personal sound system

Transcription

personal sound system
personal sound system
SOUND
Manuel de l'utilisateur du PSS
Veuillez lire l’intégralité de ce manuel. Il contient des instructions et
informations importantes sur le fonctionnement du PSS qui vous
permettront d'en profiter pleinement. © 2005 Sound ID Corporation
SOMMAIRE
Vue d’ensemble des caractéristiques
3
Premiers pas
5
Charger le PSS
5
Coupler l’oreillette Ear Module à
un téléphone mobile Bluetooth®
5
L’oreillette Ear Module du PSS
Mise sous tension
6
6
Mise hors tension
6
Réglage du volume
6
Mémoire du volume
7
Insertion de l’appareil dans l’oreille
7
Entretien - Remplacement de
l’embout auriculaire
7
Clips contours d’oreille
8
Utilisation du Mode Conversation
Contrôle du volume
Programmes auditifs
Utilisation du Mode Téléphone
Passer un appel
8
8
9
9
9
Terminer un appel
10
Répondre à un appel
10
Utilisation de la fonction appel en attente 10
Utilisation de la fonction discrétion
10
Utilisation de la fonction
numérotation vocale
11
Contrôle du volume
11
Utilisation du Mode Compagnon
11
Mise sous tension
12
Mise hors tension
12
État de la batterie rechargeable
12
Que signifie Bluetooth®?
13
Garantie & accords
14
2
VUE D’ENSEMBLE DU PERSONAL
SOUND SYSTEM
Votre Personal Sound System (PSS) est
composé des éléments suivants:
1) Oreillette Ear Module
2) Support de chargement avec cordon
d’alimentation
3) Clip contour d’oreille ajustable
4) Embout auriculaire
5) Micro Companion Mic (en option avec
certains modèles de PSS)
2
1
3
4
5
*AVERTISSEMENT – Utilisez uniquement l’adaptateur
mural Sound ID spécifique à ce produit. Cet adaptateur
mural Sound ID optimise les performances du système
et augmente les fonctionnalités de sécurité du produit.
3
personal sound system
CARACTÉRISTIQUES DU PSS
Oreillette Ear Module
Clip contour
d’oreille ajustable
vue de face
Bouton principal de mise
sous/hors tension, de
réponse à un appel,
d'appel en attente, de fin
d'appel, et de couplage
à un téléphone mobile
Bouton molette pour
augmenter le volume
& accéder aux
programmes auditifs
Activer ou désactiver
la fonction Muet
Bouton pour diminuer le
volume & accéder à la
numérotation vocale
Témoin d'activité & d'état
Micros
vue latérale
Extrémité du haut-parleur
Embout auriculaire
Micro Companion Mic
vue de face
vue latérale
Témoin d'activité
& d'état
Micro
Clip cravate
Bouton de mise
sous/hors tension
Support de chargement
Cordon d’alimentation*
Fente pour micro
Companion Mic
Logement pour
oreillette Ear Module
Base du chargeur
4
PREMIERS PAS
Chargement du PSS
Le PSS est alimenté par des batteries
rechargeables. Vous devez les recharger
pendant 5 heures avant d’utiliser
l’appareil. Pour ce faire, placez l’appareil dans la fente
correspondante sur le support de chargement. En
cours de charge, le témoin d’état est rouge. Si le
témoin d’état ne s’allume pas, assurez-vous que
l’appareil est correctement et solidement placé dans la
fente adéquate du support de chargement. Lorsque les
batteries sont complètement chargées, le témoin
d’état devient vert.
REMARQUE : L’appareil s’éteint automatiquement lorsqu’il
est placé dans le support de chargement.
Coupler l’oreillette Ear Module à
un téléphone mobile Bluetooth®
Le PSS s’utilise avec un téléphone mobile compatible
Bluetooth.® Consultez le guide de l’utilisateur de votre
téléphone mobile pour vérifier que ce dernier est
équipé de la technologie Bluetooth.
