Générateurs MC 20 / MC 21 pour adhésif en sac

Transcription

Générateurs MC 20 / MC 21 pour adhésif en sac
Générateurs
MC 20 / MC 21
pour adhésif en sac
Manuel P/N 397491F
− French −
Edition 05/06
NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY
Remarque
Le présent manuel est valable pour tous les appareils de la série à partir du numéro LU03K07512.
Numéro de commande
P/N = Numéro de commande des articles de Nordson
Remarque
Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright 2002.
Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans
autorisation écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement
préalable.
© 2006 Tous droits réservés.
Marques de fabrique
AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve,
CleanSpray, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura-Screen, Durasystem,
Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo-Coat, e.dot, e.stylized, EFD, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flex-O-Coat, Flow Sentry,
Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt,
LogiComm, Magnastatic, March, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson,
OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Printplus,
ProBlue, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat,
Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat,
Sure-Max, Tela-Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Ultra, Ultrasaver, UniScan, UpTime, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa-Coat,
Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. sont des marques déposées − ® − de Nordson Corporation.
Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AquaCure, ATS, Auto-Flo, AutoScan, Best Choice, BetterBook, Blue Series,
CanNeck, Celero, Chameleon, Check Mate, ClassicBlue, Color-on-Demand, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, DispensLink, Dry Cure,
DuraBraid, DuraCoat, DuraDrum, DuraPail, E-Nordson, Easy Clean, EasyOn, Eclipse, Equi=Bead, ESP, Exchange Plus, Fill Sentry, Gluie, G-Net, G-Site,
HDLV, Ink-Dot, iON, Iso-Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Lean Cell, Maverick, Maxima, MicroFin, MicroMax, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifil,
Myritex, OptiStroke, Origin, PatternPro, PCI, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, Prodigy, Pulse Spray, PurTech, Quad Cure,
Ready Coat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit,
Sure Brand, SureMix, SureSeal, Sure Wrap, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, Trade Plus, TrueBlue, Ultrasmart, Universal, Viper, Vista, VersaDrum,
VersaPail, WebCure, 2 Rings (Design) sont des marques de fabrique − − de Nordson Corporation.
Les désignations et les logos figurant dans cette documentation peuvent être des marques dont l’utilisation par des
tiers à leurs propres fins peut représenter une violation des droits du propriétaire.
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Sommaire
I
Sommaire
2006 Nordson Corporation
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieu d’utilisation (C.E.M.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limitation de l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation non conforme − Exemples − . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risques résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarque générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau des appareils de la série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désignation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Code de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Version spéciale pour reliure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusion et refoulement de l’adhésif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interverrouillage (sous-température) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signalisation d’une surtempérature / coupure du chauffage
Mise en veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles utilisés pour l’affectation des canaux . . . . . . . . . .
Composants les plus importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle du bac et vérin pneumatique avec piston . . . . . . . .
Unité de conditionnement avec régulateur de pression . . .
Bac rabattable (MC 21 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur et pompe à engrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc de dérivation avec bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hotte d’extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vanne proportionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Armoire électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertisseur sonore (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . .
Système de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commutateur Manuel / Auto et
touche Descente / Elévation du piston . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur à clé Distant / Local et voyant témoin Distant .
Interrupteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Horloge hebdomadaire (dans l’armoire électrique) . . . . . . .
Ventilation de l’armoire électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prises de raccordement des tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faisceau de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface XS 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface Profibus (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface Mode asservi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de contrôle de dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
2-1
2-1
2-1
2-1
2-2
2-2
2-3
2-3
2-3
2-4
2-4
2-5
2-5
2-6
2-6
2-6
2-7
2-7
2-8
2-9
2-9
2-9
2-10
2-10
2-10
2-11
2-11
2-11
2-12
2-13
2-13
2-13
MC20 / MC21
2-13
2-14
2-14
2-14
2-14
2-14
2-15
2-15
2-15
2-15
2-15
2-15
P/N 397491F
II
Sommaire
P/N 397491F
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levage (appareil déballé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination/Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vissage de la vérine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extraction des vapeurs d’adhésif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pose des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tension d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tension pilote / génératrice tachymétrique . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface XS 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface Profibus (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bypass à commande pneumatique (option) . . . . . . . . . . . . . . .
Installation d’un tuyau chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’une deuxième clé à fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dévissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1
3-1
3-1
3-1
3-1
3-2
3-2
3-2
3-2
3-2
3-3
3-3
3-3
3-3
3-4
3-4
3-4
3-4
3-5
3-5
3-5
3-5
3-5
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des valeurs et des paramètres − Remarques − . . . . . . .
Vitesse, pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bypass à commande pneumatique (option) . . . . . . . . . . . . .
Températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valeurs conseillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la durée de changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en marche/Arrêt du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en marche quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt en cas d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-2
4-2
4-2
4-2
4-2
4-3
4-3
4-4
4-4
4-4
4-4
4-5
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien régulier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle visuel (endommagement apparent) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du bac à la main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zone de fusion principale (réservoir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des orifices de désaération . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de sorte d’adhésif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rinçage avec un produit nettoyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la ventilation de l’armoire électrique . . . . . . . . . . . . .
Compte rendu des opérations d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
5-1
5-2
5-2
5-2
5-3
5-3
5-3
5-4
5-4
5-5
5-5
5-5
5-6
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Sommaire
2006 Nordson Corporation
III
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quelques conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage à l’aide du système de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants témoins et vérine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le voyant rouge est allumé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seul le voyant blanc est allumé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableaux de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le générateur ne fonctionne pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Un canal (zone de chauffe) ne chauffe pas . . . . . . . . . . . . . . . .
Pas d’adhésif (le moteur tourne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pas d’adhésif (le moteur ne tourne pas) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pas de tension pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La vitesse du moteur est mauvaise en mode automatique . . .
Trop peu d’adhésif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La pression d’adhésif est trop élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La pression d’adhésif est trop faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Formation de calamine dans le bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L’adhésif durcit dans le bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le piston ne s’élève pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1
6-1
6-1
6-2
6-3
6-5
6-6
6-6
6-6
6-6
6-7
6-8
6-8
6-8
6-9
6-9
6-9
6-10
6-10
6-10
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hotte d’extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1
7-1
7-1
7-2
7-2
7-2
Schéma fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A-1
MC20 / MC21
P/N 397491F
IV
Sommaire
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Consignes de sécurité
1-1
Section 1
Consignes de sécurité
Veuillez respecter les consignes de sécurité jointes sous forme
de document séparé ainsi que les consignes de sécurité spécifiques figurant
dans l’ensemble de la documentation.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 397491F
1-2
Consignes de sécurité
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Introduction
2-1
Section 2
Introduction
Domaine d’utilisation
Les générateurs de la série MC 20 / MC 21 ne doivent être utilisés que pour
fondre et refouler des adhésifs thermofusibles de type polyuréthannes
(PUR) contenus dans des sacs.
Tout autre usage est considéré comme non conforme et Nordson décline
toute responsabilité pour les dommages corporels et/ou matériels
susceptibles d’en résulter.
L’utilisation conforme suppose également le respect des consignes de
sécurité données par Nordson. Nordson recommande de s’informer avec
précision sur les matières qui doivent être mises en œuvre.
Lieu d’utilisation (C.E.M.)
Les appareils sont destinés à être utilisés en milieu industriel (voir aussi la
déclaration de conformité fournie en annexe).
Limitation de l’utilisation
En cas d’utilisation dans des zones résidentielles ou commerciales ainsi
que dans de petites entreprises, il y a lieu de noter que les appareils
risquent d’en perturber d’autres (appareils radio p. ex.).
Utilisation non conforme − Exemples −
L’appareil ne doit pas être utilisé dans les conditions suivantes :
S’il n’est pas en parfait état
Après des modifications ou transformations effectuées sans autorisation
préalable
Sans isolant thermique ni panneaux de protection
Si la porte de l’armoire électrique est ouverte
Si le couvercle du bac est ouvert
En atmosphère explosible
Si les valeurs indiquées dans la Fiche technique ne sont pas
respectées.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 397491F
2-2
Introduction
L’appareil ne doit pas fondre ni refouler les matières suivantes :
Matières explosibles et inflammables
Matières érosives et corrosives
Produits alimentaires.
Risques résiduels
Tout a été fait au niveau de la conception de l’équipement pour protéger le
personnel du plus grand nombre de dangers possibles. Certains risques
résiduels demeurent toutefois inévitables. Le personnel doit être conscient
des risques suivants :
Risque de brûlure par de l’adhésif à haute température
Risque de brûlure sur le couvercle du bac à haute température
Risque de brûlure pendant le remplissage du bac
Risque de brûlure sur les composants à température élevée, comme les
tuyaux chauffants et les têtes d’application par exemple
Les vapeurs de matière peuvent être dangereuses pour la santé.
Eviter leur inhalation !
