I-45413 Specification Logistique
Transcription
I-45413 Specification Logistique
DOCUMENT QUALITE TITRE : I-45413 Specification Logistique Logistic Conditions N° page 1 sur 11 SOMMAIRE 1. INTRODUCTION ____________________________________________________ 3 1.1 Domaine d’application ___________________________________________________________ 3 1.2 Définitions _____________________________________________________________________ 3 2. REGLES D’APPLICATION ____________________________________________ 4 2.1 Généralités ____________________________________________________________________ 4 2.2 Documents de référence _________________________________________________________ 4 3. SPECIFICATIONS GENERALES EMBALLAGE ___________________________ 4 3.1 Protection et garantie de qualité __________________________________________________ 4 3.2 Rangement des produits dans l’unité de conditionnement ____________________________ 4 3.3 Charge ________________________________________________________________________ 5 3.4 Dimensions et capacité des unités de conditionnement _______________________________ 5 3.5 Unités de manutention __________________________________________________________ 5 3.6 Fermeture des unités de conditionnement et maintien des unités de manutention (sécurité) 6 3.7 Identification ___________________________________________________________________ 6 3.8 Transport et stockage ___________________________________________________________ 8 3.9 Ecarts ________________________________________________________________________ 8 3.10 Exigences environnementales __________________________________________________ 8 4. 5. CONDITIONS DE LIVRAISON _________________________________________ 9 4.1 Echéances de livraisons _________________________________________________________ 9 4.2 Transmissions ________________________________________________________________ 10 4.3 Généralités ___________________________________________________________________ 10 5. Documents de livraison ____________________________________________ 11 5.1 Bordereau de livraison (BL) _____________________________________________________ 11 5.2 Document de Transport (CMR) ___________________________________________________ 12 6. 6.1 MESURE DE PERFORMANCE ET PLAN DE PROGRES ___________________ 13 Gestion des non-conformités ____________________________________________________ 13 Description de la dernière révision : Création_Ctes Indice de révision Date d'application A 31/03/2015 I-45413 DOCUMENT QUALITE TITRE : I-45413 Specification Logistique Logistic Conditions N° page 2 sur 11 CONTENTS 1. 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 4. 4.1 4.2 4.3 5. 5.1 5.2 6. 6.1 INTRODUCTION Scope Definitions RULES OF APPLICATION General points Reference documents PACKAGING GENERAL SPECIFICATIONS Protection and quality guarantee Arranging products in the packaging unit Load Dimensions and capacity of packaging units Units of handling Closing packaging units and maintaining handling units (security) Identification Transport and storing Deviations Environmental requirements DELIVERY CONDITIONS Due date of deliveries Transmissions General points 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 7 8 8 9 9 10 10 DELIVERY DOCUMENTS 11 Delivery note Transport Document (CMR) 11 12 PERFORMANCE MEASUREMENT AND PROGRESS PLAN Managing non-conformities 13 13 N° DOCUMENT QUALITE TITRE : I-45413 Specification Logistique Logistic Conditions 1. INTRODUCTION L’objet de ce document est de définir les exigences générales en termes d’emballage et de livraisons entre le FOURNISSEUR et Sonceboz, dans le but d’accomplir l’approche globale de qualité, coût et délai dans l’environnement du Juste à temps. 1.1 Domaine d’application page 3 sur 11 1. INTRODUCTION The objective of this document is to define the general requirements in terms of packaging and delivery between the SUPPLIER and Sonceboz, with the aim of achieving the global approach of quality, cost and time limit in the just-in-time environment. 1.1 Scope Ce cahier des charges est envoyé aux fournisseurs par les achats projets lors de la consultation pour de nouveaux projets. Lors des guidelines projet, l’acheteur projet s’assure que les fournisseurs acceptent les exigences contenues dans ce document et que les premières livraisons sont conformes. Ce cahier des charges s’applique aux fournisseurs série de matières premières, composants et sous-ensembles de Sonceboz, ainsi qu’à ses sous-traitants. This specification is sent to the suppliers by the purchase projects during consultation for new projects. During project guidelines, the project purchaser makes sure that the suppliers accept the requirements contained in this document and the first deliveries are conform. This specification applies to suppliers of raw material, components and sub-assemblies of Sonceboz, as well as to their sub-contractors. 