Adult Faith Education Ministère liturgique
Transcription
Adult Faith Education Ministère liturgique
Quêtes du 4 mai MERCI!! Quête: $3292,05 Construction $25,00 Nouvelles des C. de C. Grand Chevalier – Hervé Marion 204-347-5280 Député Grand Chevalier – Lucien Gosselin 204-347-5640 Le 25 mai, dernier déjeuner des C. de C. avant l`été. Menue : BLT et fèves au lard. Dernière réunions des C. de C. le 13 juin, 19h30, suivi d`ùn goûter. Aide aux PHILIPPINES A date, nous avons reçu $330,00. Nous aimerions aider nos frères et sœurs d’avantage. Nous Invitons donc, les généreux donateurs de Saint-Malo à faire parvenir leurs dons dìci le premier juin. SVP faites vos chèques, à la paroisse Saint-Malo, en indiquant PHILIPPINES, eu bas à gauche, pour un reçu d`impôt, à la fin de l`année. Activités de la semaine: Catéchèse lundis 18h30 enfants (5-18 ans) dans la sacristie. Catechism Monday 6:30 p.m. children (5-18 years) at the sacristy. Lampe du sanctuaire: Antonius & Chantal Janssen Réflexion sur le mariage : Faites un effort de plus. C’est tentant de se départir des belles habitudes du temps de la fréquentation. Aux épouses : faites-vous belles pour votre chéri de temps en temps (jolie robe, talons hauts, maquillage). Si vous vous habillez de façon professionnelle pour le travail, habillez-vous bien pour une sortie à deux. Aux époux : lui ouvrir la porte, lui tirer sa chaise ou marcher en bordure de trottoir vous semble peut-être démodé, mais ce sont des façons simples de traiter votre épouse comme une reine. Soirée «Teen Games» à le ÉCÉ le jeudi le 5 juin de 7h à 9h, Veuillez communiquer avec la ÉCÉ 347-5396. Journée de la jeunesse: le 25 mai. Visite du « petting zoo » « bonfire et BBQ ». Les jeunes 6 ans et moins devraient être accompagnés par un adulte. R.S.V.P. avant le 21 mai. Enseignants de catéchisme: nous avons besoin de bénévoles pour enseigner la catéchisme un soir par semaine à partir de septembre pour l’année scolaire à venir. Veuillez communiquer avec la paroisse 347-5518 La messe et petite célébration sera célébré pour la fin de l`étape 4 de Debout Mardi le 20 mai à 19h suivi d'un léger gouté (potluck) à la sacristie. Pour ceux qui le peuvent, le chapelet sera récité à 18h30! Réflexion d’intendance : Jésus nous dit dans l’évangile d’aujourd’hui : « Amen, je vous le dis, celui qui croit en moi accomplira les mêmes œuvres que moi. Il en accomplira même de plus grandes. » Ici, Jésus met l’accent sur ce que nous pouvons accomplir. Comme disciples et intendants chrétiens, ces paroles devraient nous réconforter et susciter en nous une confiance immense, enracinée en Dieu, alors que nous nous efforçons de partager notre foi à travers nos œuvres. Félicitations à Adrianne et Marc Bérard pour accepter la position du coordonnateur de la jeunesse pour la paroisse à l'automne. Félicitations à Marc et Patrick Hamonic pour accepter la position services de maintien pour la paroisse. Hike for Hospice: Dimanche le 8 juin. On se rassemble à la Paroisse de St Malo à partir de 12h30 à 13h20 pour enregistrée. 4.2 km début à 13h30. Les fons seront pour le «Palliative Care Programs» et les services dans la communauté. Chèques payable à «St. Pierre Jolys Hospital Foundation». Ministère liturgique Pratiques de chants pour les messes familiales de 25 mai et 29 juin. Nos prochaines pratiques serons le 19 mai et le 9 et 23 juin à 19h30 à l'église. Sunday Offerings for May 4th Thank you! $3,292.05 Constuction $25.00 Sanctuary Lamp: Antonius & Chantal Janssen Marriage Tip : “Let us love not in word or speech but in deed and truth.” (1Jn 3:18) Saying “I love you” is good. Being true to your words is better. Showing your love by doing something nice or sacrificing for your beloved is true love. What act of love can you do today? Youth Day: May 25th- Visit the petting zoo in Niveville. Bonfire and BBQ. Children under 6 must be accompanied by an adult. Volunteer drivers appreciated. RSVP before May 21st. Call parish for details and to register. Next Teen Games night at the CSE: Thursday, June 5, 7pm-9pm, please call @ CSE 347-5396 for more details! Catechism teachers: We are in need of more French and English volunteers to teach catechism one evening a week starting in September for the upcoming school year. If interested please call the parish. In conclusion of the Arise session 4, mass will be celeth brated on Tuesday, May 20 at 7 p.m., followed by a small lunch (potluck) in