock where the components or finished
products are used in the same order as they were
delivered or manufactured.
Q.C.D :
Q.C.D :
Qualité, Coût, Délai
Quality, Cost, Time limit
N°
DOCUMENT QUALITE
TITRE :
2.
2.1
I-45413 Specification Logistique
Logistic Conditions
REGLES D’APPLICATION
Généralités
2.
2.1
page 4 sur 11
RULES OF APPLICATION
General points
Dans le présent document, SONCEBOZ s’entend
comme Sonceboz SA et Sonceboz Automotive.
In the present document, SONCEBOZ means
Sonceboz SA and Sonceboz Automotive.
La définition et la conformité de l’emballage font
partie intégrante de la validation des échantillons
initiaux pour toute pièce d’origine extérieure.
The definition and conformity of packaging are an
integral part of validating initial samples for all
parts of external source.
2.2
2.2
-
Documents de référence
Recueil de standards Emballages et
étiquettes GALIA: EMB1, EMB2, EMB3,
ETI1, ETI3 (site Internet : wwww.galia.com),
et VDA (site Internet : www.vda.de).
-
Reference documents
Collection of standards Packaging and
GALIA tags: EMB1, EMB2, EMB3, ETI1,
ETI3 (Internet site : wwww.galia.com), and
VDA (Internet site : www.vda.de).
3.
SPECIFICATIONS GENERALES
EMBALLAGE
3.
PACKAGING GENERAL
SPECIFICATIONS
3.1
Protection et garantie de qualité
3.1
Protection and quality guarantee
Tout emballage doit garantir la qualité des
produits jusqu'à son point d’utilisation final.
Tout emballage doit garantir une protection
mécanique (compression, gerbage, chocs,
chutes…) ainsi qu’une protection contre les
agressions liées aux conditions extérieures
(oxydation,
lumière,
aléas
climatiques,
humidité…) des produits.
Pour les produits susceptibles de détériorer
l’emballage (pièces huilées, pièces ‘pointues’…)
une protection supplémentaire adaptée et
conforme à la législation du pays en vigueur, peut
s’avérer nécessaire.
3.2
Rangement des produits dans l’unité de
conditionnement
L’aménagement intérieur de tout emballage doit
faciliter l’extraction et la préhension manuelle des
produits.
L’aménagement intérieur de tout emballage doit
être compatible avec le poste utilisateur (sens de
présentation des produits).
L’occupation du volume dans le contenant doit
être optimisée.
Every packaging must guarantee the quality of
products till its final point of use.
Every packaging must guarantee a mechanical
protection (compression, stacking, shocks, falls,
etc.) as well as a protection against adverse
effects related to external conditions (oxidation,
light, climatic uncertainties, humidity, etc.) of
products.
For products that are likely to adversely affect the
packaging (oiled parts, 'pointed' parts, etc.), an
additional protection adapted and conforming to
the legislation in force in the country, may prove to
be necessary.
3.2
Arranging products in the packaging
unit
Internal arrangement of all packaging must
facilitate extracting and manual gripping of
products.
Internal arrangement of all packaging must be
compatible with the user work station (direction in
which products are presented). The usage of
space in the container must be optimised.
N°
DOCUMENT QUALITE
TITRE :
3.3
I-45413 Specification Logistique
Logistic Conditions
Charge
3.3
page 5 sur 11
Load
Le poids de tout emballage préhensible
manuellement ne doit pas dépasser 15 Kg.
Toute charge palettisée préhensible aux engins
de manutention ne doit pas excéder 1000 Kg.
Weight of all prehensile packaging manually must
not exceed 15 Kg.
All palletized prehensile load adapted for handling
devices must not exceed 1000 Kg.
3.4
3.4
Dimensions et capacité des unités de
conditionnement
Tout emballage doit contenir une quantité de
produit adaptée aux besoins de la ligne de
production et en adéquation avec la quantité
approvisionnée. Il est recommandé d’utiliser des
GALIA (carton avec couvercle) du type C40
(300x200x90), de type C15 (300x200x200) , du
type C9 (600x400x300) ou C11 (600x400x200)
(ou emballage durable, standard Odette, de
même dimension).
Les emballages incomplets sont interdits sauf
dans les cas de début et fin de vie produits.
Tout
emballage
doit
permettre
l’approvisionnement direct de la ligne de
production dans un concept de flux tiré. De plus,
la quantité de pièces par UC définie doit être fixe.
Tout emballage doit répondre aux exigences
générales définies dans le recueil de standards
Emballages Galia EMB1, EMB2 et EMB3.
