Major Undertakings to be taken by Each Government (建築案件)

Transcription

Major Undertakings to be taken by Each Government (建築案件)
೎⚕䇭䋶
㩿⧷ᢥ䋩
Major Undertakings to be taken by Each Government (ᑪ
ᑪ▽᩺ઙ)
No.
To be covered
by Grant Aid
Items
1 to secure [a lot] /[lots] of land necessary for the implementation of the Project and to clear the
[site]/[sites];
To be covered
by Recipient
Side
٨
2 To construct the following facilities
٨
1) The building
٨
2) The gates and fences in and around the site
3) The parking lot
٨
4) The road within the site
٨
٨
5) The road outside the site
3 To provide facilities for distribution of electricity, water supply and drainage and other incidental
facilities necessary for the implementation of the Project outside the [site]/[sites]
1) Electricity
a.
٨
The distributing power line to the site
b. The drop wiring and internal wiring within the site
٨
c.
٨
The main circuit breaker and transformer
2) Water Supply
a.
٨
The city water distribution main to the site
b. The supply system within the site (receiving and elevated tanks)
٨
3) Drainage
a.
٨
The city drainage main (for storm sewer and others to the site)
b. The drainage system (for toilet sewer, common waste, storm drainage and others) within
٨
the site
4) Gas Supply
a.
٨
The city gas main to the site
٨
b. The gas supply system within the site
5) Telephone System
a.
٨
The telephone trunk line to the main distribution frame/panel (MDF) of the building
٨
b. The MDF and the extension after the frame/panel
6) Furniture and Equipment
a.
٨
General furniture
b. Project equipment
4 To ensure prompt [(ᴪጯ࿖䈱႐ว) unloading and customs clearance of the products at ports of
disembarkation in the recipient country and to assist internal transportation of the products] / [(ౝ㒽࿖
䈱႐ว) customs clearance of the products and to assist internal transportation of the products in the
recipient country]
1) Marine (Air) transportation of the Products from Japan to the recipient country
2) Internal transportation from the port of disembarkation to the project site
5 To ensure that customs duties, internal taxes and other fiscal levies which may be imposed in the
recipient country with respect to the purchase of the products and the services [(఺⒢ᣇᑼ䈱႐ว) be
exempted] / [(వᣇ᡽ᐭ⽶ᜂ(੍▚ភ⟎)ᣇᑼ䈱႐ว)be borne by the Authority without using the
Grant]
٨
٨
٨
٨
٨
6 To accord Japanese physical persons and / or physical persons of third countries whose services may be
required in connection with the supply of the products and the services such facilities as may be
necessary for their entry into the recipient country and stay therein for the performance of their work
7 To ensure that [the Facilities and the products]/[the Facilities]/ [the products] be maintained and used
properly and effectively for the implementation of the Project
٨
8 To bear all the expenses, other than those covered by the Grant, necessary for the implementation of the
Project
٨
٨
9 To bear the following commissions paid to the Japanese bank for banking services based upon the B/A
٨
1) Advising commission of A/P
2) Payment commission
10 To give due environmental and social consideration in the implementation of the Project.
(B/A : Banking Arrangement, A/P : Authorization to pay)
㪉㪄㪉㪍
٨
٨
೎⚕䇭䇭䋷
㩿⧷ᢥ䋩
Major Undertakings to be taken by Each Government (࿯
࿯ᧁ᩺ઙ)
No.
To be covered
by Grant Aid
Items
1 to secure [a lot] /[lots] of land necessary for the implementation of the Project and to clear the
[site]/[sites];
To be covered
by Recipient
Side
٨
2 To ensure prompt [(ᴪጯ࿖䈱႐ว) unloading and customs clearance of the products at ports of
disembarkation in the recipient country and to assist internal transportation of the products] / [(ౝ㒽࿖
䈱႐ว) customs clearance of the products and to assist internal transportation of the products in the
recipient country]
1) Marine (Air) transportation of the Products from Japan to the recipient country
2) Internal transportation from the port of disembarkation to the project site
3 To ensure that customs duties, internal taxes and other fiscal levies which may be imposed in the
recipient country with respect to the purchase of the products and the services [(఺⒢ᣇᑼ䈱႐ว) be
exempted] / [(వᣇ᡽ᐭ⽶ᜂ(੍▚ភ⟎)ᣇᑼ䈱႐ว)be borne by the Authority without using the
Grant]
4 To accord Japanese physical persons and / or physical persons of third countries whose services may be
required in connection with the supply of the products and the services such facilities as may be
necessary for their entry into the recipient country and stay therein for the performance of their work
