Générateurs MC 20 / MC 21 pour adhésif en sac
Transcription
Générateurs MC 20 / MC 21 pour adhésif en sac
Générateurs MC 20 / MC 21 pour adhésif en sac Manuel P/N 397491F − French − Edition 05/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Remarque Le présent manuel est valable pour tous les appareils de la série à partir du numéro LU03K07512. Numéro de commande P/N = Numéro de commande des articles de Nordson Remarque Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright 2002. Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans autorisation écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement préalable. © 2006 Tous droits réservés. Marques de fabrique AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura-Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo-Coat, e.dot, e.stylized, EFD, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flex-O-Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Printplus, ProBlue, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure-Max, Tela-Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Ultra, Ultrasaver, UniScan, UpTime, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. sont des marques déposées − ® − de Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AquaCure, ATS, Auto-Flo, AutoScan, Best Choice, BetterBook, Blue Series, CanNeck, Celero, Chameleon, Check Mate, ClassicBlue, Color-on-Demand, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, DispensLink, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraDrum, DuraPail, E-Nordson, Easy Clean, EasyOn, Eclipse, Equi=Bead, ESP, Exchange Plus, Fill Sentry, Gluie, G-Net, G-Site, HDLV, Ink-Dot, iON, Iso-Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Lean Cell, Maverick, Maxima, MicroFin, MicroMax, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifil, Myritex, OptiStroke, Origin, PatternPro, PCI, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, Prodigy, Pulse Spray, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureMix, SureSeal, Sure Wrap, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, Trade Plus, TrueBlue, Ultrasmart, Universal, Viper, Vista, VersaDrum, VersaPail, WebCure, 2 Rings (Design) sont des marques de fabrique − − de Nordson Corporation. Les désignations et les logos figurant dans cette documentation peuvent être des marques dont l’utilisation par des tiers à leurs propres fins peut représenter une violation des droits du propriétaire. P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Sommaire I Sommaire 2006 Nordson Corporation Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lieu d’utilisation (C.E.M.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limitation de l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation non conforme − Exemples − . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Risques résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarque générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau des appareils de la série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désignation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Code de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Version spéciale pour reliure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusion et refoulement de l’adhésif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interverrouillage (sous-température) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signalisation d’une surtempérature / coupure du chauffage Mise en veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles utilisés pour l’affectation des canaux . . . . . . . . . . Composants les plus importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couvercle du bac et vérin pneumatique avec piston . . . . . . . . Unité de conditionnement avec régulateur de pression . . . Bac rabattable (MC 21 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur et pompe à engrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc de dérivation avec bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panneau de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hotte d’extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vanne proportionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Armoire électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertisseur sonore (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . . Système de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commutateur Manuel / Auto et touche Descente / Elévation du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur à clé Distant / Local et voyant témoin Distant . Interrupteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Horloge hebdomadaire (dans l’armoire électrique) . . . . . . . Ventilation de l’armoire électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prises de raccordement des tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Faisceau de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interface XS 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interface Profibus (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interface Mode asservi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de contrôle de dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2-1 2-1 2-1 2-1 2-2 2-2 2-3 2-3 2-3 2-4 2-4 2-5 2-5 2-6 2-6 2-6 2-7 2-7 2-8 2-9 2-9 2-9 2-10 2-10 2-10 2-11 2-11 2-11 2-12 2-13 2-13 2-13 MC20 / MC21 2-13 2-14 2-14 2-14 2-14 2-14 2-15 2-15 2-15 2-15 2-15 2-15 P/N 397491F II Sommaire P/N 397491F Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levage (appareil déballé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elimination/Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vissage de la vérine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extraction des vapeurs d’adhésif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pose des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tension d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tension pilote / génératrice tachymétrique . . . . . . . . . . . . . . . . Interface XS 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interface Profibus (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bypass à commande pneumatique (option) . . . . . . . . . . . . . . . Installation d’un tuyau chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation d’une deuxième clé à fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dévissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 3-1 3-1 3-1 3-1 3-2 3-2 3-2 3-2 3-2 3-3 3-3 3-3 3-3 3-4 3-4 3-4 3-4 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des valeurs et des paramètres − Remarques − . . . . . . . Vitesse, pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bypass à commande pneumatique (option) . . . . . . . . . . . . . Températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valeurs conseillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplissage du bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la durée de changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en marche/Arrêt du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en marche quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt en cas d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4-1 4-2 4-2 4-2 4-2 4-2 4-3 4-3 4-4 4-4 4-4 4-4 4-5 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien régulier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle visuel (endommagement apparent) . . . . . . . . . . . . . . . . . Bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du bac à la main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zone de fusion principale (réservoir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification des orifices de désaération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de sorte d’adhésif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rinçage avec un produit nettoyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de la ventilation de l’armoire électrique . . . . . . . . . . . . . Compte rendu des opérations d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 5-1 5-2 5-2 5-2 5-3 5-3 5-3 5-4 5-4 5-5 5-5 5-5 5-6 MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Sommaire 2006 Nordson Corporation III Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quelques conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage à l’aide du système de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . Voyants témoins et vérine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le voyant rouge est allumé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seul le voyant blanc est allumé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableaux de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le générateur ne fonctionne pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un canal (zone de chauffe) ne chauffe pas . . . . . . . . . . . . . . . . Pas d’adhésif (le moteur tourne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pas d’adhésif (le moteur ne tourne pas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pas de tension pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La vitesse du moteur est mauvaise en mode automatique . . . Trop peu d’adhésif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La pression d’adhésif est trop élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La pression d’adhésif est trop faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Formation de calamine dans le bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L’adhésif durcit dans le bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le piston ne s’élève pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 6-1 6-1 6-2 6-3 6-5 6-6 6-6 6-6 6-6 6-7 6-8 6-8 6-8 6-9 6-9 6-9 6-10 6-10 6-10 Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hotte d’extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 7-1 7-1 7-2 7-2 7-2 Schéma fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 MC20 / MC21 P/N 397491F IV Sommaire P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Consignes de sécurité 1-1 Section 1 Consignes de sécurité Veuillez respecter les consignes de sécurité jointes sous forme de document séparé ainsi que les consignes de sécurité spécifiques figurant dans l’ensemble de la documentation. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 397491F 1-2 Consignes de sécurité P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Introduction 2-1 Section 2 Introduction Domaine d’utilisation Les générateurs de la série MC 20 / MC 21 ne doivent être utilisés que pour fondre et refouler des adhésifs thermofusibles de type polyuréthannes (PUR) contenus dans des sacs. Tout autre usage est considéré comme non conforme et Nordson décline toute responsabilité pour les dommages corporels et/ou matériels susceptibles d’en résulter. L’utilisation conforme suppose également le respect des consignes de sécurité données par Nordson. Nordson recommande de s’informer avec précision sur les matières qui doivent être mises en œuvre. Lieu d’utilisation (C.E.M.) Les appareils sont destinés à être utilisés en milieu industriel (voir aussi la déclaration de conformité fournie en annexe). Limitation de l’utilisation En cas d’utilisation dans des zones résidentielles ou commerciales ainsi que dans de petites entreprises, il y a lieu de noter que les appareils risquent d’en perturber d’autres (appareils radio p. ex.). Utilisation non conforme − Exemples − L’appareil ne doit pas être utilisé dans les conditions suivantes : S’il n’est pas en parfait état Après des modifications ou transformations effectuées sans autorisation préalable Sans isolant thermique ni panneaux de protection Si la porte de l’armoire électrique est ouverte Si le couvercle du bac est ouvert En atmosphère explosible Si les valeurs indiquées dans la Fiche technique ne sont pas respectées. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 397491F 2-2 Introduction L’appareil ne doit pas fondre ni refouler les matières suivantes : Matières explosibles et inflammables Matières érosives et corrosives Produits alimentaires. Risques résiduels Tout a été fait au niveau de la conception de l’équipement pour protéger le personnel du plus grand nombre de dangers possibles. Certains risques résiduels demeurent toutefois inévitables. Le personnel doit être conscient des risques suivants : Risque de brûlure par de l’adhésif à haute température Risque de brûlure sur le couvercle du bac à haute température Risque de brûlure pendant le remplissage du bac Risque de brûlure sur les composants à température élevée, comme les tuyaux chauffants et les têtes d’application par exemple Les vapeurs de matière peuvent être dangereuses pour la santé. Eviter leur inhalation ! Remarque générale Un générateur doté d’une pompe à engrenages et d’un raccord de tuyau est décrit dans ces lignes à titre représentatif de tous les appareils de la série MC 20 / MC 21. REMARQUE : Les numéros de repérage utilisés sur les figures ne concordent pas avec ceux des schémas techniques et des listes de pièces de rechange. P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Introduction 2-3 Tableau des appareils de la série La série comprend les appareils suivants. Appareil Moteurs / Pompes Raccords pour tuyaux par pompe MC 20/21-1x1 1 1 MC 20/21-1x2 1 2 MC 20/21-2x1 2 1 Désignation de l’appareil La signification du code de désignation est expliquée ici sur l’exemple du MC 20-2x1. MC 20-2x1 1 raccord tuyau par pompe 2 moteurs / pompes Volume du bac pour conditionnement de 20 l Désignation des appareils Nordson de la ligne Meltex destinés à la mise en œuvre d’adhésifs de type polyuréthanne. M = Moisture (humidité) C = Curing (réticulation / durcissement) Plaque signalétique Fig. 2-1 Indication Code P/N Ser. U I f P Pmax 2006 Nordson Corporation Explication Désignation de l’appareil et code de configuration Numéro de référence Numéro de série Tension de fonctionnement Protection de l’appareil Fréquence du courant d’alimentation Puissance absorbée par l’appareil Puissance maxi absorbée par l’appareil et les accessoires qui lui sont connectés MC20 / MC21 Unité − − − Volt Ampère Hertz Watt Watt P/N 397491F 2-4 Introduction Code de configuration Le code de configuration est gravé dans la plaque signalétique. REMARQUE : Un X signifie que la fonction ou le composant n’a pas été commandé(e) et ne se trouve donc pas sur l’appareil. Un S signifie que l’équipement a une spécificité hors code de configuration. Les particularités de cette nature sont décrites éventuellement dans un « Supplément » fourni en complément du présent manuel d’utilisation. Série Case Code Explication 1 M 2 C 3 2 4 0 Désignation de la série ou de l’appareil MC21: Modèle à bac rabattable 1 5 − − 6 1 Une pompe 2 Deux pompes 7 x − 8 1 Un raccord pour tuyau par pompe 2 Deux raccords pour tuyaux par pompe A Tension de fonctionnement 400 VAC, triphasée Y B Tension de fonctionnement 400 VAC, triphasée delta C Tension de fonctionnement 480 VAC, triphasée delta 1 Pompe 1 Type : PR 6 (0,90 ccm/tour) 2 Pompe 1 Type : PR 12 (1,80 ccm/tour) 3 Pompe 1 Type : PR 12m2 (3,60 ccm/tour) 4 Pompe 1 Type : PR 25m2 (7,74 ccm/tour) 1 Pompe 2 Type : PR 6 (0,90 ccm/tour) 2 Pompe 2 Type : PR 12 (1,80 ccm/tour) 3 Pompe 2 Type : PR 12m2 (3,60 ccm/tour) 4 Pompe 2 Type : PR 25m2 (7,74 ccm/tour) 12 / − 13 A Profibus 14 B Connecteurs pour six zones de chauffe supplémentaires (réparties sur trois prises) 15 C Bypass à commande pneumatique Equipement 9 10 Options 11 Version spéciale pour reliure Outre les appareils configurés, il existe une version spéciale équipée de composants supplémentaires, qui est destinée à l’industrie de la reliure. Voir aussi la documentation complémentaire du Système de reliure ainsi que les manuels d’utilisation des composants supplémentaires. P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Introduction 2-5 Mode de fonctionnement Fusion et refoulement de l’adhésif Le sac ouvert est mis en place dans le bac. Une grille chauffante se trouve dans le bac (1, zone de préfusion). L’adhésif est fondu dans cette zone et remplit un réservoir (2, zone de fusion principale, env. 3 litres). L’adhésif contenu dans le réservoir s’écoule vers la pompe à engrenages (12). La pompe le refoule vers le raccord du tuyau (7). Un piston à commande pneumatique placé dans le bac assure que la pression du sac d’adhésif sur la grille est suffisante. Cette pression est activée/désactivée automatiquement suivant que de l’adhésif est prélevé ou non. Les zones de préfusion et de fusion principale sont chauffées séparément. Ceci permet de ne porter qu’une faible quantité d’adhésif (env. 3 litres) à la température de mise en œuvre. La réserve ainsi constituée permet de délivrer de l’adhésif de manière continue, même pendant un changement de sac. 1 2 3 4 12 Fig. 2-2 5 6 7 11 8 10 9 Schéma de principe 1 Zone de préfusion (grille) 2 Zone de fusion principale (réservoir) 3 Moteur 4 Accouplement 5 Bloc de dérivation du bypass 2006 Nordson Corporation 6 7 8 9 10 Bypass Raccord pour tuyau Tuyau chauffant (accessoire) Orifice d’aspiration Orifice de refoulement MC20 / MC21 11 Orifice de recirculation 12 Pompe à engrenages P/N 397491F 2-6 Introduction Régulation de température Voir aussi le manuel d’utilisation Système de contrôle. La température est relevée par des sondes et régulée par le système de contrôle électronique. Interverrouillage (sous-température) Ce système empêche toute mise en route de l’appareil/du système lorsque l’adhésif est encore trop froid, c’est-à-dire tant que la température ne dépasse pas la valeur de consigne moins le delta de sous-température. A la première mise en chauffe, l’autorisation de marche n’est donnée toutefois qu’au moment où la valeur réelle de la température est inférieure de 3°C à la température de consigne. Les moteurs et, le cas échéant, les électrovannes et d’autres équipements auxiliaires du système de dépose d’adhésif sont ainsi verrouillés. Veuillez