personal sound system
Transcription
personal sound system
personal sound system SOUND Manuel de l'utilisateur du PSS Veuillez lire l’intégralité de ce manuel. Il contient des instructions et informations importantes sur le fonctionnement du PSS qui vous permettront d'en profiter pleinement. © 2005 Sound ID Corporation SOMMAIRE Vue d’ensemble des caractéristiques 3 Premiers pas 5 Charger le PSS 5 Coupler l’oreillette Ear Module à un téléphone mobile Bluetooth® 5 L’oreillette Ear Module du PSS Mise sous tension 6 6 Mise hors tension 6 Réglage du volume 6 Mémoire du volume 7 Insertion de l’appareil dans l’oreille 7 Entretien - Remplacement de l’embout auriculaire 7 Clips contours d’oreille 8 Utilisation du Mode Conversation Contrôle du volume Programmes auditifs Utilisation du Mode Téléphone Passer un appel 8 8 9 9 9 Terminer un appel 10 Répondre à un appel 10 Utilisation de la fonction appel en attente 10 Utilisation de la fonction discrétion 10 Utilisation de la fonction numérotation vocale 11 Contrôle du volume 11 Utilisation du Mode Compagnon 11 Mise sous tension 12 Mise hors tension 12 État de la batterie rechargeable 12 Que signifie Bluetooth®? 13 Garantie & accords 14 2 VUE D’ENSEMBLE DU PERSONAL SOUND SYSTEM Votre Personal Sound System (PSS) est composé des éléments suivants: 1) Oreillette Ear Module 2) Support de chargement avec cordon d’alimentation 3) Clip contour d’oreille ajustable 4) Embout auriculaire 5) Micro Companion Mic (en option avec certains modèles de PSS) 2 1 3 4 5 *AVERTISSEMENT – Utilisez uniquement l’adaptateur mural Sound ID spécifique à ce produit. Cet adaptateur mural Sound ID optimise les performances du système et augmente les fonctionnalités de sécurité du produit. 3 personal sound system CARACTÉRISTIQUES DU PSS Oreillette Ear Module Clip contour d’oreille ajustable vue de face Bouton principal de mise sous/hors tension, de réponse à un appel, d'appel en attente, de fin d'appel, et de couplage à un téléphone mobile Bouton molette pour augmenter le volume & accéder aux programmes auditifs Activer ou désactiver la fonction Muet Bouton pour diminuer le volume & accéder à la numérotation vocale Témoin d'activité & d'état Micros vue latérale Extrémité du haut-parleur Embout auriculaire Micro Companion Mic vue de face vue latérale Témoin d'activité & d'état Micro Clip cravate Bouton de mise sous/hors tension Support de chargement Cordon d’alimentation* Fente pour micro Companion Mic Logement pour oreillette Ear Module Base du chargeur 4 PREMIERS PAS Chargement du PSS Le PSS est alimenté par des batteries rechargeables. Vous devez les recharger pendant 5 heures avant d’utiliser l’appareil. Pour ce faire, placez l’appareil dans la fente correspondante sur le support de chargement. En cours de charge, le témoin d’état est rouge. Si le témoin d’état ne s’allume pas, assurez-vous que l’appareil est correctement et solidement placé dans la fente adéquate du support de chargement. Lorsque les batteries sont complètement chargées, le témoin d’état devient vert. REMARQUE : L’appareil s’éteint automatiquement lorsqu’il est placé dans le support de chargement. Coupler l’oreillette Ear Module à un téléphone mobile Bluetooth® Le PSS s’utilise avec un téléphone mobile compatible Bluetooth.® Consultez le guide de l’utilisateur de votre téléphone mobile pour vérifier que ce dernier est équipé de la technologie Bluetooth. Pour que votre oreillette Ear Module puisse communiquer sans fil avec votre téléphone mobile Bluetooth, il est nécessaire de les “coupler”. Une fois que les appareils sont couplés et à moins de 10 mètres l’un de l’autre, et qu’ils sont tous les deux sous tension, ils pourront communiquer l’un avec l’autre. Le couplage s’effectue une seule fois et il n’est normalement pas nécessaire de répéter la procédure. Pour démarrer le couplage, mettez l’oreillette Ear Module hors tension Appuyez ensuite sur le bouton principal de l’oreillette Ear Module et maintenez pendant 8 à 10 secondes, jusqu’à ce que le témoin d’état clignote en alternance en vert et en rouge. Votre téléphone mobile allumé, reportez-vous aux instructions fournies par le fabricant pour le couplage. Lorsque vous devez rechercher des appareils, sélectionnez SOUND ID. Le téléphone recherchera alors le Sound ID et vous demandera de le relier à l’appareil. Sélectionnez OUI (YES) YES. 5 personal sound system Un message vous demande ensuite un mot de passe (PASSCODE/PASSKEY) ou un code PIN. Saisissez alors 0000. Le