Remarque générale
Un générateur doté d’une pompe à engrenages et d’un raccord de tuyau est
décrit dans ces lignes à titre représentatif de tous les appareils de la série
MC 20 / MC 21.
REMARQUE : Les numéros de repérage utilisés sur les figures ne
concordent pas avec ceux des schémas techniques et des listes de pièces
de rechange.
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Introduction
2-3
Tableau des appareils de la série
La série comprend les appareils suivants.
Appareil
Moteurs /
Pompes
Raccords pour tuyaux par
pompe
MC 20/21-1x1
1
1
MC 20/21-1x2
1
2
MC 20/21-2x1
2
1
Désignation de l’appareil
La signification du code de désignation est expliquée ici sur l’exemple du
MC 20-2x1.
MC 20-2x1
1 raccord tuyau par pompe
2 moteurs / pompes
Volume du bac pour conditionnement de 20 l
Désignation des appareils Nordson de la ligne
Meltex destinés à la mise en œuvre d’adhésifs
de type polyuréthanne.
M = Moisture (humidité)
C = Curing (réticulation / durcissement)
Plaque signalétique
Fig. 2-1
Indication
Code
P/N
Ser.
U
I
f
P
Pmax
2006 Nordson Corporation
Explication
Désignation de l’appareil et code de configuration
Numéro de référence
Numéro de série
Tension de fonctionnement
Protection de l’appareil
Fréquence du courant d’alimentation
Puissance absorbée par l’appareil
Puissance maxi absorbée par l’appareil et les accessoires qui
lui sont connectés
MC20 / MC21
Unité
−
−
−
Volt
Ampère
Hertz
Watt
Watt
P/N 397491F
2-4
Introduction
Code de configuration
Le code de configuration est gravé dans la plaque signalétique.
REMARQUE : Un X signifie que la fonction ou le composant n’a pas été
commandé(e) et ne se trouve donc pas sur l’appareil. Un S signifie que
l’équipement a une spécificité hors code de configuration. Les particularités
de cette nature sont décrites éventuellement dans un « Supplément » fourni
en complément du présent manuel d’utilisation.
Série
Case
Code Explication
1
M
2
C
3
2
4
0
Désignation de la série ou de l’appareil
MC21: Modèle à bac rabattable
1
5
−
−
6
1
Une pompe
2
Deux pompes
7
x
−
8
1
Un raccord pour tuyau par pompe
2
Deux raccords pour tuyaux par pompe
A
Tension de fonctionnement 400 VAC, triphasée Y
B
Tension de fonctionnement 400 VAC, triphasée delta
C
Tension de fonctionnement 480 VAC, triphasée delta
1
Pompe 1 Type : PR 6 (0,90 ccm/tour)
2
Pompe 1 Type : PR 12 (1,80 ccm/tour)
3
Pompe 1 Type : PR 12m2 (3,60 ccm/tour)
4
Pompe 1 Type : PR 25m2 (7,74 ccm/tour)
1
Pompe 2 Type : PR 6 (0,90 ccm/tour)
2
Pompe 2 Type : PR 12 (1,80 ccm/tour)
3
Pompe 2 Type : PR 12m2 (3,60 ccm/tour)
4
Pompe 2 Type : PR 25m2 (7,74 ccm/tour)
12
/
−
13
A
Profibus
14
B
Connecteurs pour six zones de chauffe supplémentaires
(réparties sur trois prises)
15
C
Bypass à commande pneumatique
Equipement
9
10
Options
11
Version spéciale pour reliure
Outre les appareils configurés, il existe une version spéciale équipée de
composants supplémentaires, qui est destinée à l’industrie de la reliure.
Voir aussi la documentation complémentaire du Système de reliure ainsi
que les manuels d’utilisation des composants supplémentaires.
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Introduction
2-5
Mode de fonctionnement
Fusion et refoulement de l’adhésif
Le sac ouvert est mis en place dans le bac. Une grille chauffante se trouve
dans le bac (1, zone de préfusion). L’adhésif est fondu dans cette zone et
remplit un réservoir (2, zone de fusion principale, env. 3 litres). L’adhésif
contenu dans le réservoir s’écoule vers la pompe à engrenages (12). La
pompe le refoule vers le raccord du tuyau (7).
Un piston à commande pneumatique placé dans le bac assure que la
pression du sac d’adhésif sur la grille est suffisante. Cette pression est
activée/désactivée automatiquement suivant que de l’adhésif est prélevé ou
non.
Les zones de préfusion et de fusion principale sont chauffées séparément.
Ceci permet de ne porter qu’une faible quantité d’adhésif (env. 3 litres) à la
température de mise en œuvre. La réserve ainsi constituée permet de
délivrer de l’adhésif de manière continue, même pendant un changement
de sac.
1
2
3
4
12
Fig. 2-2
5
6
7
11
8
10 9
Schéma de principe
1 Zone de préfusion (grille)
2 Zone de fusion principale
(réservoir)
3 Moteur
4 Accouplement
5 Bloc de dérivation du bypass
2006 Nordson Corporation
6
7
8
9
10
Bypass
Raccord pour tuyau
Tuyau chauffant (accessoire)
Orifice d’aspiration
Orifice de refoulement
MC20 / MC21
11 Orifice de recirculation
12 Pompe à engrenages
P/N 397491F
2-6
Introduction
Régulation de température
Voir aussi le manuel d’utilisation Système de contrôle. La température est
relevée par des sondes et régulée par le système de contrôle électronique.
Interverrouillage (sous-température)
Ce système empêche toute mise en route de l’appareil/du système lorsque
l’adhésif est encore trop froid, c’est-à-dire tant que la température ne
dépasse pas la valeur de consigne moins le delta de sous-température. A la
première mise en chauffe, l’autorisation de marche n’est donnée toutefois
qu’au moment où la valeur réelle de la température est inférieure de 3°C à
la température de consigne.
Les moteurs et, le cas échéant, les électrovannes et d’autres équipements
auxiliaires du système de dépose d’adhésif sont ainsi verrouillés. Veuillez
consulter les schémas de câblage pour savoir quels sont les dispositifs
verrouillés.
Signalisation d’une surtempérature / coupure du
chauffage
Les dispositifs de coupure, qui sont indépendants les uns des autres,
protègent l’appareil et la matière d’une surchauffe. S’il se produit une
coupure pour cause de surtempérature, le chauffage et le moteur sont mis
hors circuit. Le voyant rouge défaut général s’éclaire.
Signalisation d’une surtempérature par le régulateur de température :
Dès qu’est atteinte la température de consigne plus la valeur delta de
surtempérature, la sortie à relais défaut général est activée et le voyant
rouge Défaut général ! s’éclaire. L’appareil demeure en état de
fonctionner.
Coupure par le régulateur de température en cas de surtempérature :
La valeur de coupure est réglée automatiquement à 30 °C au-dessus de
la consigne de température la plus élevée.
Coupure par thermostat(s) en cas de surtempérature :
Sert de sécurité en provoquant une coupure d’urgence au cas où le
dispositif de coupure du régulateur de température ne fonctionne pas
bien. Voir la température de coupure dans la Fiche technique.
ATTENTION : Lorsqu’un dispositif de coupure réagit en raison d’une
surtempérature, il y a soit une erreur de réglage, soit un défaut de l’appareil.
Mettre l’appareil à l’arrêt et faire rechercher l’origine de l’anomalie par un
personnel qualifié.
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Introduction
2-7
Mise en veille
Sert à éviter de solliciter l’adhésif et à économiser de l’énergie pendant les
interruptions du service et les pauses. La durée et le delta de veille sont
réglables.
Symboles utilisés pour l’affectation des canaux
1
2
3
4
5
Fig. 2-3
1 Zone de préfusion
2 Zone de fusion principale
2006 Nordson Corporation
3 Tuyau chauffant (accessoire)
4 Tête d’application ou pistolet
d’assemblage (accessoire)
MC20 / MC21
5 Canal de température
supplémentaire
P/N 397491F
2-8
Introduction
Composants les plus importants
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fig. 2-4
11 12 13
14
Le modèle livré peut différer de celui représenté sur la figure.
1 Vérin pneumatique avec piston
2 Unité de conditionnement avec
régulateur de pression
3 Raccord air comprimé
4 Couvercle du bac
5 Vanne proportionnelle B
6
7
8
9
Hotte d’extraction
Carter de protection
Armoire électrique
Raccord pour tuyau
10
11
12
13
14
Motoréducteur
Accouplement
Pompe à engrenage*
Bloc de dérivation avec bypass*
Bac
Note: Des manuels distincts sont disponibles pour les composants repérés par un *.
Note: Les composants marqués d’un B ne sont présents en série que sur les appareils spéciaux destinés à la reliure
(Bookbinding).
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Introduction
2-9
Couvercle du bac et vérin pneumatique avec piston
Le couvercle du bac est fixé à l’aide d’une charnière de manière à ce qu’il
puisse être déplacé en pivotant en même temps que le vérin pneumatique.
