Adult Faith Education Ministère liturgique

Transcription

Adult Faith Education Ministère liturgique
Quêtes du 4 mai MERCI!!
Quête: $3292,05 Construction $25,00
Nouvelles des C. de C.
Grand Chevalier – Hervé Marion
204-347-5280
Député Grand Chevalier – Lucien Gosselin
204-347-5640
Le 25 mai, dernier déjeuner des C. de C. avant
l`été. Menue : BLT et fèves au lard.
Dernière réunions des C. de C. le 13 juin,
19h30, suivi d`ùn goûter.
Aide aux PHILIPPINES A date, nous avons reçu
$330,00. Nous aimerions aider nos frères et
sœurs d’avantage. Nous Invitons donc, les généreux donateurs de Saint-Malo à faire parvenir
leurs dons dìci le premier juin. SVP faites vos
chèques, à la paroisse Saint-Malo, en indiquant
PHILIPPINES, eu bas à gauche, pour un reçu
d`impôt, à la fin de l`année.
Activités de la semaine:
Catéchèse lundis 18h30 enfants (5-18 ans) dans
la sacristie.
Catechism Monday 6:30 p.m. children (5-18
years) at the sacristy.
Lampe du sanctuaire: Antonius & Chantal Janssen
Réflexion sur le mariage : Faites un effort de plus. C’est tentant de se
départir des belles habitudes du temps de la fréquentation.
Aux épouses : faites-vous belles pour votre chéri de temps en temps
(jolie robe, talons hauts, maquillage). Si vous vous habillez de façon professionnelle pour le travail, habillez-vous bien pour une sortie à deux.
Aux époux : lui ouvrir la porte, lui tirer sa chaise ou marcher en bordure
de trottoir vous semble peut-être démodé, mais ce sont des façons
simples de traiter votre épouse comme une reine.
Soirée «Teen Games» à le ÉCÉ le jeudi le 5 juin de 7h à 9h,
Veuillez communiquer avec la ÉCÉ 347-5396.
Journée de la jeunesse: le 25 mai. Visite du « petting
zoo » « bonfire et BBQ ». Les jeunes 6 ans et moins
devraient être accompagnés par un adulte.
R.S.V.P. avant le 21 mai.
Enseignants de catéchisme: nous avons besoin de bénévoles pour
enseigner la catéchisme un soir par semaine à partir de septembre pour
l’année
scolaire
à
venir.
Veuillez communiquer avec la paroisse 347-5518
La messe et petite célébration sera célébré pour la fin de l`étape 4 de
Debout Mardi le 20 mai à 19h suivi d'un léger gouté (potluck) à la sacristie. Pour ceux qui le peuvent, le chapelet sera récité à 18h30!
Réflexion d’intendance : Jésus nous dit dans l’évangile d’aujourd’hui :
« Amen, je vous le dis, celui qui croit en moi accomplira les mêmes
œuvres que moi. Il en accomplira même de plus grandes. » Ici, Jésus
met l’accent sur ce que nous pouvons accomplir. Comme disciples et
intendants chrétiens, ces paroles devraient nous réconforter et susciter
en nous une confiance immense, enracinée en Dieu, alors que nous
nous efforçons de partager notre foi à travers nos œuvres.
Félicitations à Adrianne et Marc Bérard pour accepter la position
du coordonnateur de la jeunesse pour la paroisse à l'automne.
Félicitations à Marc et Patrick Hamonic pour accepter la position
services de maintien pour la paroisse.
Hike for Hospice: Dimanche le 8 juin. On se rassemble à la Paroisse de
St Malo à partir de 12h30 à 13h20 pour enregistrée. 4.2 km début à
13h30. Les fons seront pour le «Palliative Care Programs» et les services dans la communauté. Chèques payable à «St. Pierre Jolys Hospital Foundation».
Ministère liturgique
Pratiques de chants pour les messes familiales de 25 mai et 29
juin. Nos prochaines pratiques serons le 19 mai et le 9 et 23 juin
à 19h30 à l'église.
Sunday Offerings for May 4th Thank you!
$3,292.05 Constuction $25.00
Sanctuary Lamp: Antonius & Chantal Janssen
Marriage Tip : “Let us love not in word or speech but in
deed and truth.” (1Jn 3:18) Saying “I love you” is good.
Being true to your words is better. Showing your love by
doing something nice or sacrificing for your beloved is true
love. What act of love can you do today?
Youth Day: May 25th- Visit the petting zoo
in Niveville. Bonfire and BBQ. Children under 6 must be accompanied by an adult.
Volunteer drivers appreciated. RSVP before May 21st. Call parish for details and
to register.
Next Teen Games night at the CSE: Thursday, June 5,
7pm-9pm, please call @ CSE 347-5396 for more details!
Catechism teachers: We are in need of more French and
English volunteers to teach catechism one evening a week
starting in September for the upcoming school year. If
interested please call the parish.