téléphone vérifie automatiquement le code PIN et se connecte avec le PSS. Si le couplage échoue, répétez la procédure. Si vous ne parvenez pas à coupler l’oreillette Ear Module au bout de plusieurs essais, veuillez contacter le fabricant de votre téléphone ou le revendeur chez qui vous avez acheté le PSS pour obtenir de l’aide. L’OREILLETTE EAR MODULE DU PSS Mise sous tension Appuyez sur le bouton principal et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le témoin d’état devienne vert (cela prend environ 4 secondes). L’appareil est sous tension. Pour savoir à tout moment si l’appareil est sous tension, appuyez sur le bouton principal. S’il est sous tension, le témoin d’état est allumé en vert. Lorsque la batterie rechargeable est faible, le témoin d’état devient rouge et l’oreillette Ear Module émet un bip. REMARQUE : Lorsque vous allumez l’oreillette Ear Module pour la première fois, celle-ci essaiera de se connecter à votre téléphone mobile compatible Bluetooth. Le témoin d’état devient alors vert et clignote rapidement. Une fois que la connexion est établie, le témoin cesse de clignoter. Si la connexion échoue, le témoin clignotera encore pendant quelques 60 secondes, puis s’arrêtera. Dans ce cas, seuls les Modes Conversation et Compagnon (en option sur certains modèles de PSS) seront disponibles. Mise hors tension Appuyez sur le bouton principal et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le témoin d’état passe du vert au rouge (cela prend environ 4 secondes). L’appareil est hors tension. Réglage du volume Vous ne devez PAS appuyer sur le bouton de volume et le maintenir enfoncé. Pour augmenter ou diminuer le volume, il vous suffit d’appuyer brièvement 6 sur le bouton. A chaque pression du bouton, le volume augmente/diminue d’un niveau. Lorsque le niveau maximum ou minimum du volume est atteint, vous entendrez un bip chaque fois que vous appuyez sur le bouton. REMARQUE : Si le volume est trop élevé ou si d’une certaine façon l’appareil est couvert, cela peut parasiter la ligne et produire un sifflement aigu. Pour y remédier, diminuez le volume ou retirez l’objet couvrant l’oreillette Ear Module. Mémoire du volume L’oreillette Ear Module “mémorise” le niveau de volume utilisé en Mode Conversation ou en Mode Téléphone. Vous avez la possibilité de définir des réglages différents pour chacun de ces modes. Cela vous évite de régler constamment le volume en fonction des différents modes. Insertion de l’oreillette Ear Module 1. Placez l’oreillette Ear Module dans votre oreille DROITE et positionnez le micro vers le bas. Le PSS fonctionne uniquement dan l’oreille droite. 2. Insérez l’oreillette Ear Module dans votre oreille en exerçant une légère pression et en le retournant jusqu’à ce qu’il soit parfaitement ajusté et confortable à l’oreille. v v 3. En position correcte, le micro doit être dirigé vers votre bouche et le clip contour d’oreille en caoutchouc fixé confortablement à l’arrière votre oreille. Entretien - Remplacement de l’embout auriculaire L’embout auriculaire protège l’extrémité du hautparleur d’éventuels débris risquant d’altérer la qualité de son optimale. Contrôlez régulièrement l’orifice à l’intérieur de l’embout auriculaire. Si celui-ci est obstrué, vous devez changer l’embout auriculaire. Remplacement de l’embout auriculaire : Retirez 7 personal sound system un bâtonnet de cire du boîtier. Insérez délicatement l’extrémité pointue dans l’orifice de l’embout auriculaire et retirez-le. Ne le tordez pas. L’autre extrémité du bâtonnet de cire contient un nouvel embout auriculaire. Insérez le nouvel embout auriculaire dans l’orifice de l’extrémité du hautparleur d’un même mouvement délicat. Jetez le bâtonnet de cire usagé. Clips contour d’oreille Les clips contour d’oreille permettent de fixer confortablement l’oreillette Ear Module à l’oreille. Lors de l’essayage personnalisé, votre spécialiste sélectionnera la taille de clip adaptée. Nous vous conseillons de conserver les clips non utilisés au cas où vous auriez besoin d’une autre taille après utilisation de l’appareil. UTILISATION DU MODE CONVERSATION Ce mode vous permet d’entendre un son personnalisé pour satisfaire au mieux vos préférences auditives. Grâce à ce mode, vous resterez en contact avec tout ce qui vous entoure, il vous permettra d’entendre tous les sons à votre proximité – devant vous, derrière vous, à votre droite et à votre gauche. Lorsque l’oreillette Ear Module est allumée, l’appareil adopte ce mode