Des contacts Reed (1) sur le vérin détectent la position du piston à
commande pneumatique et, par conséquent, le niveau de remplissage du
sac. Les signaux provenant des contacts Reed sont traités par un automate
programmable (API).
1
Il n’est possible d’ouvrir le couvercle que si le piston a déclenché le contact
Reed supérieur.
Le contact Reed inférieur sert à déclencher le signal vide ; le réglage usine
de sa hauteur correspond à un sac de type courant totalement vide, mais il
peut être modifié. Le contact Reed intermédiaire sert à déclencher le signal
presque vide.
Une fois que le piston a atteint sa position inférieure (sac vide), il revient
automatiquement en haut. On peut alors de changer de sac.
Unité de conditionnement avec régulateur de pression
1
Le régulateur (1) sert à régler la pression pneumatique alimentant le vérin.
Ce réglage doit être modifié suivant la matière mise en œuvre et le débit
(2 à 6 bars / 29 à 87 psi).
Capteur de pression
2
Un capteur de pression (2) désactive le contacteur principal lorsque la
pression d’entrée est inférieure à 2 bars.
Bac rabattable (MC 21 seulement)
Le bac peut être rabattu pour permettre le nettoyage de la zone de fusion
principale et de la grille.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 397491F
2-10 Introduction
Moteur et pompe à engrenage
Le moteur à régulation électronique entraîne la pompe à engrenage. La
vitesse est affichée au niveau du système de contrôle CS 20. Pour le
réglage de la vitesse, voir le manuel d’utilisation Système de contrôle.
REMARQUE : Sur la version spéciale « Reliure », ce n’est pas la vitesse
qui est régulée en fonction d’une valeur fixée au préalable, c’est la pression
à la sortie de la matière. Au moment de l’activation (ouverture), la pression
matière nécessaire s’établit ainsi immédiatement sur la tête d’application
raccordée. Pour le réglage de la pression, voir le manuel d’utilisation
Système de contrôle.
PRUDENCE : Ne pas faire fonctionner les pompes à engrenages de
Nordson sans qu’il y ait d’adhésif. Vérifier avant la mise en marche du
moteur que le bac est rempli.
PRUDENCE : Pour prévenir une usure excessive, la vitesse du moteur/de
la pompe ne doit pas être inférieure en permanence à 5 min-1 et ne pas
dépasser en permanence 80 min-1.
Bloc de dérivation avec bypass
Le bypass à commande mécanique limite la pression matière produite par
la pompe à engrenage et la maintient constante. En cas de dépassement
de la valeur fixée pour cette pression, le bypass s’ouvre et l’adhésif circule
dans le bloc de dérivation.
Le bypass à commande pneumatique (1, option) sert à régler la pression
matière au moyen d’une pression de commande pneumatique. La pression
de commande peut p. ex. être réglée manuellement sur un dispositif séparé
(2, accessoire).
1
2
Panneau de protection
ATTENTION : Ne pas faire fonctionner l’appareil sans le panneau de
protection.
Pour effectuer l’installation, l’entretien ou les réparations, il est possible de
retirer le panneau de protection.
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Introduction
2-11
Hotte d’extraction
Dans la mesure du possible, il convient d’aspirer directement sur le bac les
vapeurs dégagées pendant la mise en œuvre d’adhésifs thermofusibles de
type polyuréthanne (PUR). Une hotte d’extraction (1) est intégrée dans
l’appareil à cet effet.
1
La hotte doit être raccordée à un système d’extraction (fourniture client) ;
voir aussi Installation, Extraction des vapeurs d’adhésif.
Vanne proportionnelle
1
2
REMARQUE : La vanne proportionnelle n’est présente en série que sur les
appareils spéciaux destinés à la reliure.
La vanne proportionnelle (1) délivre une pression de sortie qui est fonction
de la vitesse de la machine à relier. Cette pression de sortie sert de
pression de commande pour une tête d’application (EP 48-V) qui permet de
maintenir le grammage constant.
L’ensemble contient un régulateur (2) permettant de régler la pression
d’entrée.
Capteur de pression
1
REMARQUE : La capteur de pression (1) n’est présent en série que sur les
appareils spéciaux destinés à la reliure. Proposé à titre d’équipement
spécial sur les autres générateurs MC20, le capteur permet uniquement la
surveillance de la pression par un appareil externe.
Le capteur de pression placé directement à la sortie de la matière permet
de faire fonctionner le MC20 en mode d’asservissement pression. Le
convertisseur de fréquence qui régule la vitesse du moteur est paramétré à
cet effet de manière déterminée.
Le réglage et l’affichage de la pression ont lieu au niveau du système de
contrôle CS 20. Voir le manuel Système de contrôle.
Voir aussi le manuel Dispositif d’asservissement pression pour générateurs
MX / MC.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 397491F
2-12 Introduction
Armoire électrique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13
Fig. 2-5
1
2
3
4
5
14
Le modèle livré peut différer de celui représenté sur la figure.
Vérine
Touche Elévation du piston
Commutateur Manuel / Auto
Touche Descente du piston
Système de contrôle CS 20*
6 Commutateur à clé Distant / Local
et voyant témoin Distant (si option
Profibus seulement)
7 Interrupteur principal
8 Prises de raccordement des
tuyaux
9 Ventilation de l’armoire électrique
10
11
12
13
14
Faisceau de câblesB
Interface XS 2
Interface Mode asservi
Interface Profibus (option)*
Système de contrôle de déposeB*
Note: Des manuels distincts sont disponibles pour les composants repérés par un *.
Note: Les composants marqués d’un B ne sont présents en série que sur les appareils spéciaux destinés à la reliure
(Bookbinding).
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Introduction
2-13
Vérine
Blanc
Appareil sous tension
Rouge
Défaut général
Jaune
(clignote)
Sac d’adhésif presque vide
(contact Reed central sur le vérin pneumatique)
Jaune
Sac d’adhésif vide
(contact Reed inférieur sur le vérin pneumatique)
Vert
Appareil prêt à fonctionner
Pour la signalisation d’un défaut général, voir aussi la Section 6 Dépannage
et le manuel Système de contrôle.
REMARQUE : Après le signal sac vide, l’arrêt automatique du moteur/de la
pompe n’a lieu qu’au bout d’une durée de changement réglable étant donné
qu’au moment de la signalisation, il y a encore dans le réservoir une
quantité d’adhésif suffisante pour permettre de poursuivre la production
sans interruption pendant le changement de sac. Voir Utilisation,
Remplissage du bac, Réglage de la durée de changement.
Avertisseur sonore (équipement spécial)
Génère un signal sonore indiquant fût vide.
Système de contrôle
Le système de contrôle permet de saisir les valeurs de réglage et les
paramètres ainsi que de visualiser les états et anomalies de
fonctionnement. Voir le manuel d’utilisation distinct.
Commutateur Manuel / Auto et touche Descente /
Elévation du piston
ATTENTION : Risque d’écrasement par le piston lorsque le couvercle du
bac est basculé ! Ne jamais abaisser le piston sur le carter de protection ni
sur le bord du bac !
Position Manuel : La commande du piston peut avoir lieu manuellement au
moyen de la touche Descente / Elévation du piston, p. ex. pour permettre le
nettoyage du plateau du piston.
Position Auto : La commande du piston a lieu automatiquement, en fonction
de l’état du générateur.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 397491F
2-14 Introduction
Interrupteur à clé Distant / Local et voyant témoin
Distant
En position Distant le vide-fût n’est pas piloté au niveau du système de
contrôle du système mais par l’intermédiaire de l’interface Profibus (option).
Interrupteur principal
REMARQUE : En cas d’utilisation de l’horloge hebdomadaire, il faut que
l’interrupteur principal soit toujours sur la position I/ON/MARCHE.
Sert à brancher/débrancher le générateur.
Position 0/OFF/ARRET = l’appareil est débranché.
Position I/ON/MARCHE = l’appareil est branché.
Il est possible de cadenasser l’interrupteur principal pour empêcher la mise
en marche de l’appareil par des personnes non habilitées.
Interrupteur principal noir (modèle spécial)
Sur les générateur ayant un interrupteur noir, l’alimentation électrique
s’effectue normalement par l’intermédiaire d’un autre système au niveau
duquel se trouve l’interrupteur principal général. L’interrupteur noir n’a pas
la fonction d’ARRET D’URGENCE. Les composants connectés peuvent
demeurer sous tension !
1
Horloge hebdomadaire (dans l’armoire électrique)
L’horloge hebdomadaire (1) sert à brancher et à débrancher l’appareil
automatiquement. En cas d’utilisation d’une horloge hebdomadaire, il faut
que l’interrupteur principal soit sur la position I/ON/MARCHE. Voir le manuel
d’utilisation distinct.
Ventilation de l’armoire électrique
La ventilation de l’armoire électrique (ventilateurs à filtre) réduit la
température intérieure de l’amoire. Les filtres doivent faire l’objet d’un
entretien régulier. Voir Entretien.