Pour que votre oreillette Ear Module puisse
communiquer sans fil avec votre téléphone mobile
Bluetooth, il est nécessaire de les “coupler”. Une fois
que les appareils sont couplés et à moins de 10 mètres
l’un de l’autre, et qu’ils sont tous les deux sous tension,
ils pourront communiquer l’un avec l’autre. Le couplage
s’effectue une seule fois et il n’est normalement pas
nécessaire de répéter la procédure.
Pour démarrer le couplage, mettez l’oreillette Ear
Module hors tension Appuyez ensuite sur le bouton
principal de l’oreillette Ear Module et maintenez
pendant 8 à 10 secondes, jusqu’à ce que le témoin
d’état clignote en alternance en vert et en rouge.
Votre téléphone mobile allumé, reportez-vous aux
instructions fournies par le fabricant pour le couplage.
Lorsque vous devez rechercher des appareils,
sélectionnez SOUND ID. Le téléphone recherchera
alors le Sound ID et vous demandera de le relier à
l’appareil. Sélectionnez OUI (YES) YES.
5
personal sound system
Un message vous demande ensuite un mot de passe
(PASSCODE/PASSKEY) ou un code PIN. Saisissez alors
0000. Le téléphone vérifie automatiquement le code
PIN et se connecte avec le PSS.
Si le couplage échoue, répétez la procédure. Si vous
ne parvenez pas à coupler l’oreillette Ear Module au
bout de plusieurs essais, veuillez contacter le fabricant
de votre téléphone ou le revendeur chez qui vous
avez acheté le PSS pour obtenir de l’aide.
L’OREILLETTE EAR MODULE
DU PSS
Mise sous tension
Appuyez sur le bouton principal et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que le témoin d’état devienne
vert (cela prend environ 4 secondes). L’appareil est
sous tension.
Pour savoir à tout moment si l’appareil est sous
tension, appuyez sur le bouton principal. S’il est sous
tension, le témoin d’état est allumé en vert.
Lorsque la batterie rechargeable est faible, le témoin
d’état devient rouge et l’oreillette Ear Module émet
un bip.
REMARQUE : Lorsque vous allumez l’oreillette Ear Module
pour la première fois, celle-ci essaiera de se connecter à votre
téléphone mobile compatible Bluetooth. Le témoin d’état
devient alors vert et clignote rapidement. Une fois que la
connexion est établie, le témoin cesse de clignoter. Si la
connexion échoue, le témoin clignotera encore pendant
quelques 60 secondes, puis s’arrêtera. Dans ce cas, seuls les
Modes Conversation et Compagnon (en option sur certains
modèles de PSS) seront disponibles.
Mise hors tension
Appuyez sur le bouton principal et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que le témoin d’état passe du vert
au rouge (cela prend environ 4 secondes). L’appareil
est hors tension.
Réglage du volume
Vous ne devez PAS appuyer sur le bouton de
volume et le maintenir enfoncé. Pour augmenter ou
diminuer le volume, il vous suffit d’appuyer brièvement
6
sur le bouton. A chaque pression du bouton, le volume
augmente/diminue d’un niveau. Lorsque le niveau
maximum ou minimum du volume est atteint, vous
entendrez un bip chaque fois que vous appuyez sur
le bouton.
REMARQUE : Si le volume est trop élevé ou si d’une certaine
façon l’appareil est couvert, cela peut parasiter la ligne et
produire un sifflement aigu. Pour y remédier, diminuez le
volume ou retirez l’objet couvrant l’oreillette Ear Module.
Mémoire du volume
L’oreillette Ear Module “mémorise” le niveau de
volume utilisé en Mode Conversation ou en Mode
Téléphone. Vous avez la possibilité de définir des
réglages différents pour chacun de ces modes. Cela
vous évite de régler constamment le volume en
fonction des différents modes.
Insertion de l’oreillette Ear Module
1. Placez l’oreillette Ear Module
dans votre oreille DROITE et
positionnez le micro vers le bas.
Le PSS fonctionne uniquement
dan l’oreille droite.