1.2 1.2 Définitions Definitions UC : Unité de conditionnement UC : Unit of packaging UM : Unité de manutention UM : Unit of handling EDI : (Electronic Data Interchange) : Système d’échange de données, automatique, par modem en standard ODETTE ou EDIFACT. EDI : (Electronic Data Interchange) : System of automatic data exchange, by modem in ODETTE or EDIFACT standard. KANBAN : (« étiquette » en Japonais) : Modèle logistique de flux tiré avec livraison déclenchée par consommation. KANBAN : ("tag" in Japanese): Flow logistics model pulled with delivery set off by consumption. J.A.T. : (Juste à temps) : Philosophie de production qui respecte l’exigence du juste nécessaire à la date demandée. J.A.T. :(Just-in-time): Production philosophy which respects the requirement of just necessary at the required date. F.I.F.O. : (« First In First Out » = ‘premier entré, premier sorti’) : Méthode de gestion de stock où les composants ou produits finis sont consommés dans le même ordre qu’ils ont été livrés ou fabriqués. F.I.F.O. : ("First In First Out") : Method of managing stock where the components or finished products are used in the same order as they were delivered or manufactured. Q.C.D : Q.C.D : Qualité, Coût, Délai Quality, Cost, Time limit N° DOCUMENT QUALITE TITRE : 2. 2.1 I-45413 Specification Logistique Logistic Conditions REGLES D’APPLICATION Généralités 2. 2.1 page 4 sur 11 RULES OF APPLICATION General points Dans le présent document, SONCEBOZ s’entend comme Sonceboz SA et Sonceboz Automotive. In the present document, SONCEBOZ means Sonceboz SA and Sonceboz Automotive. La définition et la conformité de l’emballage font partie intégrante de la validation des échantillons initiaux pour toute pièce d’origine extérieure. The definition and conformity of packaging are an integral part of validating initial samples for all parts of external source. 2.2 2.2 - Documents de référence Recueil de standards Emballages et étiquettes GALIA: EMB1, EMB2, EMB3, ETI1, ETI3 (site Internet : wwww.galia.com), et VDA (site Internet : www.vda.de). - Reference documents Collection of standards Packaging and GALIA tags: EMB1, EMB2, EMB3, ETI1, ETI3 (Internet site : wwww.galia.com), and VDA (Internet site : www.vda.de). 3. SPECIFICATIONS GENERALES EMBALLAGE 3. PACKAGING GENERAL SPECIFICATIONS 3.1 Protection et garantie de qualité 3.1 Protection and quality guarantee Tout emballage doit garantir la qualité des produits jusqu'à son point d’utilisation final. Tout emballage doit garantir une protection mécanique (compression, gerbage, chocs, chutes…) ainsi qu’une protection contre les agressions liées aux conditions extérieures (oxydation, lumière, aléas climatiques, humidité…) des produits. Pour les produits susceptibles de détériorer l’emballage (pièces huilées, pièces ‘pointues’…) une protection supplémentaire adaptée et conforme à la législation du pays en vigueur, peut s’avérer nécessaire. 3.2 Rangement des produits dans l’unité de conditionnement L’aménagement intérieur de tout emballage doit faciliter l’extraction et la préhension manuelle des produits. L’aménagement intérieur de tout emballage doit être compatible avec le poste utilisateur (sens de présentation des produits). L’occupation du volume dans le contenant doit être optimisée. Every packaging must guarantee the quality of products till its final point of use. Every packaging must guarantee a mechanical protection (compression, stacking, shocks, falls, etc.) as well as a protection against adverse effects related to external conditions (oxidation, light, climatic uncertainties, humidity, etc.) of products. For products that are likely to adversely affect the packaging (oiled parts, 'pointed' parts, etc.), an additional protection adapted and conforming to the legislation in force in the country, may prove to be necessary. 