Prises de raccordement des tuyaux
Servent au raccordement électrique de respectivement deux zones de
chauffe (tuyau chauffant et tête d’application). Suivant l’équipement de
l’appareil, il y a une ou plusieurs prises de raccordement en circuit. Voir le
schéma de câblage.
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Introduction
2-15
Faisceau de câbles
REMARQUE : Le faisceau de câbles n’est présent en série que sur les
appareils spéciaux destinés à la reliure.
Il sert à établir la liaison avec la tête d’application EP48-V. Le faisceau de
câbles permet de piloter les zones de chauffe tête d’application et filtre.
Interface XS 2
Assure la jonction entre l’appareil et les dispositifs externes.
Interface Profibus (option)
L’interface PROFIBUS (2) permet le fonctionnement en mode distant via un
système de commande de niveau supérieur. Voir le manuel d’utilisation
distinct.
Interface Mode asservi
REMARQUE : Le mode asservi est également désigné par le terme de
mode automatique ou d’asservissement à la vitesse de ligne dans la
documentation Nordson.
En mode asservi, la vitesse des pompes/moteurs est asservie à la vitesse
de la machine-mère (régulation synchrone).
La tension pilote peut être délivrée p. ex. par une génératrice tachymétrique
(accessoire) qui est entraînée par la machine-mère. Voir Installation.
Système de contrôle de dépose
REMARQUE : Le système de contrôle de dépose n’est présent en série
que sur les appareils spéciaux destinés à la reliure.
Le système de contrôle de dépose Eclipse sert à activer les têtes
d’application en fonction de la position des produits. Voir le manuel
d’utilisation distinct.
Serrure
ATTENTION : Risque de choc électrique. La non-observation de ce
symbole peut entraîner des blessures ou la mort ainsi qu’un
endommagement des équipements.
Il est possible d’ouvrir l’armoire électrique pour installer l’appareil, effectuer
son entretien ou le réparer. Conserver la clé fournie avec l’appareil de
manière à ce que seul un personnel qualifié et autorisé y ait accès. Il est
interdit de faire fonctionner l’appareil lorsque la porte de l’armoire électrique
est ouverte.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 397491F
2-16 Introduction
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Installation
3-1
Section 3
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Déballage
Déballer l’appareil avec précaution. Vérifier qu’il n’a pas été endommagé
pendant le transport. Conserver la palette spéciale et les équerres de
fixation pour une utilisation ultérieure éventuelle. Récupérer le matériau
d’emballage ou l’éliminer dans les règles de l’art conformément aux
prescriptions en vigueur.
Manutention
Le poids est indiqué dans la Fiche technique. N’utiliser que des engins
de manutention appropriés
Utiliser si possible la palette ayant servi à la livraison de l’appareil et
fixer ce dernier sur la palette
Protéger l’appareil des risques d’endommagement ainsi que de la
poussière et de l’humidité en utilisant un matériau d’emballage
approprié
Eviter les secousses et les chocs.
Levage (appareil déballé)
Le poids est indiqué dans la Fiche technique. Ne soulever l’appareil que par
le châssis, à l’aide d’un engin de levage approprié ou d’un chariot élévateur
à fourche.
Démontage
Vider l’appareil en pompant, défaire tous les raccords/connexions et laisser
refroidir l’appareil.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 397491F
3-2
Installation
Entreposage
Ne pas entreposer l’appareil en plein air ! Protéger de l’humidité, de la
poussière et des fortes variations de température (formation d’eau
condensée).
Elimination/Mise au rebut
Eliminer l’appareil dans les règles de l’art conformément aux prescriptions
en vigueur.
Mise en place
Toujours installer l’appareil dans un environnement qui correspond au
degré de protection indiqué (voir la Fiche technique).
Ne pas installer dans un environnement présentant un risque
d’explosion !
Protéger des vibrations
Enlever (le cas échéant) les éléments de fixation ayant servi pendant le
transport
Vérifier la solidité des raccords/connexions vissés et enfichés
Laisser un dégagement suffisant.
Vissage de la vérine
La vérine doit être vissé sur l’armoire électrique (elle a été dévissée pour le
transport).
Extraction des vapeurs d’adhésif
1
S’assurer que la concentration des vapeurs d’adhésif ne dépasse pas les
seuils réglementaires. Se conformer strictement aux consignes de la fiche
de données de sécurité de la matière mise en œuvre.
REMARQUE : La hotte doit être raccordée à un système d’extraction
(fourniture client). Voir la Fiche technique.
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Installation
3-3
Raccordements électriques
ATTENTION : Risque de choc électrique. La non-observation de cette mise
en garde peut entraîner des blessures ou la mort ainsi qu’un
endommagement de l’appareil et d’autres équipements.
Pose des câbles
S’assurer que les câbles ne sont pas en contact avec des organes en
rotation et/ou à température élevée. Ne pas coincer les câbles et vérifier
leur état régulièrement. Les remplacer immédiatement en cas
d’endommagement.
Tension d’alimentation
ATTENTION : L’appareil ne doit fonctionner que sur la tension figurant sur
la plaque signalétique.
REMARQUE : Les fluctuations de tension admissibles par rapport aux
valeurs nominales sont de + 5% / −10 %.
REMARQUE : Le câble de raccordement au secteur doit avoir une section
correspondant à l’intensité du courant nominal. Courant nominal, cf. plaque
signalétique.
Les bornes de raccordement au secteur se trouvent dans l’armoire
électrique. Pour l’affectation des bornes, voir le schéma de câblage.
Tension pilote / génératrice tachymétrique
Pour permettre le fonctionnement en mode asservi, il faut connecter une
tension pilote à la borne XS5. La tension pilote peut être délivrée p. ex. par
une génératrice tachymétrique (accessoire) qui est entraînée par la
machine-mère.
PRUDENCE : La tension pilote ne doit pas dépasser 160 VDC. Risque
d’endommagement des dispositifs placés en aval !
REMARQUE : Sur certains modèles ayant deux moteurs de pompes, il y a
deux entrées séparées de la tension pilote pour ces moteurs.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 397491F
3-4
Installation
Interface XS 2
Assure la jonction entre l’appareil et les dispositifs externes. L’affectation
actuelle des bornes est indiquée sur le schéma de câblage.
REMARQUE : N’utiliser que des câbles/fils blindés. Relier le blindage à la
masse conformément aux impératifs de C.E.M.
REMARQUE : Les charges inductives (électrovannes p.ex.) qui sont
connectées à l’appareil doivent être dotées d’un dispositif de protection
(diode à avalanche p.ex.) qui supprime l’effet de la tension induite au
moment de la mise hors circuit de la charge inductive.
Interface Profibus (option)
L’interface PROFIBUS permet le fonctionnement en mode distant via un
système de commande de niveau supérieur. Voir le manuel d’utilisation
distinct.
Raccordement pneumatique
1
Toujours utiliser de l’air comprimé sec, propre et non lubrifié (1). Régler la
pression de l’air alimentant les vérins pneumatiques à env. 2 bars (0,2 MPa
/ 29 psi) sur le régulateur (2). Ce réglage doit être modifié suivant la matière
mise en œuvre et le débit (6 bars / 87 psi maxi).
2
Capteur de pression
Un capteur de pression désactive le contacteur principal lorsque la pression
d’entrée est inférieure à 2 bars.
Bypass à commande pneumatique (option)
Le bypass à commande pneumatique (1, option) sert à régler la pression
matière au moyen d’une pression de commande pneumatique. La pression
de commande peut p. ex. être réglée manuellement sur un dispositif séparé
(2, accessoire). Voir le manuel d’utilisation distinct.
1
2
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Installation
3-5
Installation d’un tuyau chauffant
ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter des gants calorifuges.
Utilisation d’une deuxième clé à fourche
Utiliser une deuxième clé à fourche pour visser et dévisser le tuyau
chauffant. Ceci permet d’éviter que le raccord de tuyau côté appareil tourne
aussi.
Vissage
1 2
3
S’il y a de la matière froide dans le raccord du tuyau, il faut échauffer les
composants (1, 2) jusqu’à ce que la matière soit ramollie (env. 80 C).
1. Ne raccorder tout d’abord le tuyau (3) qu’électriquement. S’il y a
plusieurs tuyaux, noter que : Une prise de raccordement est affectée à
chaque raccord de tuyau. Ne pas les intervertir !
2. Porter l’appareil et le tuyau à environ 80 C.
3. Visser le tuyau.
REMARQUE : Les raccords de tuyau inutilisés doivent être munis des
capuchons vissés adéquats fournis par Nordson.
Dévissage
ATTENTION : Système et matière sous pression ! Dépressuriser le
système avant de dévisser les tuyaux chauffants. La non-observation de
cette mise en garde peut entraîner de graves brûlures.