the sacristy. Everyone welcome to come recite the rosary at 6:30! Hike for Hospice: Sunday June 8, 2014, St. Malo , Sunday June 8, 2014, Meet at Pariosse St. Malo to register between 12:30 pm and 1:20 pm. The 4.2 km walk will begin at 1:30 pm though St. Malo on the Crow Wing Trail though town. To raise awareness and funds for Palliative Care Programs and Services in the community. All donations over $10 will receive a tax receipt. Cheques may be made payable to the St. Pierre Jolys Hospital Foundation. Adult Faith Education If you can’t say “no” to sexual desires, what is your “yes” worth? Freedom exists for the sake of love. However, the modern idea of it leads to slavery. In this enlightening presentation, Christopher West shows us how authentic sexual freedom can deliver us from the empty promises of “sexual liberation”. Christopher is a popular theologian who specializes in making the dense scholarship of Pope John Paul II’s "Theology of the Body" accessible to a wide audience. Scare tactics, guilt trips, and the climbing teen pregnancy rates don't really inspire anyone to love. In this presentation from Jason and Crystalina Evert, you'll discover the difference between love and lust while getting straight answers about dating, relationships, and sexual purity. Our Service is our life, our calling, not just a job or a career May 25th will be the last fundraising breakfast before the summer. Last reunion for the K .of C. will be June 13th at 7:30 p.m., followed by a small lunch. Aid for the PHILLIPINES. To date we have collected $330. We invite all our generous givers from St Malo to please make their donations before June 1st. Make cheques payable to Paroisse Saint-Malo, indicating the PHIPPINES in the memo. Congratulations to Adrianne and Marc Bérard for accepting the position of Youth Coordinator at the parish in the fall. Congratulations to Marc et Patrick Hamonic for accepting the position of maintenance man for the parish. le samedi le 17 mai 2014 à 17h Lecteur/trice: Léo Roch Servant: Henri Hamonic le dimanche le 18 mai 2014 à 11h Lecteurs/trices: Wilfrid Gosselin et Rosanne Courcelles Servant: Laurent Rogbidoux Auxiliaires de communion: Denis et Réjane Fillion et Marie Lynne Catellier Liturgical Ministry le samedi 24 mai 2014 à 17h Lecteur/trice: Carole Lambert Servant: Réal Lambert le dimanche 25 mai 2014 à 11h Lecteurs/trices: Denis Fillion et Léo Gosselin Servant: Gérald Roy Auxiliaires de communion: David et Christine Collette et Germaine LaPalme May 25, 2014 at 9 a.m. Altar Server: Norm Rochon Lectors: Dawn Blanchette and Shirley Rochon Eucharistic Minister: Lorelei Catellier, Marie-Anne Derbowka and Irène Maynard Collection: ? ? ? ? ? ? ? ? May 18, 2014 at 9 a.m. Altar Server: Réal et Zara Dequeir Lectors: Bill Remenda and Marthe Maynard Collection: Sophie, Gerald, Marc et Robert Maynard Eucharistic Minister: Elain Remenda, Marie-Lynne Derbowka and Carmelle Giesbrecht COIN DU CURÉ / PASTOR’S CORNER Nous sommes fais pour servir, rien d’autre…nous demandons souvent à quoi cela sert-il? L’homme sert Dieu ou il sert des faux dieux, soi-même et le mal par l’astuce du malin, c’est le choix de chaque jour, obéir à Dieu ou non…Quel Dieu est-ce que je sers?/We are made to serve, nothing else…we often ask, what is the point, the purpose, usefulness of this or that? We are made to serve God or he will serve a false god, or self, or evil, the evil one through many illusions and deceptions…that is the choice of every day, to serve God or not…which God do I serve? Le dimanche 18 mai 2014 Sunday, May 18, 2014 5e dimanche de pâques 5th Sunday of Easter Qu’est-ce qu’un Diacre?/What is a Deacon? Dans la première lecture d’aujourd’hui, nous voyons le choix des premiers 7 Diacres… "Diacre" signifie "serviteur" en grec. (diakonia) On précise diacre"permanent" pour faire la distinction avec le diacre qui va devenir prêtre. Il peut donc être célibataire ou marié. Le ministère des diacres existe depuis les premiers temps de l'Eglise. Depuis plusieurs siècles et jusqu'au Concile de Vatican II, le diaconat ne subsistait plus dans l'Eglise latine qu'au titre d'étape vers le ministère de prêtre. C'est ce concile qui l'a rétabli en tant que ministère exercé de manière permanente : les hommes qui reçoivent l'ordination comme "diacres permanents" sont appelés, sauf rares exceptions, à exercer le ministère diaconal toute leur vie. Le ministère est