par défaut. Si vous n’avez pas sélectionné le Mode Téléphone ou le Mode Compagnon (voir ci-dessous), l’appareil restera en Mode Conversation. Contrôle du volume Vous ne devez PAS appuyer sur le bouton de volume et le maintenir enfoncé. Pour augmenter ou diminuer le volume, il vous suffit d’appuyer brièvement sur le bouton. A chaque pression du bouton, le volume augmente/diminue d’un niveau. Le PSS “mémorise” le niveau de volume utilisé dans ce mode. Lorsque le volume est au niveau le plus bas, le Mode Conversation est désactivé; dans ce cas l’oreillette Ear Module n’amplifie pas les sons à votre proximité. Toutefois, vous pourrez toujours entendre la sonnerie de votre téléphone mobile. 8 Programmes auditifs L’oreillette Ear Module de votre PSS dispose de deux programmes permettant d’ajuster les algorithmes sonores afin de vous procurer une audition optimale en toute circonstance. Pour activer ces programmes, il vous suffit d’appuyer sur le bouton d’augmentation du volume et de le maintenir enfoncé pendant deux secondes. L’oreillette Ear Module émet alors un bip. Un bip active le programme numéro 1 (pour les environnements silencieux) Deux bips activent le programme numéro 2 (pour les environnements bruyants) REMARQUE : Lorsque l’appareil est allumé, il active automatiquement le programme numéro 1. UTILISATION DU MODE TÉLÉPHONE Pour utiliser le Mode Téléphone, vous devez au préalable coupler l’oreillette Ear Module du PSS avec un téléphone mobile compatible Bluetooth (reportez-vous à la procédure décrite dans la section “Coupler l’oreillette Ear Module à un téléphone mobile Bluetooth®”). Le Mode Téléphone vous permet d’utiliser votre téléphone mobile en laissant vos mains libres. Vous pouvez répondre à vos appels et y mettre fin, mettre des appels en attente et couper le son par simple pression d’un bouton. CONSEIL : Pour conserver la connexion Bluetooth, votre téléphone mobile doit être à moins de dix mètres de l’oreillette Ear Module. Passer un appel Mettez le téléphone mobile et l’oreillette Ear Module sous tension. Placez l’oreillette Ear Module dans votre oreille droite. Composez le numéro de téléphone à l’aide du clavier de votre téléphone. En appuyant sur les touches, vous entendrez la tonalité dans l’oreillette Ear Module. Lorsque vous avez tapé le numéro de votre correspondant, appuyez sur la touche “envoi” de votre téléphone. L’écran de votre téléphone affichera alors l’état de la numérotation et de la connexion. 9 personal sound system Vous entendrez le signal de sonnerie dans l’oreillette Ear Module. Terminer un appel Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton principal de l’oreillette Ear Module OU appuyez sur la touche de fin de communication du téléphone. Une fois l’appel terminé, l’oreillette Ear Module reviendra en Mode Conversation. Si vous avez désactivé le volume du Mode Conversation avant l’appel (c’est-à-dire, si le volume est au niveau le plus bas), l’oreillette Ear Module “mémorise” ce réglage et le restituera après l’appel. Répondre à un appel Lorsque vous recevez un appel, vous entendez la sonnerie dans l’oreillette Ear Module. Pour répondre à l’appel, appuyez sur le bouton principal de l’oreillette Ear Module OU appuyez sur la touche “répondre” du téléphone. L’oreillette Ear Module bascule automatiquement en Mode Téléphone lorsque le téléphone sonne. CONSEIL : Ne parlez pas dans le micro de votre téléphone mobile. Le micro intégré à l’oreillette Ear Module de votre PSS capte déjà votre voix. Utilisation de la fonction appel en attente Pour utiliser la fonction appel en attente, celle-ci doit être activée sur votre téléphone mobile. Lorsque vous êtes déjà en communication, vous entendrez une tonalité vous avertissant d’un appel entrant dans votre oreillette Ear Module. Pour répondre à cet appel, appuyez sur le bouton principal. Le premier correspondant est alors mis en attente. En appuyant à nouveau sur le bouton principal, le second correspondant sera déconnecté et vous reprendrez le premier appel. Utilisation de la fonction discrétion A tout moment d’une communication téléphonique, vous pouvez activer la fonction discrétion afin que votre correspondant n’entende pas le bruit ou les conversations à votre proximité. Pour utiliser la fonction discrétion, appuyez simultanément sur les deux boutons de volume. Pour désactiver la fonction 10 discrétion et reprendre la communication, appuyez à nouveau simultanément sur les deux boutons de volume. Utilisation de