Dépressurisation
1. Régler la vitesse des moteurs à 0 min-1 ; mettre le(s) moteur(s) à l’arrêt.
2. Placer un récipient sous la ou les buse(s) de la tête d’application / du
pistolet d’assemblage.
3. Activer électriquement la tête d’application/le pistolet d’assemblage ou
l’actionner à la main. Poursuivre cette opération jusqu’à ce qu’il ne sorte
plus de matière.
4. Eliminer la matière dans les règles de l’art conformément aux
prescriptions en vigueur.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 397491F
3-6
Installation
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Utilisation
4-1
Section 4
Utilisation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Mise en service initiale
Après avoir installé l’appareil conformément aux prescriptions, on peut
effectuer sa mise en route. Les différentes opérations sont en partie décrites
de manière plus détaillée dans ce qui suit.
1. Mettre l’interrupteur principal sur la position I/ON (MARCHE).
2. Régler les valeurs de consigne et les paramètres au niveau du système
de contrôle.
3. Remplir le bac.
4. Attendre que l’appareil soit prêt à fonctionner (voyant vert éclairé).
5. Brancher le moteur.
6. Régler la vitesse des pompes/moteurs (ou la pression) en fonction du
grammage voulu.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 397491F
4-2
Utilisation
Réglage des valeurs et des paramètres − Remarques −
Les consignes et les paramètres − à l’exception des pressions
pneumatiques − sont réglées au niveau du système de contrôle.
Pour plus ample information, voir le manuel d’utilisation du système de
contrôle utilisé.
Vitesse, pression
Sur la version spéciale « Reliure », ce n’est pas la vitesse qui est régulée en
fonction d’une valeur fixée au préalable, c’est la pression à la sortie de la
matière.
En mode automatique, la vitesse et par conséquent le débit, sont
déterminés par une tension pilote. La tension pilote êst délivrée p. ex. par
une génératrice tachymétrique qui est entraînée par une machine-mère.
Bypass à commande pneumatique (option)
Le bypass à commande pneumatique sert à régler la pression matière au
moyen d’une pression de commande pneumatique. La pression de
commande peut p. ex. être réglée manuellement sur un dispositif séparé.
Températures
PRUDENCE : La température de mise en œuvre prescrite par le fabricant
de l’adhésif thermofusible est déterminante pour le réglage de la
température. Ne pas dépasser la température d’utilisation maxi du produit
décrit dans ces lignes ni celle des autres composants chauffants du
système.
Nordson n’accorde aucune garantie et décline toute responsabilité en cas
de dommages imputables à un mauvais réglage de la température.
Valeurs conseillées
Les valeurs figurant dans les tableaux sont des valeurs empiriques données
à titre indicatif et doivent éventuellement être modifées.
Zone de chauffe / Température / Durée Valeur de réglage
Zone de préfusion
env. 5 à 10 °C (9 à 18 °F) de plus que la température de
ramollissement
Zone de fusion principale
10 °C (18 °F) au-dessous de la température prescrite pour la
(réservoir et pompe)
mise en œuvre
Valeur delta de sous-température
15 °C (27 °F) (différence avec la consigne)
Valeur delta de surtempérature
15 à 30 °C (27 à 54 °F) (différence avec la consigne)
Température de veille
Selon les besoins
Durée de veille
Selon les besoins
Tête d’application
(accessoire)
Température prescrite pour la mise en œuvre
Tuyau chauffant
(accessoire)
Température prescrite pour la mise en œuvre
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Utilisation
4-3
Remplissage du bac
REMARQUE : Après le signal sac vide, l’arrêt automatique du moteur/de la
pompe n’a lieu qu’au bout d’une durée de changement réglable étant donné
qu’au moment de la signalisation, il y a encore dans le réservoir une
quantité d’adhésif suffisante pour permettre de poursuivre la production
sans interruption pendant le changement de sac.
ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter des lunettes de protection
et des gants calorifuges. Risque de projection d’adhésif très chaud hors du
bac.
1. Ouvrir le couvercle du bac (en le faisant pivoter).
2. Découper une ouverture circulaire de ∅ 200 à 220 mm au milieu de la
face supérieure ou inférieure du sac d’adhésif et placer ce dernier dans
le bac, ouverture tournée vers le bas.
REMARQUE : La taille et la position centrale de l’ouverture sont
déterminants pour que le sac se vide correctement. Nordson conseille
d’utiliser le gabarit de coupe P/N 789668.
3. Fermer le couvercle du bac (en le faisant pivoter).
Le piston descend automatiquement.
Réglage de la durée de changement
1
Après la signalisation sac vide (vérine : jaune), la durée de changement
commence de s’écouler. Si le sac n’est pas remplacé pendant ce laps de
temps, il y a arrêt automatique du moteur/de la pompe.
La durée de changement se règle sur le relais 231K5 (1) dans l’armoire
électrique.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 397491F
4-4
Utilisation
Mise en marche/Arrêt du générateur
REMARQUE : Avant de mettre le générateur en marche pour la première
fois, lire les consignes données pour la Mise en service initiale et se
conformer strictement aux instructions données.
REMARQUE : En cas d’utilisation d’une horloge hebdomadaire, il faut que
l’interrupteur principal soit sur la position I/ON/MARCHE. Voir le manuel
d’utilisation distinct.
REMARQUE : En cas d’utilisation de l’autorisation de marche externe par
l’intermédiaure de l’interface XS2, il faut que l’interrupteur principal soit sur
la position I/ON (MARCHE).
Mise en marche quotidienne
REMARQUE : Ne pas faire fonctionner les pompes à engrenages de
Nordson sans qu’il y ait d’adhésif. Vérifier avant la mise en marche du
moteur que le bac est rempli.
1. Mettre l’interrupteur principal sur la position I/ON (MARCHE).
2. Attendre que l’appareil soit prêt à fonctionner.
3. Brancher le moteur.
Arrêt quotidien
1. Débrancher le moteur.
2. Mettre l’interrupteur principal sur la position 0/OFF (ARRET).
3. Le cas échéant, placer un cadenas sur l’interrupteur principal afin
d’éviter qu’il soit actionné par des personnes non habilitées.
Arrêt en cas d’urgence
ATTENTION : Arrêter immédiatement l’appareil dans toute situation
présentant un caractère d’urgence.
1. Mettre l’interrupteur principal sur la position 0/OFF (ARRET).
2. Après l’immobilisation de l’appareil, le faire dépanner par un personnel
qualifié avant de le remettre en marche.
Interrupteur principal noir (modèle spécial)
Sur les générateur ayant un interrupteur noir, l’alimentation électrique
s’effectue normalement par l’intermédiaire d’un autre système au niveau
duquel se trouve l’interrupteur principal général. L’interrupteur noir n’a pas
la fonction d’ARRET D’URGENCE. Les composants connectés peuvent
demeurer sous tension !
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Utilisation
4-5
Liste des réglages
Informations relatives à la production :
Fabricant
Adhésif :
Température de mise en œuvre
Viscosité
Fabricant
Produit nettoyant :
Point d’éclair
Canal de référence:
Zone de fusion principale (réservoir et pompe)
(réglée en usine)
Températures de mise en oeuvre (consignes) :
Zone de préfusion (grille)
Zone de fusion principale (réservoir et pompe)
Tuyau chauffant
(accessoire)
1)
2)
3)
4)
Tête d’application
(accessoire)
1)
2)
3)
4)
Vitesse des pompes/moteurs, sur le modèle spécial destíné à l’industrie de la reliure :
Pression de consigne
Moteur/Pompe
Pression pneumatique :
bar
MPa
psi
Pression de service
Remarques :
Nom
Date
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 397491F
4-6
Utilisation
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Entretien
5-1
Section 5
Entretien
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
REMARQUE : Les opérations d’entretien sont des mesures préventives
importantes qui permettent de préserver la sûreté de fonctionnement et de
prolonger la durée de vie. Il ne faut les négliger en aucun cas.
ATTENTION : Chaud ! Risque de brûlure. Porter un équipement protecteur
approprié. Certaines opérations d’entretien ne peuvent être exécutées que
lorsque le générateur a été mis en chauffe au préalable.
Dépressurisation
ATTENTION : Système et adhésif sous pression. Dépressuriser le système
avant de dévisser les tuyaux chauffants, les têtes d’application et les
pistolets. La non-observation de cette mise en garde peut entraîner de
graves brûlures.
1. Régler la vitesse des moteurs à 0 min-1 ; mettre le(s) moteur(s) à l’arrêt.
2. Placer un récipient sous la ou les buse(s) de la tête d’application / du
pistolet d’assemblage.
3. Activer les électrovannes électriquement ou les actionner à la main ;
presser la gâchette des pistolets d’assemblage. Poursuivre cette
opération jusqu’à ce qu’il ne sorte plus d’adhésif.
4. Eliminer la matière dans les règles de l’art conformément aux
prescriptions en vigueur.