2. Insérez l’oreillette Ear Module
dans votre oreille en exerçant une
légère pression et en le retournant
jusqu’à ce qu’il soit parfaitement
ajusté et confortable à l’oreille.
v
v
3. En position correcte, le micro doit
être dirigé vers votre bouche et le
clip contour d’oreille en caoutchouc
fixé confortablement à l’arrière
votre oreille.
Entretien - Remplacement de
l’embout auriculaire
L’embout auriculaire protège l’extrémité du hautparleur d’éventuels débris risquant d’altérer la qualité
de son optimale. Contrôlez régulièrement l’orifice à
l’intérieur de l’embout auriculaire. Si celui-ci est
obstrué, vous devez changer l’embout auriculaire.
Remplacement de l’embout auriculaire : Retirez
7
personal sound system
un bâtonnet de cire du boîtier. Insérez délicatement
l’extrémité pointue dans l’orifice de l’embout
auriculaire et retirez-le. Ne le tordez pas. L’autre
extrémité du bâtonnet de cire contient un nouvel
embout auriculaire. Insérez le nouvel embout
auriculaire dans l’orifice de l’extrémité du hautparleur d’un même mouvement délicat. Jetez le
bâtonnet de cire usagé.
Clips contour d’oreille
Les clips contour d’oreille permettent de
fixer confortablement l’oreillette Ear Module à
l’oreille. Lors de l’essayage personnalisé, votre
spécialiste sélectionnera la taille de clip adaptée.
Nous vous conseillons de conserver les clips non
utilisés au cas où vous auriez besoin d’une autre
taille après utilisation de l’appareil.
UTILISATION DU MODE
CONVERSATION
Ce mode vous permet d’entendre un son personnalisé
pour satisfaire au mieux vos préférences auditives.
Grâce à ce mode, vous resterez en contact avec tout
ce qui vous entoure, il vous permettra d’entendre
tous les sons à votre proximité – devant vous, derrière
vous, à votre droite et à votre gauche.
Lorsque l’oreillette Ear Module est allumée, l’appareil
adopte ce mode par défaut. Si vous n’avez pas
sélectionné le Mode Téléphone ou le Mode Compagnon
(voir ci-dessous), l’appareil restera en Mode Conversation.
Contrôle du volume
Vous ne devez PAS appuyer sur le bouton de volume
et le maintenir enfoncé. Pour augmenter ou diminuer
le volume, il vous suffit d’appuyer brièvement sur le
bouton. A chaque pression du bouton, le volume
augmente/diminue d’un niveau. Le PSS “mémorise”
le niveau de volume utilisé dans ce mode.
Lorsque le volume est au niveau le plus bas, le Mode
Conversation est désactivé; dans ce cas l’oreillette Ear
Module n’amplifie pas les sons à votre proximité.
Toutefois, vous pourrez toujours entendre la sonnerie
de votre téléphone mobile.
8
Programmes auditifs
L’oreillette Ear Module de votre PSS dispose de deux
programmes permettant d’ajuster les algorithmes
sonores afin de vous procurer une audition optimale
en toute circonstance. Pour activer ces programmes,
il vous suffit d’appuyer sur le bouton d’augmentation
du volume et de le maintenir enfoncé pendant deux
secondes. L’oreillette Ear Module émet alors un bip.
Un bip active le programme numéro 1 (pour les
environnements silencieux)
Deux bips activent le programme numéro 2 (pour
les environnements bruyants)
REMARQUE : Lorsque l’appareil est allumé, il active
automatiquement le programme numéro 1.
UTILISATION DU MODE TÉLÉPHONE
Pour utiliser le Mode Téléphone, vous devez au
préalable coupler l’oreillette Ear Module du PSS
avec un téléphone mobile compatible Bluetooth
(reportez-vous à la procédure décrite dans la section
“Coupler l’oreillette Ear Module à un téléphone
mobile Bluetooth®”).
Le Mode Téléphone vous permet d’utiliser votre
téléphone mobile en laissant vos mains libres. Vous
pouvez répondre à vos appels et y mettre fin, mettre
des appels en attente et couper le son par simple
pression d’un bouton.
CONSEIL : Pour conserver la connexion Bluetooth, votre
téléphone mobile doit être à moins de dix mètres de
l’oreillette Ear Module.