Un aperçu d’emballages standard est disponible
au département logistique de sonceboz.
3.5
Dimensions and capacity of packaging
units
All packaging must contain a quantity of product
adapted to needs of the production line and which
match the quantity supplied. We recommend to
use a standard GALIA (carton with cover) of type
C40 (300x200x90) (or durable packaging,
standard Odette, of same dimension), type C15
(300x200x200)
will be
used;
type
C9
(600x400x300) or C11 (600x400x200) (or durable
packaging, standard Odette, of same dimension)
will be used.
Incomplete packaging is prohibited except in
cases of start and end of product life.
All packaging must allow direct feeding into a
production line in a pulled flow concept. In
addition, the quantity of parts per UC defined must
be fixed.
All packaging must respond to general
requirements defined in the collection of
standards Packaging Galia EMB1, EMB2 and
EMB3.
Unités de manutention
Toute livraison doit être palettisée chaque fois que
la quantité d’emballage permet la constitution d’un
étage.
Toute charge palettisée doit être gerbable (niveau
supérieur plan) et la répartition de la charge doit
être homogène.
Recommandation: toute unité de manutention doit
être gerbable (en statique et en dynamique) et
rester stable.
An overview of standard packaging is available in
the logistic department of Sonceboz.
3.5
Units of handling
Every delivery must be palletised each time the
quantity of packaging allows constituting a stage.
All palletised load must be stackable (higher level
plane) and distribution of the load must be
homogeneous.
Recommendation: each handling unit must be
stackable (static and moving) and remain stable.
N°
DOCUMENT QUALITE
TITRE :
I-45413 Specification Logistique
Logistic Conditions
Une charge palettisée doit être composée d’une
seule référence de produit. Le mixage de
plusieurs références sera possible par exception,
pour des livraisons de petites quantités si le
volume est inférieur à un étage de palette. Ces
exceptions doivent être étudiées et validées par la
logistique.
Les palettes devront être de dimensions standard,
soit 800x1200 ou 600 x800. La hauteur d’une
unité de manutention n’excèdera pas 1500 mm,
hors tout.
3.6
Fermeture des unités de
conditionnement et maintien des unités
de manutention (sécurité)
Tout emballage doit être étudié pour faciliter
l’ouverture sans instrument contondant (couteau,
cutter, etc…) dans le souci de rapidité,
ergonomie, et sans danger pour l’utilisateur ou le
produit.
Tout emballage doit être fermé par un couvercle
(= standard GALIA) sauf dans le cas des
emballages retournables. Le cerclage des unités
de conditionnement est interdit.
Le maintien des charges palettisées doit être
assuré par un filmage.
Le cerclage plastique des unités de manutention
est toléré mais l’utilisation de feuillard métallique
est interdite.
3.7
Identification
page 6 sur 11
A palletised load must be composed of a single
product reference. Mixing of several references
will be possible by exception, for deliveries of
small quantities if the volume is lower than a pallet
stage. These exceptions must be checked and
validated by the logistic
Pallets must be of standard dimension, i.e.
800x1200 or 600 x800. Overall height of the
handling unit will not exceed 1500 mm.
3.6 Closing packaging units and
maintaining handling units (security)
All packaging must be studied to facilitate opening
without a blunt instrument (knife, cutter, etc.) in
the concern of rapidity, ergonomics, and without
danger for the user or the product.
All packaging must be closed with a cover
(=standard GALIA) except in case of returnable
packaging.
Hooping of packaging units is
prohibited.
Maintenance of palletised loads must be ensured
by a film.
Plastic hooping of handling units is tolerated but
use of metallic straps is prohibited.
3.7
Identification
Chaque unité de conditionnement et chaque unité
de manutention doivent être identifiées avec une
étiquette standard GALIA ou VDA avec codebarres.
Ces étiquettes doivent être apposées de manière
visible sur l’ensemble palettisé afin de faciliter le
contrôle réception.
Each packaging unit and each handling unit must
be identified with a standard GALIA or VDA tag
with bar-code.
Cette identification devra inclure la traçabilité du
produit pour chaque conditionnement.
Toute identification d’emballage doit répondre aux
exigences générales définies dans le recueil de
standards Etiquettes Galia.
Le bordereau de livraison doit systématiquement
accompagner la marchandise, et doit être
facilement accessible.
This identification must include product traceability
for each packaging.
These tags must be affixed in a visible manner on
the palletised set so as to facilitate checking at
reception.