In conclusion of the Arise session 4, mass will be celeth
brated on Tuesday, May 20 at 7 p.m., followed by a small
lunch (potluck) in the sacristy. Everyone welcome to come
recite the rosary at 6:30!
Hike for Hospice: Sunday June 8, 2014, St. Malo , Sunday June
8, 2014, Meet at Pariosse St. Malo to register between 12:30 pm
and 1:20 pm. The 4.2 km walk will begin at 1:30 pm though St.
Malo on the Crow Wing Trail though town. To raise awareness
and funds for Palliative Care Programs and Services in the community. All donations over $10 will receive a tax
receipt. Cheques may be made payable to the St. Pierre Jolys
Hospital Foundation.
Adult Faith Education
If you can’t say “no” to sexual desires, what is
your “yes” worth? Freedom exists for the sake
of love. However, the modern idea of it leads
to slavery. In this enlightening presentation,
Christopher West shows us how authentic
sexual freedom can deliver us from the empty
promises of “sexual liberation”. Christopher is
a popular theologian who specializes in making the dense scholarship of Pope John Paul
II’s "Theology of the Body" accessible to a
wide audience.
Scare tactics, guilt trips, and the climbing
teen pregnancy rates don't really inspire
anyone to love. In this presentation from
Jason and Crystalina Evert, you'll discover
the difference between love and lust while
getting straight answers about dating, relationships, and sexual purity.
Our Service is our life, our calling,
not just a job or a career
May 25th will be the last fundraising breakfast before
the summer.
Last reunion for the K .of C. will be June 13th at 7:30
p.m., followed by a small lunch.
Aid for the PHILLIPINES. To date we have collected $330. We invite all our generous givers from St
Malo to please make their donations before June 1st.
Make cheques payable to Paroisse Saint-Malo, indicating the PHIPPINES in the memo.
Congratulations to Adrianne and Marc Bérard for
accepting the position of Youth Coordinator at the
parish in the fall.
Congratulations to Marc et Patrick Hamonic for
accepting the position of maintenance man for the
parish.
le samedi le 17 mai 2014 à 17h
Lecteur/trice: Léo Roch
Servant: Henri Hamonic
le dimanche le 18 mai 2014 à 11h
Lecteurs/trices: Wilfrid Gosselin et Rosanne Courcelles
Servant: Laurent Rogbidoux
Auxiliaires de communion: Denis et Réjane Fillion et Marie Lynne Catellier
Liturgical Ministry
le samedi 24 mai 2014 à 17h
Lecteur/trice: Carole Lambert
Servant: Réal Lambert
le dimanche 25 mai 2014 à 11h
Lecteurs/trices: Denis Fillion et Léo Gosselin
Servant: Gérald Roy
Auxiliaires de communion: David et Christine Collette et Germaine LaPalme
May 25, 2014 at 9 a.m.
Altar Server: Norm Rochon
Lectors: Dawn Blanchette and Shirley Rochon
Eucharistic Minister: Lorelei Catellier, Marie-Anne Derbowka and Irène Maynard
Collection: ? ? ? ? ? ? ? ?
May 18, 2014 at 9 a.m.
Altar Server: Réal et Zara Dequeir
Lectors: Bill Remenda and Marthe Maynard
Collection: Sophie, Gerald, Marc et Robert Maynard
Eucharistic Minister: Elain Remenda, Marie-Lynne Derbowka and Carmelle Giesbrecht
COIN DU CURÉ / PASTOR’S CORNER
Nous sommes fais pour servir, rien d’autre…nous demandons souvent à quoi cela sert-il? L’homme sert Dieu ou il sert
des faux dieux, soi-même et le mal par l’astuce du malin, c’est le choix de chaque jour, obéir à Dieu ou non…Quel Dieu
est-ce que je sers?/We are made to serve, nothing else…we often ask, what is the point, the purpose, usefulness of this
or that? We are made to serve God or he will serve a false god, or self, or evil, the evil one through many illusions and
deceptions…that is the choice of every day, to serve God or not…which God do I serve?
Le dimanche 18 mai 2014
Sunday, May 18, 2014
5e dimanche de pâques
5th Sunday of Easter
Qu’est-ce qu’un Diacre?/What is a Deacon?