la fonction numérotation vocale Activez la fonction numérotation vocale sur le téléphone. Pour utiliser la numérotation vocale, appuyez sur le bouton inférieur de l’oreillette Ear Module et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. Vous pouvez maintenant énoncer à voix haute le numéro de votre correspondant afin de passer un appel. Contrôle du volume Vous ne devez PAS appuyer sur le bouton de volume et le maintenir enfoncé. Pour augmenter ou diminuer le volume, il vous suffit d’appuyer brièvement sur le bouton. A chaque pression du bouton, le volume augmente/diminue d’un niveau. Lorsque le niveau maximum ou minimum du volume est atteint, vous entendrez un bip chaque fois que vous appuyez sur le bouton. Le PSS “mémorise” le niveau de volume utilisé dans ce mode. Le réglage du volume peut être différent de celui utilisé en Mode Conversation. UTILISATION DU MODE COMPAGNON (en option avec certains modèles de PSS) Le Mode Compagnon vous apporte une amplification et une intelligibilité de la parole accrues, notamment lorsque vous voulez entendre une source sonnore en particulier, comme la voix de la personne assise en face de vous à table. En fixant le micro Companion Mic sur le col ou le revers de veste d’une autre personne, la voix de cette dernière sera captée et amplifiée. Le micro Companion Mic restera connecté à l’oreillette Ear Module dans une limite de 10 mètres, selon l’environnement de transmission (il ne doit pas être obstrué par des murs ou par les interférences provoquées par d’autres appareils sans fil). Si le micro Companion Mic se déplace hors de portée, vous noterez peut-être une perturbation du son avant 11 personal sound system que le micro Companion Mic ne se déconnecte de l’oreillette Ear Module. Lorsque les unités seront revenues à portée, le micro Companion Mic se reconnectera à l’oreillette Ear Module, sauf si vous avez éteint l’appareil. Mise sous tension Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le témoin d’état s’allume en vert (cela prend environ 4 secondes). Le micro Companion Mic est alors sous tension. Le témoin d’état vert se met ensuite à clignoter pour indiquer que le micro Companion Mic tente de se connecter à l’oreillette Ear Module. Une fois que la connexion est établie, le témoin cesse de clignoter. CONSEIL : Si le micro Companion Mic ne parvient pas à se connecter à l’oreillette Ear Module, le témoin d’état vert continuera de clignoter pendant 60 secondes au maximum. Si aucune connexion n’est établie, le témoin d’état devient rouge. Si cela se produit, vérifiez que l’oreillette Ear Module est sous tension et suffisamment chargée ou que le micro Companion Mic et l’oreillette Ear Module sont à moins de 10 mètres l’un de l’autre. Pour savoir à tout moment si le micro Companion Mic est sous tension, appuyez brièvement sur le bouton principal. Lorsque l’appareil est sous tension, le témoin d’état devient vert. Mise hors tension Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le témoin d’état devienne rouge (cela prend environ 4 secondes). Le micro Companion Mic est maintenant hors tension. L’oreillette Ear Module revient en Mode Conversation. Positionnement du micro Companion Mic Pour une performance optimale, le micro Companion Mic doit être placé en position horizontale, fixé sur le col ou le revers de veste avec l’orifice du micro sur le dessus. ÉTAT DE LA BATTERIE RECHARGEABLE Le PSS est alimenté par des batteries rechargeables. Lorsque la batterie est faible, le témoin d’état se met à clignoter en rouge. L’oreillette Ear Module émet 12 également un bip. Vous pouvez aussi vérifier l’état de la batterie en appuyant sur le bouton principal. Si le témoin d’état devient rouge, vous devez recharger la batterie. La batterie sera totalement rechargée en 3 heures. L’autonomie de la batterie dépend de la façon dont elle est utilisée. En Mode Téléphone, la durée de parole est d’environ 5 heures; en Mode Conversation, l’autonomie est d’environ 24 heures; en Mode Compagnon, l’autonomie est d’environ 4 à 5 heures. Conseils d’utilisation de la batterie – n Les batteries neuves ou ayant été stockées pendant une longue période peuvent être plus longues à charger. n La mise au rebut des batteries rechargeables doit se faire conformément à la réglementation locale en vigueur en matière de recyclage et d’environnement. n ATTENTION – Seul un spécialiste agréé Sound ID est habilité à remplacer les batteries. QUE SIGNIFIE BLUETOOTH®? Bluetooth® désigne une technologie sans fil qui permet de connecter votre téléphone mobile à votre PSS en utilisant une bande de fréquence radio de 2.4 GHz. Cela vous permet d’utiliser votre téléphone mobile en main libre grâce à votre PSS, afin de recevoir des appels, de les gérer et d’y mettre fin. Tous les téléphones mobiles ne sont pas équipés dela technologie Bluetooth.