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 397491F
5-2
Entretien
Entretien régulier
Les fréquences ne sont données qu’à titre indicatif. Selon le lieu
d’implantation, les conditions de production et les durées de fonctionnement
de l’appareil, il se peut que l’entretien doive être effectué à des intervalles
différents.
Partie de l’appareil
Appareil entier
Intervention
Périodicité
Voir
Nettoyage extérieur
Tous les jours
Page 5-2
Contrôle visuel (endommagement
apparent)
Tous les jours
Page 5-2
Bac de récupération
des condensats de
l’unité de
conditionnement
Vider
En cas de besoin
−
Bac
Contrôle visuel de la propreté du
bac (présence d’impuretés),
nettoyer si besoin est
Avant chaque
remplissage
−
Plaque du piston
Regarder si les orifices de
désaération sont obturés, les
déboucher si besoin est
Avant chaque
remplissage
Page 5-4
Ventilation de l’armoire
électrique
Nettoyer la grille des ventilateurs,
nettoyer ou remplacer les filtres
Tous les jours si l’air est
très poussièreux
Page 5-3
Pompe à engrenages
Voir le manuel d’utilisation distinct
Bypass
Voir le manuel d’utilisation distinct
Capteur de pression
Voir le manuel d’utilisation distinct
Nettoyage extérieur
Le nettoyage extérieur permet d’éviter que des impuretés inhérentes à la
production provoquent des anomalies de fonctionnement de l’appareil.
PRUDENCE : En effectuant le nettoyage, tenir compte du degré de
protection de l’appareil (cf. Fiche technique).
PRUDENCE : Ne pas abîmer ni retirer les plaquettes de mise en garde.
Apposer de nouvelles plaquettes en remplacement de celles qui ont été
endommagées ou enlevées.
Pour enlever les résidus d’adhésif, utiliser exclusivement un produit
nettoyant recommandé par le fabricant de l’adhésif. Si besoin est, ramollir
au préalable à l’aide d’un pistolet à air chaud.
Enlever les poussières, flocons, etc. en les aspirant ou à l’aide d’un chiffon
doux.
Contrôle visuel (endommagement apparent)
ATTENTION : Si des pièces en mauvais état compromettent la sûreté de
fonctionnement de l’appareil et/ou la sécurité de l’opérateur, arrêter
immédiatement l’appareil et faire remplacer les pièces endommagées par
un personnel qualifié. N’utiliser que des pièces de rechange originales de
Nordson.
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Entretien
5-3
Bac
Nettoyage du bac à la main
Normalement, la matière refroidie se détache facilement des parois du bac.
Porter préalablement le bac à la température de ramollissement de la
matière.
REMARQUE : Le bac est doté d’un revêtement intérieur anti-adhésif. Ne
pas utiliser d’outils métalliques pour le nettoyage. Ne pas utiliser de brosses
en fil métallique ! Risque d’endommagement du revêtement anti-adhésif.
Zone de fusion principale (réservoir)
MC 20
Pour nettoyer la zone de fusion principale (3), il est possible de démonter la
zone de préfusion (2) :
ATTENTION : Risque de choc électrique. La non-observation de ce
symbole peut entraîner des blessures ou la mort ainsi qu’un
endommagement des équipements.
1
2
3
1. Séparer l’installation de la source de tension.
4
2. Fermer le couvercle du bac (en le faisant pivoter).
3. Au niveau de la zone de préfusion (2): défaire les connexions
électriques des cartouches chauffantes et du thermostat assurant la
coupure en cas de surtempérature.
4. Desserrer toutes les vis (4) et soulever la partie supérieure du bac (1) à
l’aide d’un outil de levage approprié au niveau des anneaux (sur le vérin
pneumatique). Maintenir ce faisant la zone de préfusion pour l’empêcher
de tomber.
Lors du montage, serrer les vis en appliquant un couple de 25 Nm /
220 lbin.
MC 21
Le bac peut être rabattu pour permettre le nettoyage de la zone de fusion
principale et de la grille.
1. Enlever le capot de protection.
2. Ouvrir le couvercle du bac (en le faisant pivoter).
1
3. Desserer le levier de serrage (1).
4. Rabattre le haut du bac : attention, poids élevé !
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 397491F
5-4
Entretien
Thermostat
1
Les thermostats (1) servent à couper automatiquement le chauffage au cas
où le dispositif de coupure du système de régulation de température ne
fonctionnerait pas en cas de surtempérature.
REMARQUE : Il convient d’adapter les thermostats (c’est-à-dire de les
remplacer) en fonction de l’adhésif utilisé et de sa température maxi de
mise en œuvre. Voir la Fiche technique.
Vérification des orifices de désaération
1
1. Pousser le panneaux de protection sur le côté.
2. Faire pivoter le couvercle du bac.
3. Enfoncer une baguette en bois ou en plastique dans les orifices de
désaération (1).
REMARQUE : Ne pas utiliser d’outils métalliques pour le nettoyage. Risque
d’endommagement du revêtement anti-adhésif.
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Entretien
5-5
Changement de sorte d’adhésif
Evacuer le vieil adhésif contenu dans l’appareil par vidange ou pompage.
REMARQUE : Avant de changer de sorte d’adhésif, se renseigner pour
savoir si le nouvel adhésif peut être mélangé avec l’ancien.
On peut mélanger les deux : Il est possible d’éliminer les résidus de
l’ancien adhésif en rinçant avec le nouveau.
On ne doit pas mélanger les deux : Rincer à fond avec un produit
nettoyant recommandé par le fabricant d’adhésif.
REMARQUE : Eliminer le vieil adhésif dans les règles de l’art
conformément aux prescriptions en vigueur.
Rinçage avec un produit nettoyant
PRUDENCE : Utiliser uniquement le produit nettoyant conseillé par le
fabricant d’adhésif. Observer les consignes données dans la fiche de
données de sécurité du produit nettoyant. Ne pas remplir le bac de produit
nettoyant en vrac, mais toujours utiliser un sac de produit.
Avant de démarrer la nouvelle production, éliminer les résidus du produit
nettoyant en rinçant avec le nouvel adhésif.
REMARQUE : Eliminer le produit nettoyant dans les règles de l’art
conformément aux prescriptions en vigueur.
Entretien de la ventilation de l’armoire électrique
Le ventilateur de l’armoire ne demande aucun entretien. Le filtre doit être
nettoyé ou remplacé suivant la quantité de poussière présente.
ÂÂÂ
ÂÂÂ
ÂÂ
ÂÂÂ
ÂÂÂ
ÂÂ
ÂÂÂ
ÂÂÂ
Â
ÂÂ
ÂÂÂ
ÂÂÂ
Â
ÂÂÂ
Â
2006 Nordson Corporation
Un filtre encrassé se reconnaît à sa couleur sombre. Secouer le filtre pour
le décolmater.
MC20 / MC21
P/N 397491F
5-6
Entretien
Compte rendu des opérations d’entretien
Partie de l’appareil
Date / Nom
Date / Nom
Date / Nom
Bac
Ventilation de l’armoire
électrique
Bac de récupération des
condensats
Pompe à engrenages
Bypass
Capteur de pression
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Dépannage
6-1
Section 6
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Pour établir le diagnostic en cas de panne, il faut parfois que
l’appareil soit sous tension. Observer toutes les consignes de sécurité
s’appliquant aux interventions sur des composants sous tension
(composants actifs). Risque de choc électrique !
Quelques conseils
Avant de passer à un dépannage systématique, il y a lieu de vérifier les
points suivants :
Tous les paramètres sont-ils fixés correctement ?
L’interface XS 2 est-elle connectée correctement ?
En mode automatique : y a-t-il une tension pilote ?
Tous les connecteurs enfichables ont-ils un parfait contact ?
Des disjoncteurs se sont-ils déclenchés ?
Se pourrait-il qu’un API externe soit à l’origine de l’erreur ?
Les charges inductives externes (p. ex. électrovannes) sont-elles
équipées de diodes à avalanche ? Ces diodes doivent être placées
directement au niveau de la charge inductive (joinst lumineux p.ex.).
Dépannage à l’aide du système de contrôle
Le système de contrôle facilite le dépannage au moyen des dispositifs
d’aide suivants qui sont décrits dans le manuel Système de contrôle :
Voyants témoins et vérine
Programme de diagnostic de la Partie Température
Signalisation automatique des défauts de la Partie Température
Affichage des Erreurs de la Partie Moteur
D.E.L. placées sur les modules et les platines
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 397491F
6-2
Dépannage
Voyants témoins et vérine
Les voyants témoins et la vérine (à l’exception de l’élément lumineux de
couleur jaune) signalent les mêmes états de fonctionnement que le système
de contrôle :
Rouge = Défaut général ! Le voyant rouge signale que le système de
contrôle a décelé une erreur.
Cf. tableau Le voyant rouge est allumé.
Blanc = Sous tension. Après le branchement et pendant la phase de
mise en chauffe, seul le voyant blanc est allumé dans un premier temps
(état normal). On n’est en présence d’un défaut que si la température ne
monte pas (observer l’affichage) et qu’à l’issue de la phase de mise en
chauffe (1 heure et plus) le voyant vert n’est pas allumé.