Passer un appel
Mettez le téléphone mobile et l’oreillette Ear Module
sous tension. Placez l’oreillette Ear Module dans votre
oreille droite. Composez le numéro de téléphone à
l’aide du clavier de votre téléphone. En appuyant sur
les touches, vous entendrez la tonalité dans l’oreillette
Ear Module. Lorsque vous avez tapé le numéro de
votre correspondant, appuyez sur la touche “envoi” de
votre téléphone. L’écran de votre téléphone affichera
alors l’état de la numérotation et de la connexion.
9
personal sound system
Vous entendrez le signal de sonnerie dans l’oreillette
Ear Module.
Terminer un appel
Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton
principal de l’oreillette Ear Module OU appuyez sur la
touche de fin de communication du téléphone. Une
fois l’appel terminé, l’oreillette Ear Module reviendra en
Mode Conversation. Si vous avez désactivé le volume
du Mode Conversation avant l’appel (c’est-à-dire, si le
volume est au niveau le plus bas), l’oreillette Ear Module
“mémorise” ce réglage et le restituera après l’appel.
Répondre à un appel
Lorsque vous recevez un appel, vous entendez la sonnerie
dans l’oreillette Ear Module. Pour répondre à l’appel,
appuyez sur le bouton principal de l’oreillette
Ear Module OU appuyez sur la touche “répondre”
du téléphone. L’oreillette Ear Module bascule
automatiquement en Mode Téléphone lorsque le
téléphone sonne.
CONSEIL : Ne parlez pas dans le micro de votre téléphone
mobile. Le micro intégré à l’oreillette Ear Module de votre
PSS capte déjà votre voix.
Utilisation de la fonction appel en attente
Pour utiliser la fonction appel en attente, celle-ci doit
être activée sur votre téléphone mobile. Lorsque vous
êtes déjà en communication, vous entendrez une
tonalité vous avertissant d’un appel entrant dans
votre oreillette Ear Module. Pour répondre à cet
appel, appuyez sur le bouton principal. Le premier
correspondant est alors mis en attente. En appuyant
à nouveau sur le bouton principal, le second
correspondant sera déconnecté et vous reprendrez
le premier appel.
Utilisation de la fonction discrétion
A tout moment d’une communication téléphonique,
vous pouvez activer la fonction discrétion afin que
votre correspondant n’entende pas le bruit ou les
conversations à votre proximité. Pour utiliser la
fonction discrétion, appuyez simultanément sur les
deux boutons de volume. Pour désactiver la fonction
10
discrétion et reprendre la communication, appuyez
à nouveau simultanément sur les deux boutons
de volume.
Utilisation de la fonction numérotation vocale
Activez la fonction numérotation vocale sur le téléphone.
Pour utiliser la numérotation vocale, appuyez sur
le bouton inférieur de l’oreillette Ear Module et
maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. Vous
pouvez maintenant énoncer à voix haute le numéro
de votre correspondant afin de passer un appel.
Contrôle du volume
Vous ne devez PAS appuyer sur le bouton de volume
et le maintenir enfoncé. Pour augmenter ou diminuer
le volume, il vous suffit d’appuyer brièvement sur
le bouton. A chaque pression du bouton, le volume
augmente/diminue d’un niveau. Lorsque le niveau
maximum ou minimum du volume est atteint, vous
entendrez un bip chaque fois que vous appuyez sur
le bouton.
Le PSS “mémorise” le niveau de volume utilisé dans
ce mode. Le réglage du volume peut être différent de
celui utilisé en Mode Conversation.
UTILISATION DU
MODE COMPAGNON
(en option avec certains modèles de PSS)
Le Mode Compagnon vous apporte une
amplification et une intelligibilité de la parole accrues,
notamment lorsque vous voulez entendre une source
sonnore en particulier, comme la voix de la personne
assise en face de vous à table. En fixant le micro
Companion Mic sur le col ou le revers de veste d’une
autre personne, la voix de cette dernière sera captée
et amplifiée.