All packaging identification must fulfil general
requirements defined in the collection of
standards Tags Galia.
The delivery note must systematically go with the
merchandise, and must be easily accessible.
N°
DOCUMENT QUALITE
TITRE :
I-45413 Specification Logistique
Logistic Conditions
Dans tous les cas, l’étiquette indiquera les
informations minima suivantes (écrites et avec
code-barres) :
 Identification du FOURNISSEUR
 Référence SONCEBOZ
 Quantité
 N° de lot ou date de fabrication
 N° d’étiquette
Chaque unité de manutention (UM) (palette ou
conteneur) sera aussi identifiée par une étiquette
d’unité de manutention.
Dans tous les cas, l’étiquette indiquera les
informations minima suivantes (écrites et avec
code-barres) :





Identification du FOURNISSEUR
Désignation du client
Référence SONCEBOZ
Quantité totale
Point de déchargement
Les emballages retournables seront aussi
identifiés avec une étiquette. L’étiquette ne doit
pas être collée sur le conteneur mais placée sur
un côté visible de celui-ci.
page 7 sur 11
In all cases, the tag will indicate the following
minimum information (written and with bar-code):
 SUPPLIER Identification
 SONCEBOZ Reference
 Quantity
 Batch No. or manufacturing date
 Tag no.
Each handling unit (UM) (pallet or container) will
be identified by a handling unit tag.
In all cases, the tag will indicate the following
minimum information (written and with bar-code):





SUPPLIER Identification
Customer description
SONCEBOZ Reference
Total quantity
Unloading point
Returnable packaging will also be identified with a
tag. The tag must not be pasted on the container
but placed on a side which is visible.
N°
DOCUMENT QUALITE
TITRE :
3.8
I-45413 Specification Logistique
Logistic Conditions
Transport et stockage
3.8
page 8 sur 11
Transport and storing
Le fournisseur doit assurer l’intégrité du produit et
de l’emballage jusqu’ au point de consommation
final.
La hauteur totale gerbée (comprenant la charge
palettisée inférieure) ne doit pas excéder 2250
mm.
Le maintien correct des charges doit être assuré
durant le transport.
The supplier must ensure integrity of the product
and packaging till the point of final consumption.
3.9
3.9
Ecarts
The total stacked height (including lower
palletized load) must not exceed 2250 mm.
Maintaining the load correctly must be ensured
during transport.
Deviations
Tout écart sur un produit en série à ce cahier des
charges doit être exceptionnel et limité dans le
temps.
La logistique SONCEBOZ doit être averti à
l‘avance de toute modification sur le produit
entrainant une modification de packaging. Cette
modification de packaging devant être discuté
entre le fournisseur et la Logistique SONCEBOZ.
Any deviation of a product in production to this
specification must be an exception and limited in
time.
The supplier has to coordinate any changes to the
product which affects the packaging with
Sonceboz logistic department, giving sufficient
time before the start of the change.
3.10 Exigences environnementales
3.10 Environmental requirements
Les matériaux employés dans la composition des
emballages doivent satisfaire aux réglementations
en vigueur en Suisse.
En
déclinaison
de
notre
politique
environnementale, la définition de l’emballage doit
prendre en compte certains principes dont
notamment :
 minimiser le rapport poids emballage/poids
produit
 favoriser l’utilisation de matériaux recyclés
 étudier
l’utilisation
d’emballages
réutilisables
 Les emballages retournables doivent être
maintenus propres et en bon état, par le
propriétaire.
The material used in the composition of packaging
must fulfil the regulations in force in Switzerland.
Keeping in mind our environmental policy, the
definition of packaging must take into account
certain principles of which particularly:
 minimise the ratio packaging weight/product
weight
 favour the use of recycled material
 sutdy using of reusable packaging
 Returnable packaging must be maintained
in a clean and right state by the owner.
4.
CONDITIONS DE LIVRAISON
4
DELIVERY CONDITIONS
4.1
Echéances de livraisons
4.1
Due date of deliveries
 Fréquence d’envoi des échéances de
programmes de livraisons, de SONCEBOZ
: hebdomadaire, par défaut
 Mode de transmission des échéances de
programmes de livraison, par SONCEBOZ :
EDI, ou mail, par défaut
 Frequency of sending due dates of delivery
schedules, from SONCEBOZ: weekly, by
default
 Mode of sending due dates of delivery
schedules, by SONCEBOZ: EDI, standard,
or mail, by default
N°
DOCUMENT QUALITE
TITRE :
4.2
I-45413 Specification Logistique
Logistic Conditions
Transmissions
4.2
page 9 sur 11
Transmissions
SONCEBOZ :
 Recommande la transmission EDI des BL
avant expédition
SONCEBOZ :
 Recommends sending EDI of delivery note
before dispatch
4.3
4.3
Généralités
Le fournisseur s’engage à :
 Respecter les délais de livraison demandés
 Gérer son stock de produits finis selon la
règle du FIFO.