permanent mais il se concrétise par des missions particulières données pour un temps et révisables. On ne peut bien comprendre le diaconat qu'en s'appuyant sur sa dimension sacramentelle. Comme les prêtres et les évêques, les diacres reçoivent le sacrement de l'Ordre. Le diacre a trois grandes missions : l'annonce de la Parole, le service de la liturgie et le service de la charité. Comme le prêtre, le diacre est rattaché à un diocèse. Il reçoit sa mission directement de son évêque, pour aider celui-ci dans sa charge, au service de l'Eglise particulière qu'est le diocèse. Il lui promet obéissance lors de son ordination. In today’s First Reading we see the choice of the first 7 Deacons… "Deacon" means "servant" in Greek. (diakonia)It says Deacon"permanent" to distinguish with the deacon who will become a priest . It can be single or married. The ministry of deacons existed since the early days of the Church. For several centuries until the Council of Vatican II, the only surviving diaconate in the Latin Church only as a step towards the ministry of a priest . It is this council that restored as ministry exercised permanently: men who receive the ordination as "permanent deacons" are called, with rare exceptions, to exercise the ministry of deacons lifetime. The ministry is permanent but it takes the form of specific data for a time and revisable missions. We can only understand the diaconate by relying on its sacramental dimension. As priests and bishops, deacons receive the sacrament of Order. The deacon has three main missions: the proclamation of the Word, the service of the liturgy and the service of charity . As the priest , the deacon is attached to a diocese . He received his mission directly from his bishop, to assist it in his office, in the service of what the special Church diocese . He promises obedience during his ordination . PAROISSE SAINT-MALO / BLESSED MARGARET CATHOLIC COMMUNITY Heures de bureau/ Office hour : 9h à 16h mardi au jeudi /: 9:00 a.m. to 4:00 p.m. Tuesday to Thursday Courriel / Email: [email protected] Téléphone / Telephone : 204-347-5518 HORAIRE DE MESSES / WEEKLY MASSES En e from /Binli/ de, comme Curé / Pastor: Dominic La Fleur Secrétaire / Secretary: Irène Maynard Aide pastorale / Pastoral Aid : Monique Catellier lundi / Monday (mai 19 May) Pas de messe / no Mass mardi / Tuesday (mai 20 May) Église à 19h le chapelet 18h30 mercredi / Wednesday (mai 21 May) Chalet à 11h Denis Maynard / Paulette Gosselin jeudi / Thursday (mai 22 May) Church at 7 p.m. The Rosary 6:30/Adoration 7:30 to10 p.m. vendredi / Friday (mai 23 May) Chalet à 11h adoration 5h à 22h dans petite chapelle samedi / Saturday (mai 24 May) église à 17h (veille) Emile Trudeau / Darcy & Brian Trudeau dimanche / Sunday (mai 25 May) For the parishioners Jocelyne Hébert / Gilles Hébert Mass at 9 a.m. (Eng.) église à 11h Gérad et Berne Gosselin / Yolande Gosselin Bibianne Fisher / Famille et amis aux funérailles Marc Dozois / Monique Cormie MAI / MAY « C’EST LE MOIS DE MARIE » ‘‘THE MONTH OF MARY’’ Le chapelet sera récité chaque jour du mois de mai a 19h à la grotte. Exception: le mardi et le jeudi à 18h30 à l’église avant la messe de 19h. Venez vous joindre à nous et prier avec Marie Holy Rosary will be recited every day for the month of May at the Grotto @ 7 p.m. Exception: Tuesdays and Thursdays at 6:30 p.m. at the church prior to the 7 p.m. Mass. Come join us and pray with Mary L’Oeuvre du Seigneur, c’est que nous croyons en Son Fils Jésus comme notre Sauveur et Sauveur du monde, ce que je fais et dis doit conduire à cette croyance sinon à quoi cela sert-il?... + Nos Condoléances Nos plus profondes sympathies pour la famille Catellier lors du décès d’Emile Catellier. Nos Félicitations! Félicitations à Christ Buczko et à Charmaine Gosselin qui vont se marier le 31 mai, 2014. Veuillez faire parvenir vos annonces par courriel à la Paroisse [email protected], ou encore, les déposer par écrit au bureau de la Paroisse. Merci! Notez que le bulletin paroissial se trouve sur le site : www.jadorestmalo.ca. Please send your announcements by email to [email protected] or drop them off in writing at the parish office. Thank you! Please Note : Our Parish Bulletin can be found at: www.jadorestmalo.ca The Work of God is that we believe in His Son Jesus as our Saviour and Saviour of the world, all that I say and do must lead to that belief, otherwise what is the point?