Le micro Companion Mic restera connecté à l’oreillette
Ear Module dans une limite de 10 mètres, selon
l’environnement de transmission (il ne doit pas être
obstrué par des murs ou par les interférences
provoquées par d’autres appareils sans fil). Si le micro
Companion Mic se déplace hors de portée, vous
noterez peut-être une perturbation du son avant
11
personal sound system
que le micro Companion Mic ne se déconnecte de
l’oreillette Ear Module. Lorsque les unités seront
revenues à portée, le micro Companion Mic se
reconnectera à l’oreillette Ear Module, sauf si vous
avez éteint l’appareil.
Mise sous tension
Appuyez sur le bouton et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que le témoin d’état s’allume
en vert (cela prend environ 4 secondes). Le micro
Companion Mic est alors sous tension. Le témoin
d’état vert se met ensuite à clignoter pour indiquer
que le micro Companion Mic tente de se connecter
à l’oreillette Ear Module. Une fois que la connexion
est établie, le témoin cesse de clignoter.
CONSEIL : Si le micro Companion Mic ne parvient pas à se
connecter à l’oreillette Ear Module, le témoin d’état vert
continuera de clignoter pendant 60 secondes au maximum.
Si aucune connexion n’est établie, le témoin d’état devient
rouge. Si cela se produit, vérifiez que l’oreillette Ear Module
est sous tension et suffisamment chargée ou que le micro
Companion Mic et l’oreillette Ear Module sont à moins de
10 mètres l’un de l’autre.
Pour savoir à tout moment si le micro Companion
Mic est sous tension, appuyez brièvement sur le
bouton principal. Lorsque l’appareil est sous tension,
le témoin d’état devient vert.
Mise hors tension
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce que le témoin d’état devienne rouge (cela
prend environ 4 secondes). Le micro Companion Mic
est maintenant hors tension. L’oreillette Ear Module
revient en Mode Conversation.
Positionnement du micro Companion Mic
Pour une performance optimale, le micro Companion
Mic doit être placé en position horizontale, fixé sur le col
ou le revers de veste avec l’orifice du micro sur le dessus.
ÉTAT DE LA BATTERIE RECHARGEABLE
Le PSS est alimenté par des batteries rechargeables.
Lorsque la batterie est faible, le témoin d’état se met
à clignoter en rouge. L’oreillette Ear Module émet
12
également un bip. Vous pouvez aussi vérifier l’état de la
batterie en appuyant sur le bouton principal. Si le témoin
d’état devient rouge, vous devez recharger la batterie.
La batterie sera totalement rechargée en 3 heures.
L’autonomie de la batterie dépend de la façon dont
elle est utilisée. En Mode Téléphone, la durée de
parole est d’environ 5 heures; en Mode Conversation,
l’autonomie est d’environ 24 heures; en Mode
Compagnon, l’autonomie est d’environ 4 à 5 heures.
Conseils d’utilisation de la batterie –
n Les batteries neuves ou ayant été stockées
pendant une longue période peuvent être plus
longues à charger.
n La mise au rebut des batteries rechargeables
doit se faire conformément à la réglementation
locale en vigueur en matière de recyclage et
d’environnement.
n ATTENTION – Seul un spécialiste agréé Sound ID
est habilité à remplacer les batteries.
QUE SIGNIFIE BLUETOOTH®?
Bluetooth® désigne une technologie sans fil qui
permet de connecter votre téléphone mobile à votre
PSS en utilisant une bande de fréquence radio de 2.4
GHz. Cela vous permet d’utiliser votre téléphone mobile
en main libre grâce à votre PSS, afin de recevoir des
appels, de les gérer et d’y mettre fin. Tous les téléphones
mobiles ne sont pas équipés dela technologie
Bluetooth.® Veuillez vérifier auprès du fabricant
ou de votre prestataire de service pour savoir si votre
téléphone dispose de la technologie Bluetooth.®
En raison de la fragmentation du marché de la
téléphonie mobile, la technologie Bluetooth® peut
dans certains cas être modifiée par le fabricant.
Sound ID a effectué des tests de compatibilité du
PSS sur la plupart des principales plateformes,
mais dans certains cas, quoique rares, le PSS n’est
pas compatible.