Dans la première lecture d’aujourd’hui, nous voyons le choix des premiers 7 Diacres…
"Diacre" signifie "serviteur" en grec. (diakonia) On précise diacre"permanent" pour faire la distinction avec le diacre qui va devenir prêtre. Il peut donc être célibataire ou marié. Le ministère des diacres existe depuis les premiers temps de l'Eglise. Depuis plusieurs siècles
et jusqu'au Concile de Vatican II, le diaconat ne subsistait plus dans l'Eglise latine qu'au titre d'étape vers le ministère de prêtre. C'est
ce concile qui l'a rétabli en tant que ministère exercé de manière permanente : les hommes qui reçoivent l'ordination comme "diacres permanents" sont appelés, sauf rares exceptions, à exercer le ministère diaconal toute leur vie. Le ministère est permanent mais il se concrétise par
des missions particulières données pour un temps et révisables. On ne peut bien comprendre le diaconat qu'en s'appuyant sur sa dimension
sacramentelle. Comme les prêtres et les évêques, les diacres reçoivent le sacrement de l'Ordre. Le diacre a trois grandes missions : l'annonce
de la Parole, le service de la liturgie et le service de la charité. Comme le prêtre, le diacre est rattaché à un diocèse. Il reçoit sa mission directement de son évêque, pour aider celui-ci dans sa charge, au service de l'Eglise particulière qu'est le diocèse. Il lui promet obéissance lors de
son ordination.
In today’s First Reading we see the choice of the first 7 Deacons…
"Deacon" means "servant" in Greek. (diakonia)It says Deacon"permanent" to distinguish with the deacon who will become a priest . It
can be single or married. The ministry of deacons existed since the early days of the Church. For several centuries until the Council of Vatican
II, the only surviving diaconate in the Latin Church only as a step towards the ministry of a priest . It is this council that restored
as ministry exercised permanently: men who receive the ordination as "permanent deacons" are called, with rare exceptions, to exercise
the ministry of deacons lifetime. The ministry is permanent but it takes the form of specific data for a time and revisable missions. We can only
understand the diaconate by relying on its sacramental dimension. As priests and bishops, deacons receive the sacrament of Order.
The deacon has three main missions: the proclamation of the Word, the service of the liturgy and the service of charity . As the priest ,
the deacon is attached to a diocese . He received his mission directly from his bishop, to assist it in his office, in the service of what the special
Church diocese . He promises obedience during his ordination .
PAROISSE SAINT-MALO / BLESSED MARGARET CATHOLIC COMMUNITY
Heures de bureau/ Office hour :
9h à 16h mardi au jeudi /: 9:00 a.m. to 4:00 p.m. Tuesday to Thursday
Courriel / Email: [email protected]
Téléphone / Telephone : 204-347-5518
HORAIRE DE MESSES / WEEKLY MASSES
En e from /Binli/ de, comme
Curé / Pastor: Dominic La Fleur
Secrétaire / Secretary: Irène Maynard
Aide pastorale / Pastoral Aid : Monique Catellier
lundi / Monday (mai 19 May)
Pas de messe / no Mass
mardi / Tuesday (mai 20 May)
Église à 19h
le chapelet 18h30
mercredi / Wednesday (mai 21 May) Chalet à 11h
Denis Maynard / Paulette Gosselin
jeudi / Thursday (mai 22 May)
Church at 7 p.m.
The Rosary 6:30/Adoration 7:30 to10 p.m.
vendredi / Friday (mai 23 May)
Chalet à 11h
adoration 5h à 22h dans petite chapelle
samedi / Saturday (mai 24 May)
église à 17h (veille)
Emile Trudeau / Darcy & Brian Trudeau
dimanche / Sunday (mai 25 May)
For the parishioners
Jocelyne Hébert / Gilles Hébert
Mass at 9 a.m. (Eng.)
église à 11h
Gérad et Berne Gosselin / Yolande Gosselin
Bibianne Fisher / Famille et amis aux funérailles
Marc Dozois / Monique Cormie
MAI / MAY « C’EST LE MOIS DE MARIE » ‘‘THE MONTH OF MARY’’
Le chapelet sera récité chaque jour du mois de mai a 19h à la grotte. Exception: le mardi et le jeudi à 18h30 à l’église avant
la messe de 19h.
Venez vous joindre à nous et prier avec Marie
Holy Rosary will be recited every day for the month of May at the Grotto @ 7 p.m. Exception: Tuesdays and Thursdays at
6:30 p.m. at the church prior to the 7 p.m. Mass.
Come join us and pray with Mary
L’Oeuvre du Seigneur, c’est que nous croyons en Son Fils Jésus comme notre Sauveur et Sauveur du monde, ce que je fais
et dis doit conduire à cette croyance sinon à quoi cela sert-il?...
+
Nos Condoléances
Nos plus profondes sympathies pour la famille Catellier lors du décès d’Emile Catellier.
Nos Félicitations!
Félicitations à Christ Buczko et à Charmaine Gosselin qui vont se marier le 31 mai, 2014.
Veuillez faire parvenir vos annonces par courriel à la Paroisse [email protected], ou encore, les déposer par écrit au bureau de la Paroisse. Merci!
Notez que le bulletin paroissial se trouve sur le site : www.jadorestmalo.ca.
Please send your announcements by email to [email protected] or drop them off in writing at the parish office. Thank you!
Please Note : Our Parish Bulletin can be found at: www.jadorestmalo.ca
The Work of God is that we believe in His Son Jesus as our Saviour and Saviour of the world, all that I say and do must lead to
that belief, otherwise what is the point?

Documents pareils