D` automne - Hôtel des Trois Couronnes

Transcription

D` automne - Hôtel des Trois Couronnes
Notre Chef Lionel Rodriguez
a le plaisir de vous proposer sa
D’ automne
Rue d’Italie 49 • 1800 Vevey - Switzerland
Tél +41 (0) 21 923 32 00 • Fax +41 (0) 21 923 33 99
www.hoteltroiscouronnes.ch • [email protected]
Les entrées gourmandes
Gourmand Apetizers
Vorspeisen für Schlemmer
Risotto carnaroli au fromage de brebis basque et poire épicée
Carnaroli risotto with Basque ewe’s milk cheese and spiced pear
Carnaroli Risotto mit baskischem Schafskäse und würziger Birne
Chf. 21.-
Caille au chou confit et noisettes du Piémont, salade frisée
Quail with candied cabbage and hazelnuts of Piedmont served with a curly endive salad
Wachtel mit kandiertem Weisskohl und Haselnüssen aus dem Piémont serviert mit gekraustem Endiviensalat
Chf. 28.-
Gambas en kadaïf aux fruits du mendiant et caviar de fenouil aux herbes
Prawns kadaïf with nuts and fennel caviar scented with herbs
Riesenkrevetten kadaïf mit Bettlersfrüchten und Fenchelkaviar gewürzt mit frischen Kräutern
Chf. 32.-
Foie gras de canard parfumé au piment d’Espelette et romarin, croustillant de courge
Duck Foie Gras scented with Espelette chili and rosemary served with crispy pumpkin
Entenleber verfeinert mit Espelettepfeffer und Rosmarin garniert mit knusprigem Kürbis
Chf. 34.-
végétarien
sans lactose
sans gluten
Les entrées bien-être
Well-being Appetizers
Vorspeisen fürs Wohlbefinden
Velouté chaud de bolets parfumé à l’huile d’olive de Sicile et oignons rouges confits
Warm velouté of boletus scented with olive oil from Sicily and candied red onions
Warmes Steinpilzvelouté verfeinert mit Olivenöl von Sizilien und kandierten roten Zwiebeln
Chf. 19.-
Sablé de parmesan, champignons marinés et mesclun aux graines torréfiées
Sablé of parmesan with marinated mushrooms and mixed green salad with roasted seeds
Parmesansablé mit marinierten Pilzen und Salatblättern garniert mit gerösteten Kernen
Chf. 26.-
Ceviche de féra du lac Léman et quinoa en salade aux agrumes d’Amalfi
Ceviche of féra from Lake Geneva and quinoa salad with citrus fruits of Amalfi
Ceviche von Genfersee Felche und Quinoasalat mit Zitrusfrüchten von Amalfi
Chf. 27.-
Carpaccio de cerf en vinaigrette d’artichaut et tartine végétale
Carpaccio of deer with artichoke vinaigrette and a vegetable toast
Hirschcarpaccio an Artischokenvinaigrette, serviert mit hausgemachter Gemüseschnitte
Chf. 28.-
végétarien
sans lactose
sans gluten
Les plats gourmands
Gourmand Dishes
Gerichte für Feinschmecker
Omble du lac Léman à la plancha, pâtes « langues d’oiseaux » au pesto de roquette
Broiled golden trout from the Lake with “langues d’oiseaux” pasta and Pesto of rocket salad
Gebratener Genfersee Saibling, mit Reisnudeln an Rucola Pesto
Chf. 39.-
Noix de Saint-Jacques à la braise et mousseline de courge du Pays aux copeaux de châtaignes
Braised scallops and regional pumpkin mousseline with chestnuts’ shavings
Jakobsmuscheln gebraten in der Kohlenglut, dazu eine Mousseline aus regionalem Kürbis garniert mit Kastanienspänen
Chf. 42.-
Noisettes de chevreuil grillées, coing caramélisé et polenta rustique et crémeuse
Grilled medallions of venison with caramelized quince and creamy rustical polenta
Gegrillte Rehnüsschen mit karamelisierter Quitte und kremig-rustikale Polenta