® Veuillez vérifier auprès du fabricant ou de votre prestataire de service pour savoir si votre téléphone dispose de la technologie Bluetooth.® En raison de la fragmentation du marché de la téléphonie mobile, la technologie Bluetooth® peut dans certains cas être modifiée par le fabricant. Sound ID a effectué des tests de compatibilité du PSS sur la plupart des principales plateformes, mais dans certains cas, quoique rares, le PSS n’est pas compatible. 13 personal sound system GARANTIE & ACCORDS Garantie Pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat, Sound ID s’engage à procéder à la réparation ou au remplacement de tout élément (oreillette Ear Module, micro Companion Mic, support de chargement, ou alimentation) comportant un défaut de matière ou vice de fabrication. La présente garantie ne couvre pas les pannes provoquées par une réparation non autorisée, un usage inapproprié, ou une modification. Par usage inapproprié nous entendons, sans que cette liste soit exhaustive, que l’appareil ait été séché ou fondu dans un four ou micro-ondes, ait subi des dommages mécaniques, une exposition excessive ou une immersion dans un liquide, ou que l’un quelconque des composants ait été endommagé par des outils, des objets contondants ou tout autre matériau. Par modification nous entendons, sans que cette liste soit exhaustive, une dégradation du numéro de série, un changement de l’orientation du boîtier du récepteur, un changement du type de boucle de rétention ou de la position d’attache, une altération de la surface du produit par un polissage quel qu’il soit ou par abrasion, ou par un remplacement de la batterie non autorisé. La présente garantie constitue l’entière responsabilité de Sound ID eu égard au Personal Sound System (oreillette Ear Module, Micro Companion Mic, support de chargement, ou alimentation). Votre unique recours est la réparation ou le remplacement tel que stipulé dans la présente garantie. La responsabilité de Sound ID ne pourra en aucun cas aller au-delà des coûts de correction des défauts tel que stipulé dans la présente garantie, et sa responsabilité prendra fin à la date d’expiration de la période de garantie. La présente garantie est valable uniquement lorsque le Personal Sound System est acheté auprès d’un revendeur Sound ID agréé, et s’applique uniquement à l’acheteur d’origine. Les composants dont le numéro de série ou la désignation du modèle ont été supprimés, modifiés, remplacés ou dégradés ne sont pas couverts par la présente garantie. Attention - L’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur. Avertissements de sécurité Ce kit contient des éléments de petite taille qui peuvent être dangereux pour les enfants de moins de 3 ans. Le PSS favorise l’utilisation du téléphone en main libre lors de la conduite ou autres activités. Vous devez toutefois vous assurer de respecter la réglementation en vigueur concernant l’utilisation des téléphones mobiles au volant et concentrer toute votre attention sur la conduite de votre véhicule. N’essayez pas d’utiliser cet appareil s’il est ou a été submergé dans un liquide. Si l’un quelconque des composants est mouillé, débranchez-le. 14 Il est vivement conseillé aux utilisateurs de pacemakers ou de tout autre dispositif médical électronique de consulter leur médecin avant d’utiliser un téléphone mobile ou le PSS. L’utilisation d’appareils sans fil et de leurs accessoires peut être interdite ou restreinte dans certains lieux. Conformezvous toujours aux lois et règlements en matière d’utilisation de ces produits. Le PSS est conçu pour compenser les déficits auditifs. Le type de patient pour qui l’appareil est adapté est déterminé d’après les recommandations d’un spécialiste et il convient typiquement dans le cas de pertes d’audition légères à modérées. Marques commerciales (Trademarks™) et marques déposées (Registered Trademarks®) Sound ID et le logo Sound ID font partie des marques déposées et non déposées de Sound ID. Les marques commerciales Bluetooth sont utilsées sous licence par Sound ID. © Sound ID 2005 Homologation CE Information destinée à