٨
٨
٨
٨
٨
5 To ensure that [the Facilities and the products]/[the Facilities]/ [the products] be maintained and used
properly and effectively for the implementation of the Project
٨
6 To bear all the expenses, other than those covered by the Grant, necessary for the implementation of the
Project
٨
7 To bear the following commissions paid to the Japanese bank for banking services based upon the B/A
٨
1) Advising commission of A/P
2) Payment commission
8 To give due environmental and social consideration in the implementation of the Project.
(B/A : Banking Arrangement, A/P : Authorization to pay)
㪉㪄㪉㪎
٨
٨
೎⚕䇭䋸
㩿⧷ᢥ䋩
Major Undertakings to be taken by Each Government (ᯏ
ᯏ᧚᩺ઙ)
No.
To be covered
by Grant Aid
Items
To be covered
by Recipient
Side
1 To ensure prompt [(ᴪጯ࿖䈱႐ว) unloading and customs clearance of the products at ports of
disembarkation in the recipient country and to assist internal transportation of the products] / [(ౝ㒽࿖
䈱႐ว) customs clearance of the products and to assist internal transportation of the products in the
recipient country]
1) Marine (Air) transportation of the Products from Japan to the recipient country
2) Internal transportation from the port of disembarkation to the project site
2 To ensure that customs duties, internal taxes and other fiscal levies which may be imposed in the
recipient country with respect to the purchase of the products and the services [(఺⒢ᣇᑼ䈱႐ว) be
exempted] / [(వᣇ᡽ᐭ⽶ᜂ(੍▚ភ⟎)ᣇᑼ䈱႐ว)be borne by the Authority without using the
Grant]
3 To accord Japanese physical persons and / or physical persons of third countries whose services may be
required in connection with the supply of the products and the services such facilities as may be
necessary for their entry into the recipient country and stay therein for the performance of their work
٨
٨
٨
٨
٨
4 To ensure that [the Facilities and the products]/[the Facilities]/ [the products] be maintained and used
properly and effectively for the implementation of the Project
٨
5 To bear all the expenses, other than those covered by the Grant, necessary for the implementation of the
Project
٨
6 To bear the following commissions paid to the Japanese bank for banking services based upon the B/A
٨
1) Advising commission of A/P
2) Payment commission
7 To give due environmental and social consideration in the implementation of the Project.
(B/A : Banking Arrangement, A/P : Authorization to pay)
㪉㪄㪉㪏
٨
٨
೎⚕䇭䋶
䋨੽ᢥ䋩
DISPOSITIONS A PRENDRE PAR CHAQUE GOUVERNEMENT (ᑪ
ᑪ▽᩺ઙ)
No.
Couvert
par
le Japon
Items
1 Acquérir [la parcelle] / [les parcelles] de terrain nécessaire[s] à la mise en œuvre du Projet et [l’/les]
améager
Couvert
par
le pays béné
ficiaire
٨
2 Construire un/une/des
٨
1) Bâtiment
٨
2) Portes et de murs aux sites et autour des sites
3) Parking
٨
4) Voie (routes) à l’intérieur du site
٨
٨
5) Voie (routes) à l’extérieur du site
3 Fournir les installations situées en dehors du䌛des䌝 terrain䌛s䌝 visé[s] à (1) ci-dessus tels que les systè
mes d’ électricité, de distribution et d’vacuation d’eau ainsi que les autres systèmes auxiliaires né
cessaires à la mise en œuvre du Projet
1) Electricité
a.
٨
Branchement du réseau de distribution électrique jusqu’au site
b. Installation de ligne électrique à l’intérieur du site
٨
c.
٨
Installation de disjoncteur principal et de transformateur
2) Alimentation en eau
a.
٨
Aménagement de la conduite principale d’eau de la ville jusqu’au site
b. Système de distribution d’eau à l’intérieur du site (réservoirs de réception et surélevés)
٨
3) Drainage
a.
٨
Aménagement des égouts principaux de la ville (égout pluvial et d’autres)
b. Installation du système de drainage et d’égout (égouts des eaux usées, égout pluvial et
٨
d’autres) à l’intérieur du site
4) Gaz
a.