3.2 Arranging products in the packaging unit Internal arrangement of all packaging must facilitate extracting and manual gripping of products. Internal arrangement of all packaging must be compatible with the user work station (direction in which products are presented). The usage of space in the container must be optimised. N° DOCUMENT QUALITE TITRE : 3.3 I-45413 Specification Logistique Logistic Conditions Charge 3.3 page 5 sur 11 Load Le poids de tout emballage préhensible manuellement ne doit pas dépasser 15 Kg. Toute charge palettisée préhensible aux engins de manutention ne doit pas excéder 1000 Kg. Weight of all prehensile packaging manually must not exceed 15 Kg. All palletized prehensile load adapted for handling devices must not exceed 1000 Kg. 3.4 3.4 Dimensions et capacité des unités de conditionnement Tout emballage doit contenir une quantité de produit adaptée aux besoins de la ligne de production et en adéquation avec la quantité approvisionnée. Il est recommandé d’utiliser des GALIA (carton avec couvercle) du type C40 (300x200x90), de type C15 (300x200x200) , du type C9 (600x400x300) ou C11 (600x400x200) (ou emballage durable, standard Odette, de même dimension). Les emballages incomplets sont interdits sauf dans les cas de début et fin de vie produits. Tout emballage doit permettre l’approvisionnement direct de la ligne de production dans un concept de flux tiré. De plus, la quantité de pièces par UC définie doit être fixe. Tout emballage doit répondre aux exigences générales définies dans le recueil de standards Emballages Galia EMB1, EMB2 et EMB3. Un aperçu d’emballages standard est disponible au département logistique de sonceboz. 3.5 Dimensions and capacity of packaging units All packaging must contain a quantity of product adapted to needs of the production line and which match the quantity supplied. We recommend to use a standard GALIA (carton with cover) of type C40 (300x200x90) (or durable packaging, standard Odette, of same dimension), type C15 (300x200x200) will be used; type C9 (600x400x300) or C11 (600x400x200) (or durable packaging, standard Odette, of same dimension) will be used. Incomplete packaging is prohibited except in cases of start and end of product life. All packaging must allow direct feeding into a production line in a pulled flow concept. In addition, the quantity of parts per UC defined must be fixed. All packaging must respond to general requirements defined in the collection of standards Packaging Galia EMB1, EMB2 and EMB3. Unités de manutention Toute livraison doit être palettisée chaque fois que la quantité d’emballage permet la constitution d’un étage. Toute charge palettisée doit être gerbable (niveau supérieur plan) et la répartition de la charge doit être homogène. Recommandation: toute unité de manutention doit être gerbable (en statique et en dynamique) et rester stable. An overview of standard packaging is available in the logistic department of Sonceboz. 3.5 Units of handling Every delivery must be palletised each time the quantity of packaging allows constituting a stage. All palletised load must be stackable (higher level plane) and distribution of the load must be homogeneous. Recommendation: each handling unit must be stackable (static and moving) and remain stable. N° DOCUMENT QUALITE TITRE : I-45413 Specification Logistique Logistic Conditions Une charge palettisée doit être composée d’une seule référence de produit. Le mixage de plusieurs références sera possible par exception, pour des livraisons de petites quantités si le volume est inférieur à un étage de palette. Ces exceptions doivent être étudiées et validées par la logistique. Les palettes devront être de dimensions standard, soit 800x1200 ou 600 x800. La hauteur d’une unité de manutention n’excèdera pas 1500 mm, hors tout. 3.6 Fermeture des unités de conditionnement et maintien des unités de manutention (sécurité) Tout emballage doit être étudié pour faciliter l’ouverture sans instrument contondant (couteau, cutter, etc…) dans le souci de rapidité, ergonomie, et sans danger pour l’utilisateur ou le produit. Tout emballage doit être fermé par un couvercle (= standard GALIA) sauf dans le cas des emballages retournables. Le cerclage des unités de conditionnement est interdit. Le maintien des charges palettisées doit être assuré par un filmage. Le cerclage plastique des unités de manutention est toléré mais l’utilisation de feuillard métallique est interdite. 3.7 Identification page 6 sur 11 A palletised load must be composed of a single product reference. Mixing of several references will be possible by exception, for deliveries of small quantities if the volume is lower than a pallet stage. These exceptions must be checked and validated by the logistic Pallets must be of standard dimension, i.e. 800x1200 or 600 x800. Overall height of the handling unit will not exceed 1500 mm. 3.6 Closing packaging units and maintaining handling units (security) All packaging must be studied to facilitate opening without a blunt instrument (knife, cutter, etc.) in the concern of rapidity, ergonomics, and without danger for the user or the product. All packaging must be closed with a cover (=standard GALIA) except in case of returnable packaging. Hooping of packaging units is prohibited. Maintenance of palletised loads must be ensured by a film. Plastic hooping of handling units is tolerated but use of metallic straps is prohibited. 