Cf. tableau Seul le voyant blanc est allumé.
Vert = Prêt à fonctionner. Le voyant vert ne s’allume que lorsque tous
les canaux ont atteint leur température de consigne.
Jaune :
Clignote = niveau de remplissage du bac faible, conformément au
réglage client.
Eclairé en permanence = niveau de remplissage minimal du bac,
conformément au réglage client.
17 Rouge
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12
1
1
2
2
3
3
4
18 Blanc
M1
Fig. 6-6
P/N 397491F
−1
min
bar
psi
4
1
2
19 Vert
C
F
(Pour les numéros de repérage, voir aussi le manuel du système de contrôle)
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Dépannage
6-3
Le voyant rouge est allumé
Problème
Cause possible
Action corrective
Voir
Manuel
Système de contrôle,
Affichage Erreurs
Signalisation d’une surtempérature par le
système de contrôle
(Afficheur 5 : Hi clignote)
Coupure par le système
de contrôle pour cause
de surtempérature
(Afficheurs 3, 4 et 5 :
clignote)
Coupure par le thermostat du bac pour cause
de surtempérature
Arrêt du moteur pour
cause de surchauffe
(une thermistance se
trouve dans le moteur)
Sous-température pendant le fonctionnement
(Afficheur 5 :
Lo clignote)
De l’adhésif a été ajouté
dans le bac
Attendre que la
température de
consigne soit à nouveau
atteinte
−
Manuel
Système de contrôle,
Affichage Erreurs
La température
ambiante est trop
élevée
Abaisser la température
par ventilation ou
refroidissement
Le filtre du ventilateur
de l’armoire électrique
est encrassé
Nettoyer ou remplacer
Section 5
Le ventilateur de
l’armoire électrique est
défectueux
Remplacer
−
Court-circuit de la sonde
de température (Afficheur 5 : − S − clignote)
Remplacer
−
Coupure du circuit de la
sonde de température
(Afficheur 5 : − E− clignote)
Remplacer
−
Contacteur principal
défectueux ou retombé
Manuel
Système de contrôle,
Affichage Erreurs
La pression
pneumatique d’entrée
est inférieure à 2 bars
Vérifier le raccordement
pneumatique
Section 3
La température ambiante
est trop élevée
(Afficheurs 3, 4 et 5 :
AM bIE nT clignote)
Suite...
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 397491F
6-4
Dépannage
Problème
Cause possible
Action corrective
Voir
Alarme liée à la vitesse
Afficheur 30 : r_d
Manuel
Système de contrôle,
Affichage Erreurs,
Paramètre r_d,
Présentation des
afficheurs
Surpression (si fonction
spéciale Surveillance de
la pression)
Afficheur 30 : Phi
Manuel
Système de contrôle,
Affichage Erreurs,
Paramètre Phi,
Module numérique
Sous-pression (si fonction spéciale Surveillance de la pression)
Afficheur 30 : Plo
Manuel
Système de contrôle,
Affichage Erreurs,
Paramètre Plo,
Module numérique
Ouverture bypass
Afficheur 30 : bPo (fonction spéciale)
Manuel
Système de contrôle,
Présentation des
afficheurs,
Module numérique
Autres défauts
Manuel
Système de contrôle,
Affichage des données de fonctionnement de la Partie
Moteur,
Affichage Erreurs
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Dépannage
6-5
Seul le voyant blanc est allumé
Problème
Cause possible
Action corrective
Voir
La (les) température(s)
de consigne d’une ou de
plusieurs zones de
chauffe ne sont pas
atteintes
L’autorisation de marche
de l’appareil n’est pas
pontée ou pas en circuit
Ponter ou activer les
contacts correspondants
de l’interface XS 2
Schéma de câblage
Activer le programme de
diagnostic de la Partie
Température
Manuel
Système de contrôle
Fusible(s) défectueux (il
y a aussi des fusibles
sur les modules et
cartes électroniques)
Vérifier/Remplacer
Manuel
Système de contrôle
Câble rompu ou
détaché
Remplacer/Fixer
−
Thermostat (sur le bac)
de surtempérature
défectueux
Remplacer
Liste des pièces de
rechange
Sonde(s) de
température
défectueuse(s)
Remplacer
Liste des pièces de
rechange
Relais statique
défectueux
Remplacer
Liste des pièces de
rechange
Résistance(s)
chauffante(s)
défectueuse(s)
Remplacer (il n’est pas
possible de remplacer
les résistances des
tuyaux chauffants ni
celle du bac)
−
La température est en
veille
Désactiver la fonction
Veille ou attendre que la
durée de veille soit
écoulée
Manuel
Système de contrôle
La mise en veille
automatique de la
température après un
arrêt du moteur a été
activée
Y mettre fin
Manuel
Système de contrôle
2006 Nordson Corporation
Schéma de câblage
MC20 / MC21
P/N 397491F
6-6
Dépannage
Tableaux de dépannage
Les tableaux de dépannage servent à orienter un personnel qualifié mais ne
sauraient remplacer un dépannage ciblé effectué en faisant appel au
schéma de câblage et à des instruments de mesure. Ils ne considèrent pas
non plus tous les défauts possibles, mais seulement ceux qui sont les plus
caractéristiques.
Le générateur ne fonctionne pas
Cause possible
Action corrective
Voir
Pas de tension d’alimentation
Etablir la tension
Section 3
L’interrupteur principal n’est pas sur la
position de marche
Mettre sur la position de marche
Section 2
L’interrupteur principal est défectueux
Le remplacer
−
Le contacteur principal s’est déclenché
Regarder s’il y a un court-circuit dans
l’appareil ou l’un des accessoires
Schéma de câblage
Le disjoncteur Tension de commande
(UN / UL) s’est déclenché
Regarder s’il y a un court-circuit dans
l’appareil ou l’un des accessoires
Schéma de câblage
Un canal (zone de chauffe) ne chauffe pas
Cause possible
Action corrective
Le canal n’est pas en circuit
Le canal est activé en marche forcée
Brancher
L’activer en marche régulée
Canal/zone de chauffe défectueux(se)
Activer le programme de diagnostic de
la Partie Température
Voir
Manuel
Système de contrôle
Pas d’adhésif (le moteur tourne)
Cause possible
Action corrective
Voir
Le bac est vide
Remplir d’adhésif
Section 3
L’orifice d’écoulement de l’adhésif vers
la pompe ou l’orifice d’aspiration de la
pompe est bouché
Dévisser la pompe et nettoyer l’orifice
obstrué Manuel Pompe
La pompe ne tourne pas parce que les
vis de l’accouplement sont desserrées
Resserrer
−
Le piston n’appuie pas sur la matière
Vérifier le fonctionnement du piston
−
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Dépannage
6-7
Pas d’adhésif (le moteur ne tourne pas)
Cause possible
Action corrective
Voir
Surchauffe du moteur
Remédier à la cause du défaut
Tableau de dépannage Moteur en surchauffe
L’appareil n’est pas encore prêt à
fonctionner (sous-température pendant
la phase de mise en chauffe)
Attendre que l’appareil ait chauffé et
que le voyant vert soit allumé
Tableau Seul le voyant blanc est allumé
L’appareil n’est pas prêt à fonctionner
(sous-température en cours de
fonctionnement). De l’adhésif a été
ajouté dans le bac
Attendre que l’appareil ait chauffé et
que le voyant vert soit allumé
Le moteur n’est pas branché
Brancher (il faut que le moteur ait été
déjà sélectionné)
Manuel
Système de contrôle
Le moteur n’est pas sélectionné
Sélectionner le moteur puis le brancher
−
Le verrouillage des moteurs au
démarrage a été activé
Rebrancher le(s) moteur(s)
La vitesse n’est pas réglée
Régler la vitesse
Le mode automatique a été sélectionné
alors que l’appareil doit fonctionner en
mode manuel
Commuter sur le mode manuel
Pas d’autorisation de marche externe
du moteur par l’interface XS 2
Ponter ou activer les contacts
correspondants de l’interface XS 2
Section 3
Le mode automatique a été sélectionné
et il n’y a pas de tension pilote
Etablir la tension pilote
Manuel
Système de contrôle,
Tableau de dépannage Pas de tension
pilote
Le contact de seuil n’est pas réglé
correctement
Régler les paramètres SLo et Shi
comme il convient
Manuel
Système de contrôle
La température est en veille
Désactiver la fonction Veille ou attendre
que la durée de veille soit écoulée
La mise en veille automatique de la
température après un arrêt du moteur a
été activée
Y mettre fin
Moteur défectueux
Remplacer
−
Le moteur n’est pas alimenté
électriquement
Chercher la cause en effectuant des
mesures
Schéma de câblage
Module numérique défectueux ou
déréglé
Régler ou remplacer
Manuel
Système de contrôle
Module central de la Partie Moteur
défectueux ou déréglé
Régler ou remplacer
Platine du tableau de bord de la Partie
Moteur défectueuse ou déréglée
Régler ou remplacer
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
Schéma de câblage
P/N 397491F
6-8
Dépannage
Pas de tension pilote
Cause possible
Action corrective
Voir
La machine-mère ne tourne pas
Mettre la machine-mère en marche
−
La génératrice tachymétrique
(accessoire) est défectueuse
Remplacement
−
La polarité de la tension pilote est
mauvaise
Rectifier
−
Les microcommutateurs du module
central sont déréglés ou la platine
analogique du module central est mal
calibrée
Vérifier les positions des commutateurs
et calibrer la platine si besoin est
Manuel
Système de contrôle,
Module central
Module central défectueux
Remplacer le module central
Manuel
Système de contrôle,
Module central, Affichage des données
de fonctionnement
Uin
La température ambiante est trop
élevée
Abaisser la température par ventilation
ou refroidissement
−
La grille d’aspiration de l’air de
refroidissement est encrassée
Nettoyer
Section 5
La pompe est bloquée par des corps
étrangers
Remplacer la pompe
Manuel Pompe
La pompe est trop dure à manoeuvrer
Remplacer la pompe
L’adhésif est trop froid
Régler à la température appropriée
Surchauffe du moteur
Fiche d’information
du fabricant d’adhésif
La vitesse du moteur est mauvaise en mode automatique
Cause possible
Action corrective
Voir
Les paramètres rLo, rhi et Uhi ne sont
pas réglés correctement
Rectifier
Manuel
Système de contrôle
La tension pilote varie bien que la
vitesse de la machine-mère soit
constante
Un élément de transmission (p. ex.