٨
Aménagement du réseau de distribution de gaz jusqu’au site
b. Installation du système de fourniture de gaz à l’intérieur du site
٨
5) Système téléphonique
a. Extension de la ligne téléphonique jusqu’au tableau de distribution du bâtiment
b. Fourniture du tableau de distribution et extension de la ligne après le tableau de distribution
6) Mobilier et Equipements
a.
٨
٨
٨
Meubles de bureau généraux (moquettes, rideaux, tables, chaises et autres)
b. Equipement pour le projet
4 Assurer [(ᴪጯ࿖䈱႐ว)le déchargement et le dédouanement rapides des produits aux ports de dé
chargement [au / en]䇭ⵍេഥ࿖ฬ et faciliter leur transport intérieur desdits produits] / [(ౝ㒽࿖䈱႐
ว) le dédouanement rapide et faciliter leur transport intérieur des produits [au / en] ⵍេഥ࿖ฬ]
1) Transport vers le pays bénéficiaire par mer (air) de produits originaires du Japon
2) Transport interne du pays entre le port de débarquement et le site
5 Assurer que les droits de douane, les taxes intérieures et autres charges fiscales qui pourraient être
imposés [au]/[en] ⵍេഥ࿖ฬ à l'égard de l’achat des produits et des services [(఺⒢ᣇᑼ䈱႐ว)
seront exonérés] / [(వᣇ᡽ᐭ⽶ᜂ(੍▚ភ⟎)ᣇᑼ䈱႐ว) seront supportés par l’Autorité sans utiliser
le Don];
6 Accorder aux personnes physiques japonaises et / ou aux personnes physiques des pays-tiers dont les
services seront nécessaires à la fourniture des produits et des services les facilités nécessaires pour
leurs entrées et séjours [au]/[en] ⵍេഥ࿖ฬ, afin qu’ils puissent effectuer leur travail
7 Assurer que [[l’ / les] Etablissement[s] et les produits] / [[l’ / les] Etablissement[s]] / [les produits]
[sera/seront] entretenu[s] et utilisé[s] d’une manière convenable et efficace pour la mise en œuvre du
Projet
٨
٨
(٨)
(٨)
٨
٨
٨
8 Supporter tous les frais nécessaires à la mise en œuvre du Projet, à part les frais qui sont couverts par le
Don
٨
9 Prise en charge des commissions suivantes de la banque de change japonaise pour les services
bancaires basés sur les arrangements bancaires (A/B)
1) Commission de notification de l’autorisation de paiement (A/P)
٨
2) Commission de paiement
10 Tenir dûment compte des questions environnementales et sociales dans la mise en œuvre du Projet
(A/B : Arrangement Bancaire, A/P : Authorization de Paiement)
㩷 㪉㪄㪉㪐
٨
٨
೎⚕䇭䋷
䋨੽ᢥ䋩
DISPOSITIONS A PRENDRE PAR CHAQUE GOUVERNEMENT (࿯
࿯ᧁ᩺ઙ)
No.
Couvert
par
le Japon
Items
1 Acquérir [la parcelle] / [les parcelles] de terrain nécessaire[s] à la mise en œuvre du Projet et [l’/les]
améager
Couvert
par
le pays béné
ficiaire
٨
2 Assurer [(ᴪጯ࿖䈱႐ว)le déchargement et le dédouanement rapides des produits aux ports de dé
chargement [au / en] ⵍេഥ࿖ฬ et faciliter leur transport intérieur desdits produits] / [(ౝ㒽࿖䈱႐
ว) le dédouanement rapide et faciliter leur transport intérieur des produits [au / en] ⵍេഥ࿖ฬ]
1) Transport vers le pays bénéficiaire par mer (air) de produits originaires du Japon
2) Transport interne du pays entre le port de débarquement et le site
3 Assurer que les droits de douane, les taxes intérieures etautres charges fiscales qui pourraient être
imposés [au]/[en] ⵍេഥ࿖ฬ à l'égard de l’achat des produits et des services [(఺⒢ᣇᑼ䈱႐ว)
seront exonérés] / [(వᣇ᡽ᐭ⽶ᜂ(੍▚ភ⟎)ᣇᑼ䈱႐ว) seront supportés par l’Autorité sans utiliser
le Don];
4 Accorder aux personnes physiques japonaises et / ou aux personnes physiques des pays-tiers dont les
services seront nécessaires à la fourniture des produits et des services les facilités nécessaires pour