3.7 Identification Chaque unité de conditionnement et chaque unité de manutention doivent être identifiées avec une étiquette standard GALIA ou VDA avec codebarres. Ces étiquettes doivent être apposées de manière visible sur l’ensemble palettisé afin de faciliter le contrôle réception. Each packaging unit and each handling unit must be identified with a standard GALIA or VDA tag with bar-code. Cette identification devra inclure la traçabilité du produit pour chaque conditionnement. Toute identification d’emballage doit répondre aux exigences générales définies dans le recueil de standards Etiquettes Galia. Le bordereau de livraison doit systématiquement accompagner la marchandise, et doit être facilement accessible. This identification must include product traceability for each packaging. These tags must be affixed in a visible manner on the palletised set so as to facilitate checking at reception. All packaging identification must fulfil general requirements defined in the collection of standards Tags Galia. The delivery note must systematically go with the merchandise, and must be easily accessible. N° DOCUMENT QUALITE TITRE : I-45413 Specification Logistique Logistic Conditions Dans tous les cas, l’étiquette indiquera les informations minima suivantes (écrites et avec code-barres) : Identification du FOURNISSEUR Référence SONCEBOZ Quantité N° de lot ou date de fabrication N° d’étiquette Chaque unité de manutention (UM) (palette ou conteneur) sera aussi identifiée par une étiquette d’unité de manutention. Dans tous les cas, l’étiquette indiquera les informations minima suivantes (écrites et avec code-barres) : Identification du FOURNISSEUR Désignation du client Référence SONCEBOZ Quantité totale Point de déchargement Les emballages retournables seront aussi identifiés avec une étiquette. L’étiquette ne doit pas être collée sur le conteneur mais placée sur un côté visible de celui-ci. page 7 sur 11 In all cases, the tag will indicate the following minimum information (written and with bar-code): SUPPLIER Identification SONCEBOZ Reference Quantity Batch No. or manufacturing date Tag no. Each handling unit (UM) (pallet or container) will be identified by a handling unit tag. In all cases, the tag will indicate the following minimum information (written and with bar-code): SUPPLIER Identification Customer description SONCEBOZ Reference Total quantity Unloading point Returnable packaging will also be identified with a tag. The tag must not be pasted on the container but placed on a side which is visible. N° DOCUMENT QUALITE TITRE : 3.8 I-45413 Specification Logistique Logistic Conditions Transport et stockage 3.8 page 8 sur 11 Transport and storing Le fournisseur doit assurer l’intégrité du produit et de l’emballage jusqu’ au point de consommation final. La hauteur totale gerbée (comprenant la charge palettisée inférieure) ne doit pas excéder 2250 mm. Le maintien correct des charges doit être assuré durant le transport. The supplier must ensure integrity of the product and packaging till the point of final consumption. 3.9 3.9 Ecarts The total stacked height (including lower palletized load) must not exceed 2250 mm. Maintaining the load correctly must be ensured during transport. Deviations Tout écart sur un produit en série à ce cahier des charges doit être exceptionnel et limité dans le temps. La logistique SONCEBOZ doit être averti à l‘avance de toute modification sur le produit entrainant une modification de packaging. Cette modification de packaging devant être discuté entre le fournisseur et la Logistique SONCEBOZ. Any deviation of a product in production to this specification must be an exception and limited in time. The supplier has to coordinate any changes to the product which affects the packaging with Sonceboz logistic department, giving sufficient time before the start of the change. 3.10 Exigences environnementales 3.10 Environmental requirements Les matériaux employés dans la composition des emballages doivent satisfaire aux réglementations en vigueur en Suisse. En déclinaison de notre politique environnementale, la définition de l’emballage doit prendre en compte certains principes dont notamment : minimiser le rapport poids emballage/poids produit favoriser l’utilisation de matériaux recyclés étudier l’utilisation d’emballages réutilisables Les emballages retournables doivent être maintenus propres et en bon état, par le propriétaire. The material used in the composition of packaging must fulfil the regulations in force in Switzerland. Keeping in mind our environmental policy, the definition of packaging must take into account certain principles of which particularly: minimise the ratio packaging weight/product weight favour the use of recycled material sutdy using of reusable packaging Returnable packaging must be maintained in a clean and right state by the owner. 