13
personal sound system
GARANTIE & ACCORDS
Garantie
Pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat,
Sound ID s’engage à procéder à la réparation ou au
remplacement de tout élément (oreillette Ear Module, micro
Companion Mic, support de chargement, ou alimentation)
comportant un défaut de matière ou vice de fabrication. La
présente garantie ne couvre pas les pannes provoquées par
une réparation non autorisée, un usage inapproprié, ou une
modification. Par usage inapproprié nous entendons, sans
que cette liste soit exhaustive, que l’appareil ait été séché ou
fondu dans un four ou micro-ondes, ait subi des dommages
mécaniques, une exposition excessive ou une immersion
dans un liquide, ou que l’un quelconque des composants ait
été endommagé par des outils, des objets contondants ou
tout autre matériau. Par modification nous entendons, sans
que cette liste soit exhaustive, une dégradation du numéro
de série, un changement de l’orientation du boîtier du
récepteur, un changement du type de boucle de rétention
ou de la position d’attache, une altération de la surface du
produit par un polissage quel qu’il soit ou par abrasion,
ou par un remplacement de la batterie non autorisé.
La présente garantie constitue l’entière responsabilité de
Sound ID eu égard au Personal Sound System (oreillette Ear
Module, Micro Companion Mic, support de chargement, ou
alimentation). Votre unique recours est la réparation ou le
remplacement tel que stipulé dans la présente garantie. La
responsabilité de Sound ID ne pourra en aucun cas aller
au-delà des coûts de correction des défauts tel que stipulé
dans la présente garantie, et sa responsabilité prendra fin
à la date d’expiration de la période de garantie.
La présente garantie est valable uniquement lorsque le
Personal Sound System est acheté auprès d’un revendeur
Sound ID agréé, et s’applique uniquement à l’acheteur
d’origine. Les composants dont le numéro de série ou la
désignation du modèle ont été supprimés, modifiés, remplacés
ou dégradés ne sont pas couverts par la présente garantie.
Attention - L’appareil ne contient aucune pièce remplaçable
par l’utilisateur.
Avertissements de sécurité
Ce kit contient des éléments de petite taille qui peuvent être
dangereux pour les enfants de moins de 3 ans. Le PSS favorise
l’utilisation du téléphone en main libre lors de la conduite ou
autres activités. Vous devez toutefois vous assurer de respecter
la réglementation en vigueur concernant l’utilisation des
téléphones mobiles au volant et concentrer toute votre
attention sur la conduite de votre véhicule.
N’essayez pas d’utiliser cet appareil s’il est ou a été submergé
dans un liquide. Si l’un quelconque des composants est
mouillé, débranchez-le.
14
Il est vivement conseillé aux utilisateurs de pacemakers ou
de tout autre dispositif médical électronique de consulter
leur médecin avant d’utiliser un téléphone mobile ou le PSS.
L’utilisation d’appareils sans fil et de leurs accessoires peut
être interdite ou restreinte dans certains lieux. Conformezvous toujours aux lois et règlements en matière d’utilisation
de ces produits.
Le PSS est conçu pour compenser les déficits auditifs. Le type
de patient pour qui l’appareil est adapté est déterminé d’après
les recommandations d’un spécialiste et il convient typiquement
dans le cas de pertes d’audition légères à modérées.
Marques commerciales (Trademarks™) et marques
déposées (Registered Trademarks®)
Sound ID et le logo Sound ID font partie des marques
déposées et non déposées de Sound ID. Les marques
commerciales Bluetooth sont utilsées sous licence par
Sound ID. © Sound ID 2005
Homologation CE
Information destinée à l’utilisateur
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux normes
applicables au matériel électronique de Classe B et Classe 2,
en vertu de la réglementation EN 55022. Ces normes visent à
fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles lorsque l’appareil est utilisé dans des établissements
commerciaux. Cet équipement génère, utilise et émet des
ondes radioélectriques qui peuvent, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux indications fournies dans le
Manuel de l’utilisateur, créer des interférences néfastes avec
les transmissions radio. L’utilisation de cet appareil en zone
résidentielle peut provoquer des interférences nuisibles,
l’utilisateur devra remédier à ces interférences à ses frais.