consulter les schémas de câblage pour savoir quels sont les dispositifs verrouillés. Signalisation d’une surtempérature / coupure du chauffage Les dispositifs de coupure, qui sont indépendants les uns des autres, protègent l’appareil et la matière d’une surchauffe. S’il se produit une coupure pour cause de surtempérature, le chauffage et le moteur sont mis hors circuit. Le voyant rouge défaut général s’éclaire. Signalisation d’une surtempérature par le régulateur de température : Dès qu’est atteinte la température de consigne plus la valeur delta de surtempérature, la sortie à relais défaut général est activée et le voyant rouge Défaut général ! s’éclaire. L’appareil demeure en état de fonctionner. Coupure par le régulateur de température en cas de surtempérature : La valeur de coupure est réglée automatiquement à 30 °C au-dessus de la consigne de température la plus élevée. Coupure par thermostat(s) en cas de surtempérature : Sert de sécurité en provoquant une coupure d’urgence au cas où le dispositif de coupure du régulateur de température ne fonctionne pas bien. Voir la température de coupure dans la Fiche technique. ATTENTION : Lorsqu’un dispositif de coupure réagit en raison d’une surtempérature, il y a soit une erreur de réglage, soit un défaut de l’appareil. Mettre l’appareil à l’arrêt et faire rechercher l’origine de l’anomalie par un personnel qualifié. P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Introduction 2-7 Mise en veille Sert à éviter de solliciter l’adhésif et à économiser de l’énergie pendant les interruptions du service et les pauses. La durée et le delta de veille sont réglables. Symboles utilisés pour l’affectation des canaux 1 2 3 4 5 Fig. 2-3 1 Zone de préfusion 2 Zone de fusion principale 2006 Nordson Corporation 3 Tuyau chauffant (accessoire) 4 Tête d’application ou pistolet d’assemblage (accessoire) MC20 / MC21 5 Canal de température supplémentaire P/N 397491F 2-8 Introduction Composants les plus importants 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Fig. 2-4 11 12 13 14 Le modèle livré peut différer de celui représenté sur la figure. 1 Vérin pneumatique avec piston 2 Unité de conditionnement avec régulateur de pression 3 Raccord air comprimé 4 Couvercle du bac 5 Vanne proportionnelle B 6 7 8 9 Hotte d’extraction Carter de protection Armoire électrique Raccord pour tuyau 10 11 12 13 14 Motoréducteur Accouplement Pompe à engrenage* Bloc de dérivation avec bypass* Bac Note: Des manuels distincts sont disponibles pour les composants repérés par un *. Note: Les composants marqués d’un B ne sont présents en série que sur les appareils spéciaux destinés à la reliure (Bookbinding). P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Introduction 2-9 Couvercle du bac et vérin pneumatique avec piston Le couvercle du bac est fixé à l’aide d’une charnière de manière à ce qu’il puisse être déplacé en pivotant en même temps que le vérin pneumatique. Des contacts Reed (1) sur le vérin détectent la position du piston à commande pneumatique et, par conséquent, le niveau de remplissage du sac. Les signaux provenant des contacts Reed sont traités par un automate programmable (API). 1 Il n’est possible d’ouvrir le couvercle que si le piston a déclenché le contact Reed supérieur. Le contact Reed inférieur sert à déclencher le signal vide ; le réglage usine de sa hauteur correspond à un sac de type courant totalement vide, mais il peut être modifié. Le contact Reed intermédiaire sert à déclencher le signal presque vide. Une fois que le piston a atteint sa position inférieure (sac vide), il revient automatiquement en haut. On peut alors de changer de sac. Unité de conditionnement avec régulateur de pression 1 Le régulateur (1) sert à régler la pression pneumatique alimentant le vérin. Ce réglage doit être modifié suivant la matière mise en œuvre et le débit (2 à 6 bars / 29 à 87 psi). Capteur de pression 2 Un capteur de pression (2) désactive le contacteur principal lorsque la pression d’entrée est inférieure à 2 bars. Bac rabattable (MC 21 seulement) Le bac peut être rabattu pour permettre le nettoyage de la zone de fusion principale et de la grille. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 397491F 2-10 Introduction Moteur et pompe à engrenage Le moteur à régulation électronique entraîne la pompe à engrenage. La vitesse est affichée au niveau du système de contrôle CS 20. Pour le réglage de la vitesse, voir le manuel d’utilisation Système de contrôle. REMARQUE : Sur la version spéciale « Reliure », ce n’est pas la vitesse qui est régulée en fonction d’une valeur fixée au préalable, c’est la pression à la sortie de la matière. Au moment de l’activation (ouverture), la pression matière nécessaire s’établit ainsi immédiatement sur la tête d’application raccordée. Pour le réglage de la pression, voir le manuel d’utilisation Système de contrôle. PRUDENCE : Ne pas faire fonctionner les pompes à engrenages de Nordson sans qu’il y ait d’adhésif. Vérifier avant la mise en marche du moteur que le bac est rempli. PRUDENCE : Pour prévenir une usure excessive, la vitesse du moteur/de la pompe ne doit pas être inférieure en permanence à 5 min-1 et ne pas dépasser en permanence 80 min-1. Bloc de dérivation avec bypass Le bypass à commande mécanique limite la pression matière produite par la pompe à engrenage et la maintient constante. En cas de dépassement de la valeur fixée pour cette pression, le bypass s’ouvre et l’adhésif circule dans le bloc de dérivation. Le bypass à commande pneumatique (1, option) sert à régler la pression matière au moyen d’une pression de commande pneumatique. La pression de commande peut p. ex. être réglée manuellement sur un dispositif séparé (2, accessoire). 1 2 Panneau de protection ATTENTION : Ne pas faire fonctionner l’appareil sans le panneau de protection. Pour effectuer l’installation, l’entretien ou les réparations, il est possible de retirer le panneau de protection. P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Introduction 2-11 Hotte d’extraction Dans la mesure du possible, il convient d’aspirer directement sur le bac les vapeurs dégagées pendant la mise en œuvre d’adhésifs thermofusibles de type polyuréthanne (PUR). Une hotte d’extraction (1) est intégrée dans l’appareil à cet effet. 1 La hotte doit être raccordée à un système d’extraction (fourniture client) ; voir aussi Installation, Extraction des vapeurs d’adhésif. Vanne proportionnelle 1 2 REMARQUE : La vanne proportionnelle n’est présente en série que sur les appareils spéciaux destinés à la reliure. La vanne proportionnelle (1) délivre une pression de sortie qui est fonction de la vitesse de la machine à relier. Cette pression de sortie sert de pression de commande pour une tête d’application (EP 48-V) qui permet de maintenir le grammage constant. L’ensemble contient un régulateur (2) permettant de régler la pression d’entrée. Capteur de pression 1 REMARQUE : La capteur de pression (1) n’est présent en série que sur les appareils spéciaux destinés à la reliure. Proposé à titre d’équipement spécial sur les autres générateurs MC20, le capteur permet uniquement la surveillance de la pression par un appareil externe. Le capteur de pression placé directement à la sortie de la matière permet de faire fonctionner le MC20 en mode d’asservissement pression. Le convertisseur de fréquence qui régule la vitesse du moteur est paramétré à cet effet de manière déterminée. Le réglage et l’affichage de la pression ont lieu au niveau du système de contrôle CS 20. Voir le manuel Système de contrôle. Voir aussi le manuel Dispositif d’asservissement pression pour générateurs MX / MC. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 397491F 2-12 Introduction Armoire électrique 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Fig. 2-5 1 2 3 4 5 14 Le modèle livré peut différer de celui représenté sur la figure. Vérine Touche Elévation du piston Commutateur Manuel / Auto Touche Descente du piston Système de contrôle CS 20* 6 Commutateur à clé Distant / Local et voyant témoin Distant (si option Profibus seulement) 7 Interrupteur principal 8 Prises de raccordement des tuyaux 9 Ventilation de l’armoire électrique 10 11 12 13 14 Faisceau de câblesB Interface XS 2 Interface Mode asservi Interface Profibus (option)* Système de contrôle de déposeB* Note: Des manuels distincts sont disponibles pour les composants repérés par un *. Note: Les composants marqués d’un B ne sont présents en série que sur les appareils spéciaux destinés à la reliure (Bookbinding). P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Introduction 2-13 Vérine Blanc Appareil sous tension Rouge Défaut général Jaune (clignote) Sac d’adhésif presque vide (contact Reed central sur le vérin pneumatique) Jaune Sac d’adhésif vide (contact Reed inférieur sur le vérin pneumatique) Vert Appareil prêt à fonctionner Pour la signalisation d’un défaut général, voir aussi la Section 6 Dépannage et le manuel Système de contrôle. REMARQUE : Après le signal sac vide, l’arrêt automatique du moteur/de la pompe n’a lieu qu’au bout d’une durée de changement réglable étant donné qu’au moment de la signalisation, il y a encore dans le réservoir une quantité d’adhésif suffisante pour permettre de poursuivre la production sans interruption pendant le changement de sac. Voir Utilisation, Remplissage du bac, Réglage de la durée de changement. Avertisseur sonore (équipement spécial) Génère un signal sonore indiquant fût vide. Système de contrôle Le système de contrôle permet de saisir les valeurs de réglage et les paramètres ainsi que de visualiser les états et anomalies de fonctionnement. Voir le manuel d’utilisation distinct. Commutateur Manuel / Auto et touche Descente / Elévation du piston ATTENTION : Risque d’écrasement par le piston lorsque le couvercle du bac est basculé ! Ne jamais abaisser le piston sur le carter de protection ni sur le bord du bac ! Position Manuel : La commande du piston peut avoir lieu manuellement au moyen de la touche Descente / Elévation du piston, p. ex. pour permettre le nettoyage du plateau du piston. Position Auto : La commande du piston a lieu automatiquement, en fonction de l’état du générateur. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 397491F 2-14 Introduction Interrupteur à clé Distant / Local et voyant témoin Distant En position Distant le vide-fût n’est pas piloté au niveau du système de contrôle du système mais par l’intermédiaire de l’interface Profibus (option). Interrupteur principal REMARQUE : En cas d’utilisation de l’horloge hebdomadaire, il faut que l’interrupteur principal soit toujours sur la position I/ON/MARCHE. Sert à brancher/débrancher le générateur. Position 0/OFF/ARRET = l’appareil est débranché. Position I/ON/MARCHE = l’appareil est branché. Il est possible de cadenasser l’interrupteur principal pour empêcher la mise en marche de l’appareil par des personnes non habilitées. Interrupteur principal noir (modèle spécial) Sur les générateur ayant un interrupteur noir, l’alimentation électrique s’effectue normalement par l’intermédiaire d’un autre système au niveau duquel se trouve l’interrupteur principal général. L’interrupteur noir n’a pas la fonction d’ARRET D’URGENCE. Les composants connectés peuvent demeurer sous tension ! 1 Horloge hebdomadaire (dans l’armoire électrique) L’horloge hebdomadaire (1) sert à brancher et à débrancher l’appareil automatiquement. En cas d’utilisation d’une horloge hebdomadaire, il faut que l’interrupteur principal soit sur la position I/ON/MARCHE. Voir le manuel d’utilisation distinct. Ventilation de l’armoire électrique La ventilation de l’armoire électrique (ventilateurs à filtre) réduit la température intérieure de l’amoire. Les filtres doivent faire l’objet d’un entretien régulier. Voir Entretien. Prises de raccordement des tuyaux Servent au raccordement électrique de respectivement deux zones de chauffe (tuyau chauffant et tête d’application). Suivant l’équipement de l’appareil, il y a une ou plusieurs prises de raccordement en circuit. Voir le schéma de câblage. P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Introduction 2-15 Faisceau de câbles REMARQUE : Le faisceau de câbles n’est présent en série que sur les appareils spéciaux destinés à la reliure. Il sert à établir la liaison avec la tête d’application EP48-V. Le faisceau de câbles permet de piloter les zones de chauffe tête d’application et filtre. Interface XS 2 Assure la jonction entre l’appareil et les dispositifs externes. Interface Profibus (option) L’interface PROFIBUS (2) permet le fonctionnement en mode distant via un système de commande de niveau supérieur. Voir le manuel d’utilisation distinct. Interface Mode asservi REMARQUE : Le mode asservi est également désigné par le terme de mode automatique ou d’asservissement à la vitesse de ligne dans la documentation Nordson. En mode asservi, la vitesse des pompes/moteurs est asservie à la vitesse de la machine-mère (régulation synchrone). La tension pilote peut être délivrée p. ex. par une génératrice tachymétrique (accessoire) qui est entraînée par la machine-mère. Voir Installation. Système de contrôle de dépose REMARQUE : Le système de contrôle de dépose n’est présent en série que sur les appareils spéciaux destinés à la reliure. Le système de contrôle de dépose Eclipse sert à activer les têtes d’application en fonction de la position des produits. Voir le manuel d’utilisation distinct. Serrure ATTENTION : Risque de choc électrique. La non-observation de ce symbole peut entraîner des blessures ou la mort ainsi qu’un endommagement des équipements. Il est possible d’ouvrir l’armoire électrique pour installer l’appareil, effectuer son entretien ou le réparer. Conserver la clé fournie avec l’appareil de manière à ce que seul un personnel qualifié et autorisé y ait accès. Il est interdit de faire fonctionner l’appareil lorsque la porte de l’armoire électrique est ouverte. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 397491F 2-16 Introduction P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Installation 3-1 Section 3 Installation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Déballage Déballer l’appareil avec précaution. Vérifier qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. Conserver la palette spéciale et les équerres de fixation pour une utilisation ultérieure éventuelle. Récupérer le matériau d’emballage ou l’éliminer dans les règles de l’art conformément aux prescriptions en vigueur. Manutention Le poids est indiqué dans la Fiche technique. N’utiliser que des engins de manutention appropriés Utiliser si possible la palette ayant servi à la livraison de l’appareil et fixer ce dernier sur la palette Protéger l’appareil des risques d’endommagement ainsi que de la poussière et de l’humidité en utilisant un matériau d’emballage approprié Eviter les secousses et les chocs. Levage (appareil déballé) Le poids est indiqué dans la Fiche technique. Ne soulever l’appareil que par le châssis, à l’aide d’un engin de levage approprié ou d’un chariot élévateur à fourche. Démontage Vider l’appareil en pompant, défaire tous les raccords/connexions et laisser refroidir l’appareil. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 397491F 3-2 Installation Entreposage Ne pas entreposer l’appareil en plein air ! Protéger de l’humidité, de la poussière et des fortes variations de température (formation d’eau condensée). Elimination/Mise au rebut Eliminer l’appareil dans les règles de l’art conformément aux prescriptions en vigueur. Mise en place Toujours installer l’appareil dans un environnement qui correspond au degré de protection indiqué (voir la Fiche technique). Ne pas installer dans un environnement présentant un risque d’explosion ! Protéger des vibrations Enlever (le cas échéant) les éléments de fixation ayant servi pendant le transport Vérifier la solidité des raccords/connexions vissés et enfichés Laisser un dégagement suffisant. Vissage de la vérine La vérine doit être vissé sur l’armoire électrique (elle a été dévissée pour le transport). Extraction des vapeurs d’adhésif 1 S’assurer que la concentration des vapeurs d’adhésif ne dépasse pas les seuils réglementaires. Se conformer strictement aux consignes de la fiche de données de sécurité de la matière mise en œuvre. REMARQUE : La hotte doit être raccordée à un système d’extraction (fourniture client). Voir la Fiche technique. P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Installation 3-3 Raccordements électriques ATTENTION : Risque de choc électrique. La non-observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures ou la mort ainsi qu’un endommagement de l’appareil et d’autres équipements. Pose des câbles S’assurer que les câbles ne sont pas en contact avec des organes en rotation et/ou à température élevée. Ne pas coincer les câbles et vérifier leur état régulièrement. Les remplacer immédiatement en cas d’endommagement. Tension d’alimentation ATTENTION : L’appareil ne doit fonctionner que sur la tension figurant sur la plaque signalétique. REMARQUE : Les fluctuations de tension admissibles par rapport aux valeurs nominales sont de + 5% / −10 %. REMARQUE : Le câble de raccordement au secteur doit avoir une section correspondant à l’intensité du courant nominal. Courant nominal, cf. plaque signalétique. Les bornes de raccordement au secteur se trouvent dans l’armoire électrique. Pour l’affectation des bornes, voir le schéma de câblage. Tension pilote / génératrice tachymétrique Pour permettre le fonctionnement en mode asservi, il faut connecter une tension pilote à la borne XS5. La tension pilote peut être délivrée p. ex. par une génératrice tachymétrique (accessoire) qui est entraînée par la machine-mère. PRUDENCE : La tension pilote ne doit pas dépasser 160 VDC. Risque d’endommagement des dispositifs placés en aval ! REMARQUE : Sur certains modèles ayant deux moteurs de pompes, il y a deux entrées séparées de la tension pilote pour ces moteurs. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 397491F 3-4 Installation Interface XS 2 Assure la jonction entre l’appareil et les dispositifs externes. L’affectation actuelle des bornes est indiquée sur le schéma de câblage. REMARQUE : N’utiliser que des câbles/fils blindés. Relier le blindage à la masse conformément aux impératifs de C.E.M. REMARQUE : Les charges inductives (électrovannes p.ex.) qui sont connectées à l’appareil doivent être dotées d’un dispositif de protection (diode à avalanche p.ex.) qui supprime l’effet de la tension induite au moment de la mise hors circuit de la charge inductive. Interface Profibus (option) L’interface PROFIBUS permet le fonctionnement en mode distant via un système de commande de niveau supérieur. Voir le manuel d’utilisation distinct. Raccordement pneumatique 1 Toujours utiliser de l’air comprimé sec, propre et non lubrifié (1). Régler la pression de l’air alimentant les vérins pneumatiques à env. 2 bars (0,2 MPa / 29 psi) sur le régulateur (2). Ce réglage doit être modifié suivant la matière mise en œuvre et le débit (6 bars / 87 psi maxi). 2 Capteur de pression Un capteur de pression désactive le contacteur principal lorsque la pression d’entrée est inférieure à 2 bars. Bypass à commande pneumatique (option) Le bypass à commande pneumatique (1, option) sert à régler la pression matière au moyen d’une pression de commande pneumatique. La pression de commande peut p. ex. être réglée manuellement sur un dispositif séparé (2, accessoire). Voir le manuel d’utilisation distinct. 1 2 P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Installation 3-5 Installation d’un tuyau chauffant ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter des gants calorifuges. Utilisation d’une deuxième clé à fourche Utiliser une deuxième clé à fourche pour visser et dévisser le tuyau chauffant. Ceci permet d’éviter que le raccord de tuyau côté appareil tourne aussi. Vissage 1 2 3 S’il y a de la matière froide dans le raccord du tuyau, il faut échauffer les composants (1, 2) jusqu’à ce que la matière soit ramollie (env. 80 C). 1. Ne raccorder tout d’abord le tuyau (3) qu’électriquement. S’il y a plusieurs tuyaux, noter que : Une prise de raccordement est affectée à chaque raccord de tuyau. Ne pas les intervertir ! 2. Porter l’appareil et le tuyau à environ 80 C. 3. Visser le tuyau. REMARQUE : Les raccords de tuyau inutilisés doivent être munis des capuchons vissés adéquats fournis par Nordson. Dévissage ATTENTION : Système et matière sous pression ! Dépressuriser le système avant de dévisser les tuyaux chauffants. La non-observation de cette mise en garde peut entraîner de graves brûlures. Dépressurisation 1. Régler la vitesse des moteurs à 0 min-1 ; mettre le(s) moteur(s) à l’arrêt. 2. Placer un récipient sous la ou les buse(s) de la tête d’application / du pistolet d’assemblage. 3. Activer électriquement la tête d’application/le pistolet d’assemblage ou l’actionner à la main. Poursuivre cette opération jusqu’à ce qu’il ne sorte plus de matière. 4. Eliminer la matière dans les règles de l’art conformément aux prescriptions en vigueur. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 397491F 3-6 Installation P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Utilisation 4-1 Section 4 Utilisation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Mise en service initiale Après avoir installé l’appareil conformément aux prescriptions, on peut effectuer sa mise en route. Les différentes opérations sont en partie décrites de manière plus détaillée dans ce qui suit. 1. Mettre l’interrupteur principal sur la position I/ON (MARCHE). 2. Régler les valeurs de consigne et les paramètres au niveau du système de contrôle. 3. Remplir le bac. 4. Attendre que l’appareil soit prêt à fonctionner (voyant vert éclairé). 5. Brancher le moteur. 6. Régler la vitesse des pompes/moteurs (ou la pression) en fonction du grammage voulu. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 397491F 4-2 Utilisation Réglage des valeurs et des paramètres − Remarques − Les consignes et les paramètres − à l’exception des pressions pneumatiques − sont réglées au niveau du système de contrôle. Pour plus ample information, voir le manuel d’utilisation du système de contrôle utilisé. Vitesse, pression Sur la version spéciale « Reliure », ce n’est pas la vitesse qui est régulée en fonction d’une valeur fixée au préalable, c’est la pression à la sortie de la matière. En mode automatique, la vitesse et par conséquent le débit, sont déterminés par une tension pilote. La tension pilote êst délivrée p. ex. par une génératrice tachymétrique qui est entraînée par une machine-mère. Bypass à commande pneumatique (option) Le bypass à commande pneumatique sert à régler la pression matière au moyen d’une pression de commande pneumatique. La pression de commande peut p. ex. être réglée manuellement sur un dispositif séparé. Températures PRUDENCE : La température de mise en œuvre prescrite par le fabricant de l’adhésif thermofusible est déterminante pour le réglage de la température. Ne pas dépasser la température d’utilisation maxi du produit décrit dans ces lignes ni celle des autres composants chauffants du système. Nordson n’accorde aucune garantie et décline toute responsabilité en cas de dommages imputables à un mauvais réglage de la température. Valeurs conseillées Les valeurs figurant dans les tableaux sont des valeurs empiriques données à titre indicatif et doivent éventuellement être modifées. Zone de chauffe / Température / Durée Valeur de réglage Zone de préfusion env. 5 à 10 °C (9 à 18 °F) de plus que la température de ramollissement Zone de fusion principale 10 °C (18 °F) au-dessous de la température prescrite pour la (réservoir et pompe) mise en œuvre Valeur delta de sous-température 15 °C (27 °F) (différence avec la consigne) Valeur delta de surtempérature 15 à 30 °C (27 à 54 °F) (différence avec la consigne) Température de veille Selon les besoins Durée de veille Selon les besoins Tête d’application (accessoire) Température prescrite pour la mise en œuvre Tuyau chauffant (accessoire) Température prescrite pour la mise en œuvre P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Utilisation 4-3 Remplissage du bac REMARQUE : Après le signal sac vide, l’arrêt automatique du moteur/de la pompe n’a lieu qu’au bout d’une durée de changement réglable étant donné qu’au moment de la signalisation, il y a encore dans le réservoir une quantité d’adhésif suffisante pour permettre de poursuivre la production sans interruption pendant le changement de sac. ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter des lunettes de protection et des gants calorifuges. Risque de projection d’adhésif très chaud hors du bac. 1. Ouvrir le couvercle du bac (en le faisant pivoter). 2. Découper une ouverture circulaire de ∅ 200 à 220 mm au milieu de la face supérieure ou inférieure du sac d’adhésif et placer ce dernier dans le bac, ouverture tournée vers le bas. REMARQUE : La taille et la position centrale de l’ouverture sont déterminants pour que le sac se vide correctement. Nordson conseille d’utiliser le gabarit de coupe P/N 789668. 3. Fermer le couvercle du bac (en le faisant pivoter). Le piston descend automatiquement. Réglage de la durée de changement 1 Après la signalisation sac vide (vérine : jaune), la durée de changement commence de s’écouler. Si le sac n’est pas remplacé pendant ce laps de temps, il y a arrêt automatique du moteur/de la pompe. La durée de changement se règle sur le relais 231K5 (1) dans l’armoire électrique. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 397491F 4-4 Utilisation Mise en marche/Arrêt du générateur REMARQUE : Avant de mettre le générateur en marche pour la première fois, lire les consignes données pour la Mise en service initiale et se conformer strictement aux instructions données. REMARQUE : En cas d’utilisation d’une horloge hebdomadaire, il faut que l’interrupteur principal soit sur la position I/ON/MARCHE. Voir le manuel d’utilisation distinct. REMARQUE : En cas d’utilisation de l’autorisation de marche externe par l’intermédiaure de l’interface XS2, il faut que l’interrupteur principal soit sur la position I/ON (MARCHE). Mise en marche quotidienne REMARQUE : Ne pas faire fonctionner les pompes à engrenages de Nordson sans qu’il y ait d’adhésif. Vérifier avant la mise en marche du moteur que le bac est rempli. 1. Mettre l’interrupteur principal sur la position I/ON (MARCHE). 2. Attendre que l’appareil soit prêt à fonctionner. 3. Brancher le moteur. Arrêt quotidien 1. Débrancher le moteur. 2. Mettre l’interrupteur principal sur la position 0/OFF (ARRET). 3. Le cas échéant, placer un cadenas sur l’interrupteur principal afin d’éviter qu’il soit actionné par des personnes non habilitées. Arrêt en cas d’urgence ATTENTION : Arrêter immédiatement l’appareil dans toute situation présentant un caractère d’urgence. 1. Mettre l’interrupteur principal sur la position 0/OFF (ARRET). 