4. CONDITIONS DE LIVRAISON 4 DELIVERY CONDITIONS 4.1 Echéances de livraisons 4.1 Due date of deliveries Fréquence d’envoi des échéances de programmes de livraisons, de SONCEBOZ : hebdomadaire, par défaut Mode de transmission des échéances de programmes de livraison, par SONCEBOZ : EDI, ou mail, par défaut Frequency of sending due dates of delivery schedules, from SONCEBOZ: weekly, by default Mode of sending due dates of delivery schedules, by SONCEBOZ: EDI, standard, or mail, by default N° DOCUMENT QUALITE TITRE : 4.2 I-45413 Specification Logistique Logistic Conditions Transmissions 4.2 page 9 sur 11 Transmissions SONCEBOZ : Recommande la transmission EDI des BL avant expédition SONCEBOZ : Recommends sending EDI of delivery note before dispatch 4.3 4.3 Généralités Le fournisseur s’engage à : Respecter les délais de livraison demandés Gérer son stock de produits finis selon la règle du FIFO. Si le fournisseur n’est pas capable de répondre aux besoins exprimés par SONCEBOZ (délai et quantité), cela impliquera les actions suivantes de la part du fournisseur : Avertir son correspondant logistique chez SONCEBOZ au plus vite Informer des causes et actions correctives à mener Proposer des actions à court terme pour pallier aux besoins exprimés par SONCEBOZ. Le FOURNISSEUR prépare et fournit à SONCEBOZ un plan de sécurisation (rupture, arrêt de ligne, panne production...) dans le but d’assurer les livraisons des produits. Le service logistique de SONCEBOZ peut auditer ce plan de sécurité. Le FOURNISSEUR doit communiquer les coordonnées d’un contact logistique impliqué dans nos flux et accessible durant les heures de travail. The supplier undertakes to: Respect the requested due dates of delivery Manage his stock of finished products as per the FIFO rule. If the supplier is not capable of responding to requirements expressed by SONCEBOZ (time limit and quantity), it implies the following actions from the supplier: Inform his logistics contact at SONCEBOZ as soon as possible Inform the causes and corrective actions to be carried out Suggest short term actions that can level off the needs expressed by SONCEBOZ. The SUPPLIER prepares and provides a security plan to SONCEBOZ (break, stopping line, production failure, etc.) with the aim to ensure delivery of products. The SONCEBOZ logistics department can audit this security plan. The SUPPLIER has to give notice of his logistic contact person, who is involved in decision making and are accessible at all times during business hours. 4.4 4.4 Fréquence La fréquence de livraison souhaitée par SONCEBOZ est journalière; les heures de réception sur le site de SONCEBOZ sont comprises entre 7h00 et 16h30 du lundi au vendredi. Elles doivent toujours être respectées. Toute livraison en dehors de ces indications sera considérée comme incident logistique (cf. paragraphe 8). Toute avance de livraison non négociée avec le service logistique de SONCEBOZ entraînera un retour de pièces aux frais du FOURNISSEUR. Pour les flux de composants importants (plus de 6 palettes), des fenêtres de livraison doivent être impérativement respectées par le FOURNISSEUR. Ces fenêtres sont à définir entre SONCEBOZ et le FOURNISSEUR. General points Frequency The frequency of delivery desired by SONCEBOZ is daily; the time for receiving on the SONCEBOZ premises is between 7:30 and 16:30 from Monday to Friday. These must always be respected. Any delivery beyond these indications will be considered as a logistics incident (cf. section 8). Any anticipated and non-negotiated delivery with the SONCEBOZ logistics department will result in returning the parts with the cost being borne by the SUPPLIER. For flow of significant components (more than 6 pallets), delivery window period must be imperatively respected by the SUPPLIER. These window periods are to be defined between SONCEBOZ and the SUPPLIER. N° DOCUMENT QUALITE TITRE : 5. I-45413 Specification Logistique Logistic Conditions DOCUMENTS DE LIVRAISON 5. page 10 sur 11 DELIVERY DOCUMENTS Trois types de documents de livraison sont nécessaires pour assurer la bonne gestion des réceptions à SONCEBOZ. La norme GALIA est exigée par SONCEBOZ. Dans le cas d’autre norme, les informations nécessaires obligatoires se trouvent ci-dessous. Le fournisseur doit fournir un plan d’action afin d’utiliser la norme GALIA. Three types of delivery documents are necessary to ensure correct management of receiving at SONCEBOZ site. The GALIA standard is required by SONCEBOZ. In case of other standards, the necessary mandatory information is found below. The supplier must provide an action plan so as to use the GALIA standard. 