Si le fournisseur n’est pas capable de répondre
aux besoins exprimés par SONCEBOZ (délai et
quantité), cela impliquera les actions suivantes de
la part du fournisseur :
 Avertir son correspondant logistique chez
SONCEBOZ au plus vite
 Informer des causes et actions correctives
à mener
 Proposer des actions à court terme pour
pallier
aux
besoins
exprimés
par
SONCEBOZ.
Le FOURNISSEUR prépare et fournit à
SONCEBOZ un plan de sécurisation (rupture,
arrêt de ligne, panne production...) dans le but
d’assurer les livraisons des produits. Le service
logistique de SONCEBOZ peut auditer ce plan de
sécurité.
Le FOURNISSEUR doit communiquer les
coordonnées d’un contact logistique impliqué
dans nos flux et accessible durant les heures de
travail.
The supplier undertakes to:
 Respect the requested due dates of
delivery
 Manage his stock of finished products as
per the FIFO rule.
If the supplier is not capable of responding to
requirements expressed by SONCEBOZ (time
limit and quantity), it implies the following actions
from the supplier:
 Inform his logistics contact at SONCEBOZ
as soon as possible
 Inform the causes and corrective actions to
be carried out
 Suggest short term actions that can level off
the needs expressed by SONCEBOZ.
The SUPPLIER prepares and provides a security
plan to SONCEBOZ (break, stopping line,
production failure, etc.) with the aim to ensure
delivery of products. The SONCEBOZ logistics
department can audit this security plan.
The SUPPLIER has to give notice of his logistic
contact person, who is involved in decision
making and are accessible at all times during
business hours.
4.4
4.4
Fréquence
La fréquence de livraison souhaitée par
SONCEBOZ est journalière; les heures de
réception sur le site de SONCEBOZ sont
comprises entre 7h00 et 16h30 du lundi au
vendredi. Elles doivent toujours être respectées.
Toute livraison en dehors de ces indications sera
considérée comme incident logistique (cf.
paragraphe 8).
Toute avance de livraison non négociée avec le
service logistique de SONCEBOZ entraînera un
retour de pièces aux frais du FOURNISSEUR.
Pour les flux de composants importants (plus de 6
palettes), des fenêtres de livraison doivent être
impérativement
respectées
par
le
FOURNISSEUR. Ces fenêtres sont à définir entre
SONCEBOZ et le FOURNISSEUR.
General points
Frequency
The frequency of delivery desired by SONCEBOZ
is daily; the time for receiving on the SONCEBOZ
premises is between 7:30 and 16:30 from Monday
to Friday. These must always be respected. Any
delivery beyond these indications will be
considered as a logistics incident (cf. section 8).
Any anticipated and non-negotiated delivery with
the SONCEBOZ logistics department will result in
returning the parts with the cost being borne by
the SUPPLIER.
For flow of significant components (more than 6
pallets), delivery window period must be
imperatively respected by the SUPPLIER. These
window periods are to be defined between
SONCEBOZ and the SUPPLIER.
N°
DOCUMENT QUALITE
TITRE :
5.
I-45413 Specification Logistique
Logistic Conditions
DOCUMENTS DE LIVRAISON
5.
page 10 sur 11
DELIVERY DOCUMENTS
Trois types de documents de livraison sont
nécessaires pour assurer la bonne gestion des
réceptions à SONCEBOZ. La norme GALIA est
exigée par SONCEBOZ. Dans le cas d’autre
norme, les informations nécessaires obligatoires
se trouvent ci-dessous. Le fournisseur doit fournir
un plan d’action afin d’utiliser la norme GALIA.
Three types of delivery documents are necessary
to ensure correct management of receiving at
SONCEBOZ site. The GALIA standard is required
by SONCEBOZ. In case of other standards, the
necessary mandatory information is found below.
The supplier must provide an action plan so as to
use the GALIA standard.
5.1
5.1
Bordereau de livraison (BL)
Le FOURNISSEUR devra éditer des bordereaux
de livraison (BL) correspondant, avec chaque
livraison. Ils devront être correctement renseignés
et accessible sur le dessus de la première palette.