2. Après l’immobilisation de l’appareil, le faire dépanner par un personnel qualifié avant de le remettre en marche. Interrupteur principal noir (modèle spécial) Sur les générateur ayant un interrupteur noir, l’alimentation électrique s’effectue normalement par l’intermédiaire d’un autre système au niveau duquel se trouve l’interrupteur principal général. L’interrupteur noir n’a pas la fonction d’ARRET D’URGENCE. Les composants connectés peuvent demeurer sous tension ! P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Utilisation 4-5 Liste des réglages Informations relatives à la production : Fabricant Adhésif : Température de mise en œuvre Viscosité Fabricant Produit nettoyant : Point d’éclair Canal de référence: Zone de fusion principale (réservoir et pompe) (réglée en usine) Températures de mise en oeuvre (consignes) : Zone de préfusion (grille) Zone de fusion principale (réservoir et pompe) Tuyau chauffant (accessoire) 1) 2) 3) 4) Tête d’application (accessoire) 1) 2) 3) 4) Vitesse des pompes/moteurs, sur le modèle spécial destíné à l’industrie de la reliure : Pression de consigne Moteur/Pompe Pression pneumatique : bar MPa psi Pression de service Remarques : Nom Date 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 397491F 4-6 Utilisation P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Entretien 5-1 Section 5 Entretien ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. REMARQUE : Les opérations d’entretien sont des mesures préventives importantes qui permettent de préserver la sûreté de fonctionnement et de prolonger la durée de vie. Il ne faut les négliger en aucun cas. ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter un équipement protecteur approprié. Certaines opérations d’entretien ne peuvent être exécutées que lorsque le générateur a été mis en chauffe au préalable. Dépressurisation ATTENTION : Système et adhésif sous pression. Dépressuriser le système avant de dévisser les tuyaux chauffants, les têtes d’application et les pistolets. La non-observation de cette mise en garde peut entraîner de graves brûlures. 1. Régler la vitesse des moteurs à 0 min-1 ; mettre le(s) moteur(s) à l’arrêt. 2. Placer un récipient sous la ou les buse(s) de la tête d’application / du pistolet d’assemblage. 3. Activer les électrovannes électriquement ou les actionner à la main ; presser la gâchette des pistolets d’assemblage. Poursuivre cette opération jusqu’à ce qu’il ne sorte plus d’adhésif. 4. Eliminer la matière dans les règles de l’art conformément aux prescriptions en vigueur. 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 397491F 5-2 Entretien Entretien régulier Les fréquences ne sont données qu’à titre indicatif. Selon le lieu d’implantation, les conditions de production et les durées de fonctionnement de l’appareil, il se peut que l’entretien doive être effectué à des intervalles différents. Partie de l’appareil Appareil entier Intervention Périodicité Voir Nettoyage extérieur Tous les jours Page 5-2 Contrôle visuel (endommagement apparent) Tous les jours Page 5-2 Bac de récupération des condensats de l’unité de conditionnement Vider En cas de besoin − Bac Contrôle visuel de la propreté du bac (présence d’impuretés), nettoyer si besoin est Avant chaque remplissage − Plaque du piston Regarder si les orifices de désaération sont obturés, les déboucher si besoin est Avant chaque remplissage Page 5-4 Ventilation de l’armoire électrique Nettoyer la grille des ventilateurs, nettoyer ou remplacer les filtres Tous les jours si l’air est très poussièreux Page 5-3 Pompe à engrenages Voir le manuel d’utilisation distinct Bypass Voir le manuel d’utilisation distinct Capteur de pression Voir le manuel d’utilisation distinct Nettoyage extérieur Le nettoyage extérieur permet d’éviter que des impuretés inhérentes à la production provoquent des anomalies de fonctionnement de l’appareil. PRUDENCE : En effectuant le nettoyage, tenir compte du degré de protection de l’appareil (cf. Fiche technique). PRUDENCE : Ne pas abîmer ni retirer les plaquettes de mise en garde. Apposer de nouvelles plaquettes en remplacement de celles qui ont été endommagées ou enlevées. Pour enlever les résidus d’adhésif, utiliser exclusivement un produit nettoyant recommandé par le fabricant de l’adhésif. Si besoin est, ramollir au préalable à l’aide d’un pistolet à air chaud. Enlever les poussières, flocons, etc. en les aspirant ou à l’aide d’un chiffon doux. Contrôle visuel (endommagement apparent) ATTENTION : Si des pièces en mauvais état compromettent la sûreté de fonctionnement de l’appareil et/ou la sécurité de l’opérateur, arrêter immédiatement l’appareil et faire remplacer les pièces endommagées par un personnel qualifié. N’utiliser que des pièces de rechange originales de Nordson. P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Entretien 5-3 Bac Nettoyage du bac à la main Normalement, la matière refroidie se détache facilement des parois du bac. Porter préalablement le bac à la température de ramollissement de la matière. REMARQUE : Le bac est doté d’un revêtement intérieur anti-adhésif. Ne pas utiliser d’outils métalliques pour le nettoyage. Ne pas utiliser de brosses en fil métallique ! Risque d’endommagement du revêtement anti-adhésif. Zone de fusion principale (réservoir) MC 20 Pour nettoyer la zone de fusion principale (3), il est possible de démonter la zone de préfusion (2) : ATTENTION : Risque de choc électrique. La non-observation de ce symbole peut entraîner des blessures ou la mort ainsi qu’un endommagement des équipements. 1 2 3 1. Séparer l’installation de la source de tension. 4 2. Fermer le couvercle du bac (en le faisant pivoter). 3. Au niveau de la zone de préfusion (2): défaire les connexions électriques des cartouches chauffantes et du thermostat assurant la coupure en cas de surtempérature. 4. Desserrer toutes les vis (4) et soulever la partie supérieure du bac (1) à l’aide d’un outil de levage approprié au niveau des anneaux (sur le vérin pneumatique). Maintenir ce faisant la zone de préfusion pour l’empêcher de tomber. Lors du montage, serrer les vis en appliquant un couple de 25 Nm / 220 lbin. MC 21 Le bac peut être rabattu pour permettre le nettoyage de la zone de fusion principale et de la grille. 1. Enlever le capot de protection. 2. Ouvrir le couvercle du bac (en le faisant pivoter). 1 3. Desserer le levier de serrage (1). 4. Rabattre le haut du bac : attention, poids élevé ! 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 397491F 5-4 Entretien Thermostat 1 Les thermostats (1) servent à couper automatiquement le chauffage au cas où le dispositif de coupure du système de régulation de température ne fonctionnerait pas en cas de surtempérature. REMARQUE : Il convient d’adapter les thermostats (c’est-à-dire de les remplacer) en fonction de l’adhésif utilisé et de sa température maxi de mise en œuvre. Voir la Fiche technique. Vérification des orifices de désaération 1 1. Pousser le panneaux de protection sur le côté. 2. Faire pivoter le couvercle du bac. 3. Enfoncer une baguette en bois ou en plastique dans les orifices de désaération (1). REMARQUE : Ne pas utiliser d’outils métalliques pour le nettoyage. Risque d’endommagement du revêtement anti-adhésif. P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Entretien 5-5 Changement de sorte d’adhésif Evacuer le vieil adhésif contenu dans l’appareil par vidange ou pompage. REMARQUE : Avant de changer de sorte d’adhésif, se renseigner pour savoir si le nouvel adhésif peut être mélangé avec l’ancien. On peut mélanger les deux : Il est possible d’éliminer les résidus de l’ancien adhésif en rinçant avec le nouveau. On ne doit pas mélanger les deux : Rincer à fond avec un produit nettoyant recommandé par le fabricant d’adhésif. REMARQUE : Eliminer le vieil adhésif dans les règles de l’art conformément aux prescriptions en vigueur. Rinçage avec un produit nettoyant PRUDENCE : Utiliser uniquement le produit nettoyant conseillé par le fabricant d’adhésif. Observer les consignes données dans la fiche de données de sécurité du produit nettoyant. Ne pas remplir le bac de produit nettoyant en vrac, mais toujours utiliser un sac de produit. Avant de démarrer la nouvelle production, éliminer les résidus du produit nettoyant en rinçant avec le nouvel adhésif. REMARQUE : Eliminer le produit nettoyant dans les règles de l’art conformément aux prescriptions en vigueur. Entretien de la ventilation de l’armoire électrique Le ventilateur de l’armoire ne demande aucun entretien. Le filtre doit être nettoyé ou remplacé suivant la quantité de poussière présente. ÂÂÂ ÂÂÂ ÂÂ ÂÂÂ ÂÂÂ ÂÂ ÂÂÂ ÂÂÂ Â ÂÂ ÂÂÂ ÂÂÂ Â ÂÂÂ Â 2006 Nordson Corporation Un filtre encrassé se reconnaît à sa couleur sombre. Secouer le filtre pour le décolmater. MC20 / MC21 P/N 397491F 5-6 Entretien Compte rendu des opérations d’entretien Partie de l’appareil Date / Nom Date / Nom Date / Nom Bac Ventilation de l’armoire électrique Bac de récupération des