courroie trapézoïdale) patine. Y
remédier
−
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Dépannage
6-9
Trop peu d’adhésif
Cause possible
L’orifice d’écoulement de l’adhésif vers
la pompe ou l’orifice d’aspiration de la
pompe est partiellement bouché
Action corrective
Dévisser la pompe et nettoyer l’orifice
obstrué
Voir
Manuel Pompe
Le bloc de la pompe à engrenages est
usé
Remplacer la pompe
Le bypass est défectueux
Nettoyer ou remplacer
Manuel Bypass
La température de mise en oeuvre est
trop faible
Modifier le réglage de la température
Fiche d’information
du fabricant d’adhésif
La pression d’adhésif est trop élevée
Cause possible
Action corrective
Le bypass à commande mécanique est
encrassé (et donc bloqué)
Démonter et nettoyer ou remplacer
Le bypass à commande mécanique est
défectueux
Remplacer
Le bypass à commande mécanique est
déréglé
Régler sur la valeur d’origine
Le bypass à commande pneumatique
(option) est alimenté avec une pression
trop forte
Diminuer la pression
Voir
Manuel Bypass
−
La pression d’adhésif est trop faible
Cause possible
Action corrective
Le bypass à commande mécanique est
encrassé (et donc bloqué)
Démonter et nettoyer ou remplacer
Le bypass à commande mécanique est
défectueux
Remplacer
Le bypass à commande mécanique est
déréglé
Régler sur la valeur d’origine
Le bypass à commande pneumatique
(option) est alimenté avec une pression
trop faible
Augmenter la pression
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
Voir
Manuel Bypass
P/N 397491F
6-10 Dépannage
Formation de calamine dans le bac
Cause possible
La température de consigne du bac est
trop élevée
Action corrective
Modifier le réglage de la température
Voir
Fiche d’information
du fabricant d’adhésif
L’adhésif durcit dans le bac
Cause possible
La température de consigne du bac est
trop élevée
Action corrective
Modifier le réglage de la température
Voir
Fiche d’information
du fabricant d’adhésif
Le piston ne s’élève pas
Cause possible
Action corrective
Voir
Les perçages de la plaque sont bouchés
par de la matière réticulée et il se forme
un vide
1. Unité de conditionnement avec
régulateur de pression : augmenter la
pression jusqu’à la valeur maxi sur les
vérins pneumatiques. Si le piston
commence de se déplacer lentement
vers le haut : attendre jusqu’à ce qu’il
soit sorti du bac
Page 2-9
2. Si le piston reste malgré tout dans la
même position : dévisser le tuyau
chauffant afin de permettre à l’air
d’arriver sous le piston en traversant la
pompe à engrenages. Après avoir
raccordé le tuyau à nouveau, refouler
de la matière immédiatement de
manière à chasser tout l’air contenu
dans la pompe et le tuyau !
Page 3-5
3. Si le piston reste malgré tout dans la
même position : Contacter le S.A.V. de
Nordson
Avant tout remplissage, regarder si les
orifices de désaération sont obturés, les
déboucher si besoin est
P/N 397491F
MC20 / MC21
Page 5-4
2006 Nordson Corporation
Fiche technique
7-1
Section 7
Fiche technique
Caractéristiques générales
5 à 70 bar / 0,5 à 7 MPa / 72,5 à 101,5 psi
20 l/h (suivant l’adhésif mis en œuvre)
70 dBA
Moteur à courant alternatif
1,0 à 100 min-1
Pour prévenir une usure excessive, la vitesse du
moteur/de la pompe ne doit pas être inférieure en
permanence à 5 min-1 et ne pas dépasser en
permanence 80 min-1.
IP 32
Pression de l’adhésif
Capacité de fusion
Emissions sonores
Type de moteur
Plage de réglage de la vitesse
Degré de protection
Caractéristiques électriques
PRUDENCE : L’appareil est conçu pour une seule tension de
fonctionnement. Ne faire fonctionner l’appareil que sur la tension figurant
sur la plaque signalétique.
Tension de fonctionnement
Fréquence du courant d’alimentation
Protection de l’appareil
Puissance absorbée P
Puissance absorbée Pmax
Puissance de raccordement pour chaque prise
tuyau (2 canaux)
Voir la plaque signalétique
50/60 Hz
Voir la plaque signalétique
Voir la plaque signalétique
Voir la plaque signalétique
Tuyau chauffant
1 200 W
Tête d’application
1 200 W
Tension pilote maxi (tension d’entrée)
160 VDC
La tension pilote ne doit pas dépasser 160 VDC.
Risque d’endommagement des dispositifs placés
en aval !
ou 0 - 10 V
La tension pilote doit être calibrée (voir le manuel
Système de contrôle).
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 397491F
7-2
Fiche technique
Températures
Température ambiante mini
Température ambiante maxi
Température de fonctionnement mini
Température de fonctionnement maxi
(bac)
Standard
Equipement spécial
Equipement spécial
10 °C
40 °C
50 °C
Thermostat (coupure en cas
de surtempérature)
150 °C
300 °F
177 °C
350 °F
204 °C
400 °F
140 °C
170 °C
200 °C
Numéro de
commande
271936
272825
271931
REMARQUE : Il convient d’adapter les thermostats (c’est-à-dire de les
remplacer) en fonction de l’adhésif utilisé et de sa température maxi de
mise en œuvre.
Dimensions et poids
Ouverture du bac
Longueur
env. 1 050 mm
Largeur
env. 820 mm
Hauteur
env. 1 830 mm
Ø 283 pour sacs de Ø 280
Poids
Ø 291 pour sacs de Ø 288
Cf. lettre de voiture
Encombrement de l’appareil
Hotte d’extraction
Débit d’air nominal (conseillé)
205 m3/h
Chute de pression au débit nominal
50 Pa
Tubulure de raccordement
∅ 100 mm
P/N 397491F
MC20 / MC21
2006 Nordson Corporation
Schéma fonctionnel
A-1
Apendice A
Schéma fonctionnel
2006 Nordson Corporation
MC20 / MC21
P/N 397491F
Schéma fonctionnel
Pression pneumatique d’entrée :
2 à 6 bars / 29 à 87 psi
Défaut
Non
A-2
Interrupteur
principal Marche
Prêt à
fonctionner
CS 20
Pas de matière
dans le bac
Oui
Matière dans le
bac
Mode
automatique
Arrêt moteur
Mode manuel
(mode d’entretien)
Touche
Elévation
Touche
Descente
Le piston s’élève
Le piston
descend
Démarrage
moteur (CS20)
Le moteur n’est pas
branché
Descente du
piston
Au bout de 3 min : le vérin
pneumatique est purgé
Sac à moitié
vide
Sac d’adhésif
vide
Durée de
remplissage écoulée
Début durée de remplissage (du bac)
relais temporisé K231.5
Elévation automatique
du piston
Réinitialisation du relais K231.5
Vérine : Jaune
clignote
Vérine : Jaune éclairé
en permanence
Avertisseur
sonore
(équipement
spécial)
10 sec. d’alarme
30 sec de pause
Ouvrir le
couvercle
Fermeture du
couvercle
2006 Nordson Corporation
Démarrage du
moteur (CS 20)
MC20 / MC21
Remplissage du
bac
P/N 397491F