5.1 5.1 Bordereau de livraison (BL) Le FOURNISSEUR devra éditer des bordereaux de livraison (BL) correspondant, avec chaque livraison. Ils devront être correctement renseignés et accessible sur le dessus de la première palette. Les informations suivantes sont obligatoires sur le BL (écrites et en codes-barres): N° de BL lisible N° de programme de livraison (commande ouverte) SONCEBOZ Référence SONCEBOZ Quantité totale Unité de conditionnement (UC) et lot correspondant Nombre de pièces par UC Nombre d’unités de manutention (UM), avec pour chaque UM, le nombre de pièces dessus et numéro de lot correspondant. Nombre et type d’emballages retournables Dans le cas de livraisons non standard telles que E.I., Présérie, etc., le FOURNISSEUR livrera avec le type de BL mentionné ci-dessus avec les informations supplémentaires suivantes : Le N° de commande spécifique. Code d’identification de SONCEBOZ+ le nom de la personne (ainsi que son service chez SONCEBOZ) concernée par cette livraison. 5.2 Document de Transport (CMR) Delivery note The SUPPLIER must edit the corresponding delivery note, with each delivery. They must be correctly filled and stick on the top of the first pallet. The following information is mandatory on the delivery note (written and with bar-code):: Delivery note number Delivery schedule no. (blanket order) SONCEBOZ SONCEBOZ Reference Total quantity Unit of packaging (UC) Number of parts per UC Number and type of returnable packaging In case of non-standard deliveries such as E.I., Pre-production, etc., the SUPPLIER will deliver the following additional information with the type of delivery note mentioned above: Specific order No. Identification code of SONCEBOZ + name of the person (as well as department at SONCEBOZ) concerned with this delivery. 5.2 Transport Document Il est obligatoire car c’est la preuve de livraison. It is mandatory as it is the delivery proof. Ces informations sont obligatoires sur le BT : Nom du fournisseur Nombre d’UM et / ou UC seuls Adresse du site de livraison This information is mandatory on the BT: Supplier name Number of UM and/or only UC Delivery address N° DOCUMENT QUALITE TITRE : I-45413 Specification Logistique Logistic Conditions page 11 sur 11 6. MESURE DE PERFORMANCE ET PLAN DE PROGRES 6. PERFORMANCE MEASUREMENT AND PROGRESS PLAN 6.1 Gestion des non-conformités 6.1 Managing non-conformities Les incidents d’origine logistique sont traités selon la procédure SONCEBOZ, utilisée pour la réception des marchandises de type "Série". Logistic-related incidents are processed as per the SONCEBOZ procedure, used for goods receipt of type "Production». A savoir, à la réception du document le fournisseur doit respecter l’échéancier suivant : That is, on receiving the document the supplier must respect the following schedule: Sous 24H, envoyer, à SONCEBOZ, la description des actions de sécurisation immédiates mise en œuvre, Send the description of immediate security actions implemented to SONCEBOZ within 24 hours, Sous 8 jours, envoyer, à SONCEBOZ et au format 8D, la description des actions correctives mises en œuvre. Send the corrective actions implemented to SONCEBOZ in the 8D format within 8 days. Toutes les non-conformités des différents services sont, comme les non-conformités produits, utilisés pour le calcul global de performance fournisseur (Statut qualité, nouveaux marchés…). Les performances logistiques du FOURNISSEUR font partie intégrante du niveau de performance globale du FOURNISSEUR. All non-conformities of the different departments are like product non-conformities, used for calculating the overall supplier performance (Quality status, new markets, etc.) The logistics performance of the SUPPLIER is an integral part of the overall performance level of the SUPPLIER. L’objectif est un taux de service de 100%, 0 incident logistique et 0 transport exceptionnel. The objective is a 100% service level with 0 logistics incident and 0 exceptional transport. 7. EMBALLAGE REUTILISABLE 7. REUSABLE PACKAGING 7.1 Boucle Logistique 7.1 Logistic Loop La quantité d’emballage dans la boucle sera décider en coordination entre le FOURNISSEUR et SONCEBOZ mais ne peut excéder 60jrs. The packaging quantity will be coordinated between our logistic department and the SUPPLIER in a product specific way. Sonceboz adopt the packaging loop for maximum 60 days.