condensats Pompe à engrenages Bypass Capteur de pression P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Dépannage 6-1 Section 6 Dépannage ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. ATTENTION : Pour établir le diagnostic en cas de panne, il faut parfois que l’appareil soit sous tension. Observer toutes les consignes de sécurité s’appliquant aux interventions sur des composants sous tension (composants actifs). Risque de choc électrique ! Quelques conseils Avant de passer à un dépannage systématique, il y a lieu de vérifier les points suivants : Tous les paramètres sont-ils fixés correctement ? L’interface XS 2 est-elle connectée correctement ? En mode automatique : y a-t-il une tension pilote ? Tous les connecteurs enfichables ont-ils un parfait contact ? Des disjoncteurs se sont-ils déclenchés ? Se pourrait-il qu’un API externe soit à l’origine de l’erreur ? Les charges inductives externes (p. ex. électrovannes) sont-elles équipées de diodes à avalanche ? Ces diodes doivent être placées directement au niveau de la charge inductive (joinst lumineux p.ex.). Dépannage à l’aide du système de contrôle Le système de contrôle facilite le dépannage au moyen des dispositifs d’aide suivants qui sont décrits dans le manuel Système de contrôle : Voyants témoins et vérine Programme de diagnostic de la Partie Température Signalisation automatique des défauts de la Partie Température Affichage des Erreurs de la Partie Moteur D.E.L. placées sur les modules et les platines 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 397491F 6-2 Dépannage Voyants témoins et vérine Les voyants témoins et la vérine (à l’exception de l’élément lumineux de couleur jaune) signalent les mêmes états de fonctionnement que le système de contrôle : Rouge = Défaut général ! Le voyant rouge signale que le système de contrôle a décelé une erreur. Cf. tableau Le voyant rouge est allumé. Blanc = Sous tension. Après le branchement et pendant la phase de mise en chauffe, seul le voyant blanc est allumé dans un premier temps (état normal). On n’est en présence d’un défaut que si la température ne monte pas (observer l’affichage) et qu’à l’issue de la phase de mise en chauffe (1 heure et plus) le voyant vert n’est pas allumé. Cf. tableau Seul le voyant blanc est allumé. Vert = Prêt à fonctionner. Le voyant vert ne s’allume que lorsque tous les canaux ont atteint leur température de consigne. Jaune : Clignote = niveau de remplissage du bac faible, conformément au réglage client. Eclairé en permanence = niveau de remplissage minimal du bac, conformément au réglage client. 17 Rouge 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 1 2 2 3 3 4 18 Blanc M1 Fig. 6-6 P/N 397491F −1 min bar psi 4 1 2 19 Vert C F (Pour les numéros de repérage, voir aussi le manuel du système de contrôle) MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Dépannage 6-3 Le voyant rouge est allumé Problème Cause possible Action corrective Voir Manuel Système de contrôle, Affichage Erreurs Signalisation d’une surtempérature par le système de contrôle (Afficheur 5 : Hi clignote) Coupure par le système de contrôle pour cause de surtempérature (Afficheurs 3, 4 et 5 : clignote) Coupure par le thermostat du bac pour cause de surtempérature Arrêt du moteur pour cause de surchauffe (une thermistance se trouve dans le moteur) Sous-température pendant le fonctionnement (Afficheur 5 : Lo clignote) De l’adhésif a été ajouté dans le bac Attendre que la température de consigne soit à nouveau atteinte − Manuel Système de contrôle, Affichage Erreurs La température ambiante est trop élevée Abaisser la température par ventilation ou refroidissement Le filtre du ventilateur de l’armoire électrique est encrassé Nettoyer ou remplacer Section 5 Le ventilateur de l’armoire électrique est défectueux Remplacer − Court-circuit de la sonde de température (Afficheur 5 : − S − clignote) Remplacer − Coupure du circuit de la sonde de température (Afficheur 5 : − E− clignote) Remplacer − Contacteur principal défectueux ou retombé Manuel Système de contrôle, Affichage Erreurs La pression pneumatique d’entrée est inférieure à 2 bars Vérifier le raccordement pneumatique Section 3 La température ambiante est trop élevée (Afficheurs 3, 4 et 5 : AM bIE nT clignote) Suite... 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 397491F 6-4 Dépannage Problème Cause possible Action corrective Voir Alarme liée à la vitesse Afficheur 30 : r_d Manuel Système de contrôle, Affichage Erreurs, Paramètre r_d, Présentation des afficheurs Surpression (si fonction spéciale Surveillance de la pression) Afficheur 30 : Phi Manuel Système de contrôle, Affichage Erreurs, Paramètre Phi, Module numérique Sous-pression (si fonction spéciale Surveillance de la pression) Afficheur 30 : Plo Manuel Système de contrôle, Affichage Erreurs, Paramètre Plo, Module numérique Ouverture bypass Afficheur 30 : bPo (fonction spéciale) Manuel Système de contrôle, Présentation des afficheurs, Module numérique Autres défauts Manuel Système de contrôle, Affichage des données de fonctionnement de la Partie Moteur, Affichage Erreurs P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Dépannage 6-5 Seul le voyant blanc est allumé Problème Cause possible Action corrective Voir La (les) température(s) de consigne d’une ou de plusieurs zones de chauffe ne sont pas atteintes L’autorisation de marche de l’appareil n’est pas pontée ou pas en circuit Ponter ou activer les contacts correspondants de l’interface XS 2 Schéma de câblage Activer le programme de diagnostic de la Partie Température Manuel Système de contrôle Fusible(s) défectueux (il y a aussi des fusibles sur les modules et cartes électroniques) Vérifier/Remplacer Manuel Système de contrôle Câble rompu ou détaché Remplacer/Fixer − Thermostat (sur le bac) de surtempérature défectueux Remplacer Liste des pièces de rechange Sonde(s) de température défectueuse(s) Remplacer Liste des pièces de rechange Relais statique défectueux Remplacer Liste des pièces de rechange Résistance(s) chauffante(s) défectueuse(s) Remplacer (il n’est pas possible de remplacer les résistances des tuyaux chauffants ni celle du bac) − La température est en veille Désactiver la fonction Veille ou attendre que la durée de veille soit écoulée Manuel Système de contrôle La mise en veille automatique de la température après un arrêt du moteur a été activée Y mettre fin Manuel Système de contrôle 2006 Nordson Corporation Schéma de câblage MC20 / MC21 P/N 397491F 6-6 Dépannage Tableaux de dépannage Les tableaux de dépannage servent à orienter un personnel qualifié mais ne sauraient remplacer un dépannage ciblé effectué en faisant appel au schéma de câblage et à des instruments de mesure. Ils ne considèrent pas non plus tous les défauts possibles, mais seulement ceux qui sont les plus caractéristiques. Le générateur ne fonctionne pas Cause possible Action corrective Voir Pas de tension d’alimentation Etablir la tension Section 3 L’interrupteur principal n’est pas sur la position de marche Mettre sur la position de marche Section 2 L’interrupteur principal est défectueux Le remplacer − Le contacteur principal s’est déclenché Regarder s’il y a un court-circuit dans l’appareil ou l’un des accessoires Schéma de câblage Le disjoncteur Tension de commande (UN / UL) s’est déclenché Regarder s’il y a un court-circuit dans l’appareil ou l’un des accessoires Schéma de câblage Un canal (zone de chauffe) ne chauffe pas Cause possible Action corrective Le canal n’est pas en circuit Le canal est activé en marche forcée Brancher L’activer en marche régulée Canal/zone de chauffe défectueux(se) Activer le programme de diagnostic de la Partie Température Voir Manuel Système de contrôle Pas d’adhésif (le moteur tourne) Cause possible Action corrective Voir Le bac est vide Remplir d’adhésif Section 3 L’orifice d’écoulement de l’adhésif vers la pompe ou l’orifice d’aspiration de la pompe est bouché Dévisser la pompe et nettoyer l’orifice obstrué Manuel Pompe La pompe ne tourne pas parce que les vis de l’accouplement sont desserrées Resserrer − Le piston n’appuie pas sur la matière Vérifier le fonctionnement du piston − P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Dépannage 6-7 Pas d’adhésif (le moteur ne tourne pas) Cause possible Action corrective Voir Surchauffe du moteur Remédier à la cause du défaut Tableau de dépannage Moteur en surchauffe L’appareil n’est pas encore prêt à fonctionner (sous-température pendant la phase de mise en chauffe) Attendre que l’appareil ait chauffé et que le voyant vert soit allumé Tableau Seul le voyant blanc est allumé L’appareil n’est pas prêt à fonctionner (sous-température en cours de fonctionnement). De l’adhésif a été ajouté dans le bac Attendre que l’appareil ait chauffé et que le voyant vert soit allumé Le moteur n’est pas branché Brancher (il faut que le moteur ait été déjà sélectionné) Manuel Système de contrôle Le moteur n’est pas sélectionné Sélectionner le moteur puis le