leurs entrées et séjours [au]/[en] ⵍេഥ࿖ฬ, afin qu’ils puissent effectuer leur travail
٨
(٨)
(٨)
٨
٨
5 Assurer que [[l’ / les] Etablissement[s] et les produits] / [[l’ / les] Etablissement[s]] / [les produits]
[sera/seront] entretenu[s] et utilisé[s] d’une manière convenable et efficace pour la mise en œuvre du
Projet
٨
6 Supporter tous les frais nécessaires à la mise en œuvre du Projet, à part les frais qui sont couverts par le
Don
٨
7 Prise en charge des commissions suivantes de la banque de change japonaise pour les services
bancaires basés sur les arrangements bancaires (A/B)
1) Commission de notification de l’autorisation de paiement (A/P)
٨
2) Commission de paiement
8 Tenir dûment compte des questions environnementales et sociales dans la mise en œuvre du Projet
(A/B : Arrangement Bancaire, A/P : Authorization de Paiement)
㩷 㪉㪄㪊㪇
٨
٨
೎⚕䇭䋸
䋨੽ᢥ䋩
DISPOSITIONS A PRENDRE PAR CHAQUE GOUVERNEMENT (ᯏ
ᯏ᧚᩺ઙ)
No.
Couvert
par
le Japon
Items
Couvert
par
le pays béné
ficiaire
1 Assurer [(ᴪጯ࿖䈱႐ว)le déchargement et le dédouanement rapides des produits aux ports de dé
chargement [au / en] ⵍេഥ࿖ฬ et faciliter leur transport intérieur desdits produits] / [(ౝ㒽࿖䈱႐
ว) le dédouanement rapide et faciliter leur transport intérieur des produits [au / en] ⵍេഥ࿖ฬ]
1) Transport vers le pays bénéficiaire par mer (air) de produits originaires du Japon
2) Transport interne du pays entre le port de débarquement et le site
2 Assurer que les droits de douane, les taxes intérieures et䇭autres charges fiscales qui pourraient être
imposés [au]/[en] ⵍេഥ࿖ฬ à l'égard de l’achat des produits et des services [(఺⒢ᣇᑼ䈱႐ว)
seront exonérés] / [(వᣇ᡽ᐭ⽶ᜂ(੍▚ភ⟎)ᣇᑼ䈱႐ว) seront supportés par l’Autorité sans utiliser
le Don];
3 Accorder aux personnes physiques japonaises et / ou aux personnes physiques des pays-tiers dont les
services seront nécessaires à la fourniture des produits et des services les facilités nécessaires pour
leurs entrées et séjours [au]/[en] ⵍេഥ࿖ฬ, afin qu’ils puissent effectuer leur travail
٨
(٨)
(٨)
٨
٨
4 Assurer que [[l’ / les] Etablissement[s] et les produits] / [[l’ / les] Etablissement[s]] / [les produits]
[sera/seront] entretenu[s] et utilisé[s] d’une manière convenable et efficace pour la mise en œuvre du
Projet
٨
5 Supporter tous les frais nécessaires àpour la mise en œuvre du Projet, à part les frais qui sont couverts
par le Don
٨
6 Prise en charge des commissions suivantes de la banque de change japonaise pour les services
bancaires basés sur les arrangements bancaires (A/B)
1) Commission de notification de l’autorisation de paiement (A/P)
٨
2) Commission de paiement
7 Tenir dûment compte des questions environnementales et sociales dans la mise en œuvre du Projet
(A/B : Arrangement Bancaire, A/P : Authorization de Paiement)
㩷 㪉㪄㪊㪈
٨
٨
೎⚕䇭䋶
䋨⷏ᢥ䋩
Medidas necesarias a ser tomadas por ambos Gobiernos (ᑪ
ᑪ▽᩺ઙ)
No.
Cubierto por el
Cubierto por el
Gobierno de
País Receptor
Japón
Items
1 Adquirir [un lote] / [los lotes] de terreno(s) necesario(s) para la implementación del Proyecto y nivelar
[el sitio] / [los sitios]
٨
2 Construi䌲 un/unos
٨
1) Los edificios
٨
2) Portones y cercos en y alrededor del sitio
3) Estacionamiento de vehículos
٨
4) Caminos dentro del sitio
٨
٨
5) Caminos fuera del sitio
3 Proveer de instalaciones para la distribución de electricidad, suministro de agua y el sistema de desagüe
y otras instalaciones adicionales necesarias para la implementación del Proyecto fuera [del sitio]/[de los
sitios] referidos en (a) arriba
1) Electricidad
a.