La publication suivante, éditée par le FCC, peut s’avérer utile
aux utilisateurs : “How to Identify and Resolve Radio-TV
Interference Problems” (“Comment identifier et rémédier
aux problèmes liés aux interferences radio-TV”) (Référence
No.004-000-00345-4). Cet ouvrage est disponible auprès
du responsable des documents de l’imprimerie nationale
américaine (Superintendent of Documents, Government
Printing Office, Washington, DC 20402, USA, +1.202.512.1800).
AVERTISSEMENT
Les changements ou les modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par tout responsable de la
conformité à la réglementation EN 55022 peuvent annuler
le droit de l’utilisateur à se servir de l’appareil.
15
personal sound system
Informations relative à l’UE
Déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux exigences énoncées par les
directives R&TTE; Sound ID et l’émetteur (Transmitter) sont
conformes à la norme CE; l’émetteur (Transmitter) est
fabriqué pour Sound ID en vue d’être intégré au produit
Sound ID.
Le fabricant du système de transmission de données sans fil
intégré au produit Sound ID déclare que le module est conforme
aux normes et directives ci-après :
Directive 1999/5/EG (Directive R&TTE):
EN 300328-2 V1.2.1 (11-2001), systèmes et équipements radio
(RES); systèmes de transmission large bande; caractéristiques
techniques et conditions de test pour les équipements de
transmission de données fonctionnant sur la bande 2.4 GHZ
ISM et utilisant les techniques de modulation à spectre
étalé. Section 2 : conforme aux exigences de base de l’article
3 (2) de la directive R&TTE en termes d’harmonisation.
EN 301489-01 V1.3.1 (09/2001), compatibilité électromagnétique
et spectres radio (ERM); norme de compatibilité
électromagnétique (EMC) pour les équipements et services
radio; Section 1: exigences techniques courantes.
EN 301489-17 V1.1.1 (09-2000), compatibilité électromagnétique
et spectres radio (ERM); norme de compatibilité
électromagnétique (EMC) pour les équipements et services
radio; Section 17: conditions spécifiques aux équipements
pour données large bande Hiperlan.
Nous déclarons que l’exposition humaine au système de
transmission de données sans fil du fabricant est en dessous
des limites SAR spécifiées dans les recommandations
1999/519/EC émises par l’UE (les limites applicables sont
spécifiées dans le tableau 1 avec 2W/kg).
La documentation technique, telle qu’exigée par la
procédure d’évaluation de conformité, est conservée à
l’adresse suivante : Sound ID Corporation, 3430 West
Bayshore Road, Palo Alto, CA, 94303, USA. Téléphone
+1.650.384.3000/Fax +1.650.320.8753
16
Spécifications :
Poids typique: Ear Module 11,4g;
Micro Companion Mic 11g
Durée de parole typique: Ear Module – 5 heures
selon le modèle de téléphone;
Micro Companion Mic – 4 à 5 heures
Durée de veille typique: Appareil allumé en
mode conversation – 24 heures
Durée de rechargement typique: 3 heures
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Nous contacter
Pour obtenir des informations générales sur le PSS de Sound
ID, veuillez consulter le site Internet www.soundid.com.
Les informations contenues dans le manuel de l’utilisateur
Sound ID sont considérées correctes au moment de
l’impression. Sound ID se réserve le droit d’apporter des
changements ou modifications à toute information ou
spécification sans préavis. Le contenu du manuel de
l’utilisateur Sound ID est fourni “en l’état”. Sauf lorsque cela
est exigé par les lois en vigueur, aucune garantie explicite ou
implicite, notamment (sans que cette liste soit exhaustive)
les garanties implicites sur la valeur marchande ou l’adéquation
pour un usage spécifique, ne sera accordée eu égard à
l’exactitude, la fiabilité, ou au contenu de ce manuel.
95000 901
rev: A
©2005 Sound ID. Tous droits réservés.

Documents pareils