Le Reveil (The Awakening) - [email protected] Amherst

Commentaires

Transcription

Le Reveil (The Awakening) - [email protected] Amherst
mOthertongue
Volume 2 Spring
Article 15
Spring 1995
Le Reveil (The Awakening)
Justin Siegel
University of Massachusetts Amherst
Follow this and additional works at: http://scholarworks.umass.edu/mot
Part of the Fiction Commons, Illustration Commons, Photography Commons, and the Poetry
Commons
Recommended Citation
Siegel, Justin (1995) "Le Reveil (The Awakening)," mOthertongue: Vol. 2, Article 15.
Available at: http://scholarworks.umass.edu/mot/vol2/iss1/15
This Multilingual Poetry is brought to you for free and open access by [email protected] Amherst. It has been accepted for inclusion in
mOthertongue by an authorized administrator of [email protected] Amherst. For more information, please contact
[email protected]
The Awakening
Where does
It
blows
It
appeases
this
breeze
in the hallways
my
desires
My sleep, protected by
From
Is
all
it,
the sounds of the night,
disturbed only in the morning.
It is
the cat,
my
The naughty
little
little
rascal
trouble-maker scratched
But the time prevents
Why
me
who
feed them?
must brush
my
my
foot
from complaining loudly
don't cats respect
Those
I
come from?
teeth.
Justin Siegel
Le Reveil
D'ou vient ce vent?
II
souffle
II
apaise
dans
les couloirs
mes vouloirs
Mon sommeil, prot£g£ par lui,
De
tous les bruits de la nuit,
Ne se derange que le matin
Cest
le chat,
mon petit coquin.
Le petit m£chant m'a
griffs le
Mais Theure m'empeche de
Pourquoi
les chats
pied
crier.
ne respectent pas
Ceux qui leur donnent des repas?
II
faut
que je
me brosse les dents.
Justin Siegel

Documents pareils

Observations sur l`art de traduire

Observations sur l`art de traduire This Article is brought to you for free and open access by the Comparative Literature Program at [email protected] Amherst. It has been accepted for inclusion in French Translators, 1600-1800: An ...

Plus en détail