l’utilisateur Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux normes applicables au matériel électronique de Classe B et Classe 2, en vertu de la réglementation EN 55022. Ces normes visent à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’appareil est utilisé dans des établissements commerciaux. Cet équipement génère, utilise et émet des ondes radioélectriques qui peuvent, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux indications fournies dans le Manuel de l’utilisateur, créer des interférences néfastes avec les transmissions radio. L’utilisation de cet appareil en zone résidentielle peut provoquer des interférences nuisibles, l’utilisateur devra remédier à ces interférences à ses frais. La publication suivante, éditée par le FCC, peut s’avérer utile aux utilisateurs : “How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems” (“Comment identifier et rémédier aux problèmes liés aux interferences radio-TV”) (Référence No.004-000-00345-4). Cet ouvrage est disponible auprès du responsable des documents de l’imprimerie nationale américaine (Superintendent of Documents, Government Printing Office, Washington, DC 20402, USA, +1.202.512.1800). AVERTISSEMENT Les changements ou les modifications qui ne sont pas expressément approuvés par tout responsable de la conformité à la réglementation EN 55022 peuvent annuler le droit de l’utilisateur à se servir de l’appareil. 15 personal sound system Informations relative à l’UE Déclaration de conformité Cet appareil est conforme aux exigences énoncées par les directives R&TTE; Sound ID et l’émetteur (Transmitter) sont conformes à la norme CE; l’émetteur (Transmitter) est fabriqué pour Sound ID en vue d’être intégré au produit Sound ID. Le fabricant du système de transmission de données sans fil intégré au produit Sound ID déclare que le module est conforme aux normes et directives ci-après : Directive 1999/5/EG (Directive R&TTE): EN 300328-2 V1.2.1 (11-2001), systèmes et équipements radio (RES); systèmes de transmission large bande; caractéristiques techniques et conditions de test pour les équipements de transmission de données fonctionnant sur la bande 2.4 GHZ ISM et utilisant les techniques de modulation à spectre étalé. Section 2 : conforme aux exigences de base de l’article 3 (2) de la directive R&TTE en termes d’harmonisation. EN 301489-01 V1.3.1 (09/2001), compatibilité électromagnétique et spectres radio (ERM); norme de compatibilité électromagnétique (EMC) pour les équipements et services radio; Section 1: exigences techniques courantes. EN 301489-17 V1.1.1 (09-2000), compatibilité électromagnétique et spectres radio (ERM); norme de compatibilité électromagnétique (EMC) pour les équipements et services radio; Section 17: conditions spécifiques aux équipements pour données large bande Hiperlan. Nous déclarons que l’exposition humaine au système de transmission de données sans fil du fabricant est en dessous des limites SAR spécifiées dans les recommandations 1999/519/EC émises par l’UE (les limites applicables sont spécifiées dans le tableau 1 avec 2W/kg). La documentation technique, telle qu’exigée par la procédure d’évaluation de conformité, est conservée à l’adresse suivante : Sound ID Corporation, 3430 West Bayshore Road, Palo Alto, CA, 94303, USA. Téléphone +1.650.384.3000/Fax +1.650.320.8753 16 Spécifications : Poids typique: Ear Module 11,4g; Micro Companion Mic 11g Durée de parole typique: Ear Module – 5 heures selon le modèle de téléphone; Micro Companion Mic – 4 à 5 heures Durée de veille typique: Appareil allumé en mode conversation – 24 heures Durée de rechargement typique: 3 heures La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Nous contacter Pour obtenir des informations générales sur le PSS de Sound ID, veuillez consulter le site Internet www.soundid.com. Les informations contenues dans le manuel de l’utilisateur Sound ID sont considérées correctes au moment de l’impression. Sound ID se réserve le droit d’apporter des changements ou modifications à toute information ou spécification sans préavis. Le contenu du manuel de l’utilisateur Sound ID est fourni “en l’état”. Sauf lorsque cela est exigé par les lois en vigueur, aucune garantie explicite ou implicite, notamment (sans que cette liste soit exhaustive) les garanties implicites sur la valeur marchande ou l’adéquation pour un usage spécifique, ne sera accordée eu égard à l’exactitude, la fiabilité, ou au contenu de ce manuel. 95000 901 rev: A ©2005 Sound ID. Tous droits réservés.