٨
La línea de distribución al lugar
b. El cableado descendente e interior dentro del lugar
٨
c.
٨
El disyuntor del circuito principal y transformador
2) Abastecimiento de agua
a.
٨
Tubería principal de distribución de agua de la ciudad al lugar
b. Sistema de abastecimiento dentro del lugar (recepción y tanques elevados)
٨
3) Drenaje
a. Tubería principal de drenaje de la ciudad (para tormentas, aguas servidas y otros) al lugar
b. El sistema de drenaje (de aguas de lavabo, residuos ordinarios, drenaje de tormentas y otros)
dentro del lugar
٨
٨
4) Suministro de gas
a.
٨
Tubería principal de gas al lugar
٨
b. Sistema de suministro de gas dentro del lugar
5)
Sistema telefónico
a.
٨
Línea troncal de teléfono al bastidor/panel de distribución principal (MDF) del edificio
b. El MDF y las extensiones después del bastidor/panel
٨
6) Muebles y equipo
a.
٨
Muebles en general
b. Equipo del Proyecto
4 Asegurar el pronto [(ᴪጯ࿖䈱႐ว)desembarque y despacho aduanero de los productos en los puertos
de desembarque en la República de ⵍេഥ࿖ฬ y facilitar el transporte interno de los productos]/[(ౝ
㒽࿖䈱႐ว)despacho aduanero de los productos y facilitar el transporte interno de los productos en la
República de ⵍេഥ࿖ฬ]
1) Transporte marítimo (aéreo) de los bienes del Japón al país beneficiario
2) Transporte interno desde el puerto de desembarque hasta el lugar del proyecto
5 Asegurar que los pagos de derechos aduaneros, impuestos internos y otras cargas fiscales que se
impongan en la República de ⵍេഥ࿖ฬ con respecto al suministro de los productos y los servicios
[(఺⒢ᣇᑼ䈱႐ว)sean eximidos/(వᣇ᡽ᐭ⽶ᜂ(੍▚ភ⟎)ᣇᑼ䈱႐ว)sean cubiertos por la
Autoridad sin utilizar la Donación]
6 Otorgar a las personas físicas japonesas y/o personas físicas de terceros países, cuyos servicios sean
requeridos en relación con el suministro de los productos y los servicios, tantas facilidades como sean
necesarias para su ingreso y estadía en la República de ⵍេഥ࿖ฬ para el desempeño de sus
funciones
٨
٨
(٨)
(٨)
٨
٨
7 Asegurar que [las Instalaciones y los productos]/[las Instalaciones]/[los productos] sean debida y
efectivamente [mantenidos / mantenidas] y [utilizados /utilizadas] para la implementación del Proyecto
٨
8 Sufragar todos los gastos necesarios, excepto aquellos cubiertos por la Donación, para la implementaci
ón del Proyecto
٨
9 Pagar al Banco de Cambio Exterior de Japón lo siguiente en base al Acuerdo Bancario (A/B)
٨
1) Comisión de Aviso del A/P
2) Comisión de Pago
10 Integrar debidas consideraciones medioambientales y sociales en la implementación del Proyecto
(A/B : Arreglo Bancario, A/P : Autorización de Pago)
㩷 㪉㪄㪊㪉
٨
٨
೎⚕䇭䋷
䋨⷏ᢥ䋩
Medidas necesarias a ser tomadas por ambos Gobiernos (࿯
࿯ᧁ᩺ઙ)
No.