Chf. 48.-
Côte de bœuf du Simmental, cannelloni de céleri et pomme purée à l’huile d’olive de Sicile
Simmental beef rib, with cannelloni of celery purée and mashed potatoes scented with olive oil from Sicily
Gebratenes Simmentaler Rinderkotelett, Sellerie Cannelloni und Kartoffelpurée verfeinert mit sizilianischem Olivenöl
Chf. 62.- par personne
végétarien
sans lactose
sans gluten
Les plats bien-être
Well-being dishes
Gerichte fürs Wohlbefinden
Artichauts violets farcis aux champignons « cornes d’abondance » et gratiné d’olives Picholines
Purple artichokes stuffed with black chanterelles and gratinated gratiné with Picholine olives
Lila Artischocken gefüllt mit Herbsttrompeten und überbacken mit Picholine Oliven
Chf. 38.-
Volaille des Landes pochée aux aromates, carottes du maraîcher
Chicken from Les Landes region poached with herbs, carrots from the market Market gardener
Geflügel aus der Region Landes poschiert mit Kräutern, Karotten vom Markt Gemüsegärtner
Chf. 42.-
Filet de turbot à la plancha, haricots coco niçois et citron confit
Broiled turbot filet with coco beans from Nice and candied lemon
Gebratenes Steinbuttfilet mit Nizza Coco Bohnen und kandierte Zitrone
Chf. 46.-
Langoustines du Cap au naturel et vongole aux lentilles roses à la senteur de Méditerranée
Langoustine from Cape Town with vongole and red lentils, Mediterranean flavours
Langustinen au naturel und Vongole mit roten Linsen nach südländischer Art
Chf. 58.-
Nos viandes, bœuf et veau proviennent de Suisse, la caille et le perdreau de France et d’Ecosse et le cerf et le chevreuil d’Autriche.
Our meats, beef and veal come from Switzerland, the quail and the partridge from France and Scotland and the deer and the venison from Austria.
Herkunft unseres Fleisches : Rinds– und Kalbsfleisch aus der Schweiz, Wachtel und Rebhuhn aus Frankreich und Schottland, Hirsch und
Rehnüsschen aus Österreich.
végétarien
sans lactose
sans gluten
Les fromages
The cheese
Der Käse
Sélection de fromages frais et affinés par notre maître fromager
Selection of fresh and refined cheese from our masters of cheese-making
Auswahl von frischen und feinen Käsen von unserem Käsermeister
Chf. 18.-
Les desserts
Desserts
Nachspeisen
Carpaccio de poire Williams à la vanille et perle croustillante chocolatée
Williams pears carpaccio scented with vanilla and crispy chocolate
Knusprige Schokoladenperle, Wiliams Birnen Carpaccio parfümiert mit Vanille
Chf. 14.-
Cylindre de pain perdu à la glace bulgare et pomme Granny Smith
French toast with Bulgarian ice-cream and Granny Smith apple
Fotzelschnitte mit bulgarischem Eiscreme und Granny Smith Apfel
Chf. 14.-
Paris Brest au praliné et crème légère acidulée de citron jaune
Praline flavoured Paris Brest with a light acidulated cream of yellow lemon
Paris Brest mit Pralinegeschmack und einer leichten Zitronencreme
Chf. 14.-
Chocolat en déclinaison de beignet, parfait glacé et marquise à la pistache
Chocolate dessert with a pistachio parfait glacé
Schokoladen Krapfen, mit Pistazien und Biscuiteisparfai
Chf. 14.-
Soufflé de figues violettes accompagné de glace à la crème de Gruyère
Soufflé of purple figs with an ice-cream made of Gruyère cream
Soufflé von violetten Feigen serviert mit Gruyère Doppelrahmeis
Chf. 16.-
végétarien
sans lactose
sans gluten

Documents pareils