Les informations suivantes sont obligatoires sur le
BL (écrites et en codes-barres):
 N° de BL lisible
 N° de programme de livraison (commande
ouverte) SONCEBOZ
 Référence SONCEBOZ
 Quantité totale
 Unité de conditionnement (UC) et lot
correspondant
 Nombre de pièces par UC
 Nombre d’unités de manutention (UM),
avec pour chaque UM, le nombre de pièces
dessus et numéro de lot correspondant.
 Nombre et type d’emballages retournables
Dans le cas de livraisons non standard telles que
E.I., Présérie, etc., le FOURNISSEUR livrera avec
le type de BL mentionné ci-dessus avec les
informations supplémentaires suivantes :
 Le N° de commande spécifique.
 Code d’identification de SONCEBOZ+ le
nom de la personne (ainsi que son service
chez SONCEBOZ) concernée par cette
livraison.
5.2
Document de Transport (CMR)
Delivery note
The SUPPLIER must edit the corresponding
delivery note, with each delivery. They must be
correctly filled and stick on the top of the first
pallet.
The following information is mandatory on the
delivery note (written and with bar-code)::
 Delivery note number
 Delivery schedule no. (blanket order)
SONCEBOZ
 SONCEBOZ Reference
 Total quantity
 Unit of packaging (UC)
 Number of parts per UC
 Number and type of returnable packaging
In case of non-standard deliveries such as E.I.,
Pre-production, etc., the SUPPLIER will deliver
the following additional information with the type
of delivery note mentioned above:
 Specific order No.
 Identification code of SONCEBOZ + name
of the person (as well as department at
SONCEBOZ) concerned with this delivery.
5.2
Transport Document
Il est obligatoire car c’est la preuve de livraison.
It is mandatory as it is the delivery proof.
Ces informations sont obligatoires sur le BT :
 Nom du fournisseur
 Nombre d’UM et / ou UC seuls
 Adresse du site de livraison
This information is mandatory on the BT:
 Supplier name
 Number of UM and/or only UC
 Delivery address
N°
DOCUMENT QUALITE
TITRE :
I-45413 Specification Logistique
Logistic Conditions
page 11 sur 11
6.
MESURE DE PERFORMANCE ET PLAN
DE PROGRES
6.
PERFORMANCE MEASUREMENT AND
PROGRESS PLAN
6.1
Gestion des non-conformités
6.1
Managing non-conformities
Les incidents d’origine logistique sont traités selon
la procédure SONCEBOZ, utilisée pour la
réception des marchandises de type "Série".
Logistic-related incidents are processed as per
the SONCEBOZ procedure, used for goods
receipt of type "Production».
A savoir, à la réception du document le
fournisseur doit respecter l’échéancier suivant :
That is, on receiving the document the supplier
must respect the following schedule:

Sous 24H, envoyer, à SONCEBOZ, la
description des actions de sécurisation
immédiates mise en œuvre,

Send the description of immediate security
actions implemented to SONCEBOZ within
24 hours,

Sous 8 jours, envoyer, à SONCEBOZ et au
format 8D, la description des actions
correctives mises en œuvre.

Send the corrective actions implemented to
SONCEBOZ in the 8D format within 8 days.
Toutes les non-conformités des différents services
sont, comme les non-conformités produits, utilisés
pour le calcul global de performance fournisseur
(Statut qualité, nouveaux marchés…). Les
performances logistiques du FOURNISSEUR font
partie intégrante du niveau de performance
globale du FOURNISSEUR.
All non-conformities of the different departments
are like product non-conformities, used for
calculating the overall supplier performance
(Quality status, new markets, etc.) The logistics
performance of the SUPPLIER is an integral part
of the overall performance level of the SUPPLIER.
L’objectif est un taux de service de 100%, 0
incident logistique et 0 transport exceptionnel.
The objective is a 100% service level with 0
logistics incident and 0 exceptional transport.
7.
EMBALLAGE REUTILISABLE
7.
REUSABLE PACKAGING
7.1
Boucle Logistique
7.1
Logistic Loop
La quantité d’emballage dans la boucle sera
décider en coordination entre le FOURNISSEUR
et SONCEBOZ mais ne peut excéder 60jrs.
The packaging quantity will be coordinated
between our logistic department and the
SUPPLIER in a product specific way. Sonceboz
adopt the packaging loop for maximum 60 days.

Documents pareils