Cubierto por el
Cubierto por el
Gobierno de
País Receptor
Japón
Items
1 Adquirir [un lote] / [los lotes] de terreno(s) necesario(s) para la implementación del Proyecto y nivelar
[el sitio] / [los sitios]
2 Asegurar el pronto [(ᴪጯ࿖䈱႐ว)desembarque y despacho aduanero de los productos en los puertos
de desembarque en la República de ⵍេഥ࿖ฬ y facilitar el transporte interno de los productos]/[(ౝ
㒽࿖䈱႐ว)despacho aduanero de los productos y facilitar el transporte interno de los productos en la
República de ⵍេഥ࿖ฬ]
1) Transporte marítimo (aéreo) de los bienes del Japón al país beneficiario
2) Transporte interno desde el puerto de desembarque hasta el lugar del proyecto
3 Asegurar que los pagos de derechos aduaneros, impuestos internos y otras cargas fiscales que se
impongan en la República de ⵍេഥ࿖ฬ con respecto al suministro de los productos y los servicios
[(఺⒢ᣇᑼ䈱႐ว)sean eximidos/(వᣇ᡽ᐭ⽶ᜂ(੍▚ភ⟎)ᣇᑼ䈱႐ว)sean cubiertos por la
Autoridad sin utilizar la Donación]
4 Otorgar a las personas físicas japonesas y/o personas físicas de terceros países, cuyos servicios sean
requeridos en relación con el suministro de los productos y los servicios, tantas facilidades como sean
necesarias para su ingreso y estadía en la República de ⵍេഥ࿖ฬ para el desempeño de sus
funciones
٨
٨
(٨)
(٨)
٨
٨
5 Asegurar que [las Instalaciones y los productos]/[las Instalaciones]/[los productos] sean debida y
efectivamente [mantenidos / mantenidas] y [utilizados /utilizadas] para la implementación del Proyecto
٨
6 Sufragar todos los gastos necesarios, excepto aquellos cubiertos por la Donación, para la implementaci
ón del Proyecto
٨
7 Pagar al Banco de Cambio Exterior de Japón lo siguiente en base al Acuerdo Bancario (A/B)
٨
1) Comisión de Aviso del A/P
2) Comisión de Pago
8 Integrar debidas consideraciones medioambientales y sociales en la implementación del Proyecto
(A/B : Arreglo Bancario, A/P : Autorización de Pago)
㩷 㪉㪄㪊㪊
٨
٨
೎⚕䇭䋸
䋨⷏ᢥ䋩
Medidas necesarias a ser tomadas por ambos Gobiernos (ᯏ
ᯏ᧚᩺ઙ)
No.
Cubierto por el
Cubierto por el
Gobierno de
País Receptor
Japón
Items
1 Asegurar el pronto [(ᴪጯ࿖䈱႐ว)desembarque y despacho aduanero de los productos en los puertos
de desembarque en la República de ⵍេഥ࿖ฬ y facilitar el transporte interno de los productos]/[(ౝ
㒽࿖䈱႐ว)despacho aduanero de los productos y facilitar el transporte interno de los productos en la
República de ⵍេഥ࿖ฬ]
1) Transporte marítimo (aéreo) de los bienes del Japón al país beneficiario
2) Transporte interno desde el puerto de desembarque hasta el lugar del proyecto
2 Asegurar que los pagos de derechos aduaneros, impuestos internos y otras cargas fiscales que se
impongan en la República de ⵍេഥ࿖ฬ con respecto al suministro de los productos y los servicios
[(఺⒢ᣇᑼ䈱႐ว)sean eximidos/(వᣇ᡽ᐭ⽶ᜂ(੍▚ភ⟎)ᣇᑼ䈱႐ว)sean cubiertos por la
Autoridad sin utilizar la Donación]
3 Otorgar a las personas físicas japonesas y/o personas físicas de terceros países, cuyos servicios sean
requeridos en relación con el suministro de los productos y los servicios, tantas facilidades como sean
necesarias para su ingreso y estadía en la República de ⵍេഥ࿖ฬ para el desempeño de sus
funciones
٨
(٨)
(٨)
٨
٨
4 Asegurar que [las Instalaciones y los productos]/[las Instalaciones]/[los productos] sean debida y
efectivamente [mantenidos / mantenidas] y [utilizados /utilizadas] para la implementación del Proyecto
٨
5 Sufragar todos los gastos necesarios, excepto aquellos cubiertos por la Donación, para la implementaci
ón del Proyecto
٨
6 Pagar al Banco de Cambio Exterior de Japón lo siguiente en base al Acuerdo Bancario (A/B)
٨
1) Comisión de Aviso del A/P
2) Comisión de Pago
7 Integrar debidas consideraciones medioambientales y sociales en la implementación del Proyecto
(A/B : Arreglo Bancario, A/P : Autorización de Pago)
㩷 㪉㪄㪊㪋
٨
٨

Documents pareils