brancher − Le verrouillage des moteurs au démarrage a été activé Rebrancher le(s) moteur(s) La vitesse n’est pas réglée Régler la vitesse Le mode automatique a été sélectionné alors que l’appareil doit fonctionner en mode manuel Commuter sur le mode manuel Pas d’autorisation de marche externe du moteur par l’interface XS 2 Ponter ou activer les contacts correspondants de l’interface XS 2 Section 3 Le mode automatique a été sélectionné et il n’y a pas de tension pilote Etablir la tension pilote Manuel Système de contrôle, Tableau de dépannage Pas de tension pilote Le contact de seuil n’est pas réglé correctement Régler les paramètres SLo et Shi comme il convient Manuel Système de contrôle La température est en veille Désactiver la fonction Veille ou attendre que la durée de veille soit écoulée La mise en veille automatique de la température après un arrêt du moteur a été activée Y mettre fin Moteur défectueux Remplacer − Le moteur n’est pas alimenté électriquement Chercher la cause en effectuant des mesures Schéma de câblage Module numérique défectueux ou déréglé Régler ou remplacer Manuel Système de contrôle Module central de la Partie Moteur défectueux ou déréglé Régler ou remplacer Platine du tableau de bord de la Partie Moteur défectueuse ou déréglée Régler ou remplacer 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 Schéma de câblage P/N 397491F 6-8 Dépannage Pas de tension pilote Cause possible Action corrective Voir La machine-mère ne tourne pas Mettre la machine-mère en marche − La génératrice tachymétrique (accessoire) est défectueuse Remplacement − La polarité de la tension pilote est mauvaise Rectifier − Les microcommutateurs du module central sont déréglés ou la platine analogique du module central est mal calibrée Vérifier les positions des commutateurs et calibrer la platine si besoin est Manuel Système de contrôle, Module central Module central défectueux Remplacer le module central Manuel Système de contrôle, Module central, Affichage des données de fonctionnement Uin La température ambiante est trop élevée Abaisser la température par ventilation ou refroidissement − La grille d’aspiration de l’air de refroidissement est encrassée Nettoyer Section 5 La pompe est bloquée par des corps étrangers Remplacer la pompe Manuel Pompe La pompe est trop dure à manoeuvrer Remplacer la pompe L’adhésif est trop froid Régler à la température appropriée Surchauffe du moteur Fiche d’information du fabricant d’adhésif La vitesse du moteur est mauvaise en mode automatique Cause possible Action corrective Voir Les paramètres rLo, rhi et Uhi ne sont pas réglés correctement Rectifier Manuel Système de contrôle La tension pilote varie bien que la vitesse de la machine-mère soit constante Un élément de transmission (p. ex. courroie trapézoïdale) patine. Y remédier − P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Dépannage 6-9 Trop peu d’adhésif Cause possible L’orifice d’écoulement de l’adhésif vers la pompe ou l’orifice d’aspiration de la pompe est partiellement bouché Action corrective Dévisser la pompe et nettoyer l’orifice obstrué Voir Manuel Pompe Le bloc de la pompe à engrenages est usé Remplacer la pompe Le bypass est défectueux Nettoyer ou remplacer Manuel Bypass La température de mise en oeuvre est trop faible Modifier le réglage de la température Fiche d’information du fabricant d’adhésif La pression d’adhésif est trop élevée Cause possible Action corrective Le bypass à commande mécanique est encrassé (et donc bloqué) Démonter et nettoyer ou remplacer Le bypass à commande mécanique est défectueux Remplacer Le bypass à commande mécanique est déréglé Régler sur la valeur d’origine Le bypass à commande pneumatique (option) est alimenté avec une pression trop forte Diminuer la pression Voir Manuel Bypass − La pression d’adhésif est trop faible Cause possible Action corrective Le bypass à commande mécanique est encrassé (et donc bloqué) Démonter et nettoyer ou remplacer Le bypass à commande mécanique est défectueux Remplacer Le bypass à commande mécanique est déréglé Régler sur la valeur d’origine Le bypass à commande pneumatique (option) est alimenté avec une pression trop faible Augmenter la pression 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 Voir Manuel Bypass P/N 397491F 6-10 Dépannage Formation de calamine dans le bac Cause possible La température de consigne du bac est trop élevée Action corrective Modifier le réglage de la température Voir Fiche d’information du fabricant d’adhésif L’adhésif durcit dans le bac Cause possible La température de consigne du bac est trop élevée Action corrective Modifier le réglage de la température Voir Fiche d’information du fabricant d’adhésif Le piston ne s’élève pas Cause possible Action corrective Voir Les perçages de la plaque sont bouchés par de la matière réticulée et il se forme un vide 1. Unité de conditionnement avec régulateur de pression : augmenter la pression jusqu’à la valeur maxi sur les vérins pneumatiques. Si le piston commence de se déplacer lentement vers le haut : attendre jusqu’à ce qu’il soit sorti du bac Page 2-9 2. Si le piston reste malgré tout dans la même position : dévisser le tuyau chauffant afin de permettre à l’air d’arriver sous le piston en traversant la pompe à engrenages. Après avoir raccordé le tuyau à nouveau, refouler de la matière immédiatement de manière à chasser tout l’air contenu dans la pompe et le tuyau ! Page 3-5 3. Si le piston reste malgré tout dans la même position : Contacter le S.A.V. de Nordson Avant tout remplissage, regarder si les orifices de désaération sont obturés, les déboucher si besoin est P/N 397491F MC20 / MC21 Page 5-4 2006 Nordson Corporation Fiche technique 7-1 Section 7 Fiche technique Caractéristiques générales 5 à 70 bar / 0,5 à 7 MPa / 72,5 à 101,5 psi 20 l/h (suivant l’adhésif mis en œuvre) 70 dBA Moteur à courant alternatif 1,0 à 100 min-1 Pour prévenir une usure excessive, la vitesse du moteur/de la pompe ne doit pas être inférieure en permanence à 5 min-1 et ne pas dépasser en permanence 80 min-1. IP 32 Pression de l’adhésif Capacité de fusion Emissions sonores Type de moteur Plage de réglage de la vitesse Degré de protection Caractéristiques électriques PRUDENCE : L’appareil est conçu pour une seule tension de fonctionnement. Ne faire fonctionner l’appareil que sur la tension figurant sur la plaque signalétique. Tension de fonctionnement Fréquence du courant d’alimentation Protection de l’appareil Puissance absorbée P Puissance absorbée Pmax Puissance de raccordement pour chaque prise tuyau (2 canaux) Voir la plaque signalétique 50/60 Hz Voir la plaque signalétique Voir la plaque signalétique Voir la plaque signalétique Tuyau chauffant 1 200 W Tête d’application 1 200 W Tension pilote maxi (tension d’entrée) 160 VDC La tension pilote ne doit pas dépasser 160 VDC. Risque d’endommagement des dispositifs placés en aval ! ou 0 - 10 V La tension pilote doit être calibrée (voir le manuel Système de contrôle). 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 397491F 7-2 Fiche technique Températures Température ambiante mini Température ambiante maxi Température de fonctionnement mini Température de fonctionnement maxi (bac) Standard Equipement spécial Equipement spécial 10 °C 40 °C 50 °C Thermostat (coupure en cas de surtempérature) 150 °C 300 °F 177 °C 350 °F 204 °C 400 °F 140 °C 170 °C 200 °C Numéro de commande 271936 272825 271931 REMARQUE : Il convient d’adapter les thermostats (c’est-à-dire de les remplacer) en fonction de l’adhésif utilisé et de sa température maxi de mise en œuvre. Dimensions et poids Ouverture du bac Longueur env. 1 050 mm Largeur env. 820 mm Hauteur env. 1 830 mm Ø 283 pour sacs de Ø 280 Poids Ø 291 pour sacs de Ø 288 Cf. lettre de voiture Encombrement de l’appareil Hotte d’extraction Débit d’air nominal (conseillé) 205 m3/h Chute de pression au débit nominal 50 Pa Tubulure de raccordement ∅ 100 mm P/N 397491F MC20 / MC21 2006 Nordson Corporation Schéma fonctionnel A-1 Apendice A Schéma fonctionnel 2006 Nordson Corporation MC20 / MC21 P/N 397491F Schéma fonctionnel Pression pneumatique d’entrée : 2 à 6 bars / 29 à 87 psi Défaut Non A-2 Interrupteur principal Marche Prêt à fonctionner CS 20 Pas de matière dans le bac Oui Matière dans le bac Mode automatique Arrêt moteur Mode manuel (mode d’entretien) Touche Elévation Touche Descente Le piston s’élève Le piston descend Démarrage moteur (CS20) Le moteur n’est pas branché Descente du piston Au bout de 3 min : le vérin pneumatique est purgé Sac à moitié vide Sac d’adhésif vide Durée de remplissage écoulée Début durée de remplissage (du bac) relais temporisé K231.5 Elévation automatique du piston Réinitialisation du relais K231.5 Vérine : Jaune clignote Vérine : Jaune éclairé en permanence Avertisseur sonore (équipement spécial) 10 sec. d’alarme 30 sec de pause Ouvrir le couvercle Fermeture du couvercle 2006 Nordson Corporation Démarrage du moteur (CS 20) MC20 / MC21 Remplissage du bac P/N 397491F