GS 18 EZ GS 20 EZ

Transcription

GS 18 EZ GS 20 EZ
Documentation technique
octobre 2001
Chauffe-eau à gaz à accumulation
Système Brennwald
GS 18 EZ
GS 20 EZ
1. Bases
1.1
1.2
1.3
Description
Principe de fonctionnement
Données techniques
2
3
4
2. Planification
2.1
2.2
2.3
Dimensions/raccordements
Débits d’eau chaude
Pose
5
6
6
3. Montage
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Installation gaz
Coupe-tirage/clapet
d’échappement motorisé
Sécurité contre le refoulement
Installation sanitaire
Raccord de circulation
7
7
7
8
8
4. Partie électrique
4.1
4.2
Coffret de commande
Schéma électrique
9
10
5. Commande
5.1
5.2
5.3
5.4
Réglage de l’appareil
Mise en service
Commande de l’horloge
Mentions relatives à la sécurité
et entretien
Sous réserve de modifications
11
12
13-14
15
art. no 133543
1. Bases
1.1
Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ
Description
Chauffe-eau à gaz direct Brewaglas, à
accumulation, destiné à la production
d’eau chaude d’immeubles locatifs, de
restaurants, d’hôtels, d’installations de
douche, de l’artisanat et de l’industrie.
-
cuve robuste en acier, double
émaillage
anode de protection en magnésium
isolation efficace de la cuve et du
foyer
orifice de révision, nettoyage simple
manteau en tôle d’acier, thermolaqué
bleu
brûleur atmosphérique en acier
inoxydable
Type
-
-
allumage automatique, surveillance
par ionisation
pressostat gaz
régulateur de température
35 - 70°C
chicanes des gaz de combustion
coupe-tirage superposé
sécurité contre le refoulement
coffret de commande avec
régulateur de température, limiteur
de sécurité, bornier de raccordement, câblé d’usine
alimentation électrique 230V, 50 Hz
pression de service max. 6 bar
Livraison:
Dans un cadre en bois, revêtu d’une
housse rétractable.
Homologations:
SSIGE no gaz
SSIGE no eau
OFEFP no
96-077-2
9702-3700
500002
capacité
l
puissance
kW
temps de charge à 60°C
min.
GS 18 EZ
300
18
58
RO15818
GS 20 EZ
400
20
68
RO15820
*
no de cde
avec clapet d’échappement motorisé obligatoire + 150 mm
Exécution gaz liquéfié (plus-value)
RO16098
Accessoires
2
MOK 100, clapet d’échappement motorisé à GS 18 + 20 EZ câblé (obligatoire)
(à poser avant le coupe-tirage)
KW44210
AT 1, set d’horloge hebdomadaire, pour une charge programmée
RO15810
Robinet gaz à bille droit, avec raccord, TAS intégré
G2/D TAS-A 1/2” fem./fem.
G2/D TAS-A 3/4” fem./fem.
ST45150
ST45151
1. Bases
Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ
1.2
Principe de
fonctionnement
Les chauffe-eau à gaz sont exclusivement
destinés à la production d’eau chaude au
gaz naturel ou au propane. Les appareils
sont conçus pour une pression de service
maximale de 6 bar et une température
d’exploitation jusqu’à 70°C. Une température de 60°C env. est recommandée
en utilisation habituelle. Un clapet
d’échappement motorisé (option obligatoire) réduit les pertes de refroidissement
pendant les arrêts du brûleur.
L’intérieur de la cuve et du tube de
chauffe sont émaillés. Une anode
magnésium sert de protection anticorrosion supplémentaire. Le chauffe-eau est
muni d’un orifice de révision d’un
diamètre de 100 mm.
Les gaz de combustion passent par un
coupe-tirage démontable, à travers un
conduit d’évacuation (exécution par
vos soins) dans la cheminée.
Un brûleur atmosphérique multigaz, en
acier inoxydable, sert au réchauffage
de l’eau. La rampe à gaz comprend tous
les éléments de réglage et de sécurité.
Elle est située sur le côté frontal du
chauffe-eau. L’unité de brûleur peut
être sortie par devant pour le nettoyage
et l’entretien.
Les chicanes, suspendues dans les tubes
de chauffe, effectuent une transmission
de chaleur intense. La cuve intérieure
est enrobée d’une isolation efficace. Le
manteau extérieur est en tôle d’acier
thermolaqué.
Conception
Légende:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Coupe-tirage
Raccord de circulation
Orifice de révision
Chicanes des gaz de combustion
Cuve intérieure
Isolation
Manteau extérieur
Bloc de commande et de réglage
Brûleur principal
Brûleur veilleuse
Vidange
Anode de magnésium
Thermostat-limiteur de sécurité
STB - sécurité contre le refoulement
3
1. Bases
1.3
Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ
Données techniques
Type d’appareil
GS 18 EZ
GS 20 EZ
No de commande
RO15818
RO15820
l
300
400
Poids
kg
170
200
Charge nominale
kW
20
23
Puissance utile
kW
18
20
Pertes gaz brûlés qA à 60°C
%
10,0
13,0
Débit de gaz (relatif au Hi,n)
Gaz naturel (9,8 kWh/m3)
Propane (12,8 kWh/kg)
m3/h
kg/h
2,11
1,56
2,34
1,80
Capacité d’eau
Pression d’alimentation
gaz naturel
propane
Valeur CO2
Température des gaz brûlés
Débit volumique des gaz brûlés
Besoin de tirage
Temps de charge de 10 à 60°C
mbar
mbar
18 - 25
50
% vol.
4,4
4,5
°C
108
106
kg/h
67
73
Pa
min.
3
58
68
Plage de température
°C
35 - 70
Pression de service / d’essai
bar
6 / 12
Pertes de maintien à 60°C (avec clapet motorisé)
W/h
4
230
218
2. Planification
Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ
2.1
Dimensions / raccordements
Raccordements
1
2
3
4
5
6
Eau chaude
R 1 1/2“
Eau froide
R 1 1/2“
Circulation
R 1“
Anode de magnésium
Gaz
R 1/2“
Raccord. électrique 230V, 50 Hz, 0,3 A, 55W
Type
GS 18 EZ
GS 20 EZ
A
Hauteur sans clapet d’échappement
Hauteur avec clapet d’échappement
mm
mm
1620
1770
1930
2080
B
Hauteur des raccords d’eau froide et d’eau chaude
mm
1520
1830
C
Hauteur de l’habillage
mm
1485
1795
D
Raccord gaz
mm
400
400
E
Diamètre du chauffe-eau
mm
700
700
F
Buse d’évacuation
mm
130
130
G
Ecart des raccords d’eau
mm
330
330
5
2. Planification
2.2
Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ
Débits d’eau chaude
Type
puissance utile
kW
débit de pointe
l / 1ères 10 min.
débit de pointe
l / 1 ère h
débit continu
l/h
à 60°C
à 45°C
à 60°C
à 45°C
à 60°C
à 45°C
GS 18 EZ
18
270
385
535
760
310
440
GS 20 EZ
20
360
515
645
920
345
490
Base: température d’eau froide 10°C
2.3
Pose
Les directives en vigueur doivent être
observées.
Le sol doit résister aux températures
élevées.
Un écoulement antigel devrait servir à
la vidange.
Lors du choix du local de pose, tenir
compte du poids du chauffe-eau, y
compris le remplissage d’eau. Le local
doit être protégé contre le gel. La pose sur
un socle de min. 5 cm est recommandée.
Prévoir la place nécessaire pour le
nettoyage. Le démontage du brûleur
nécessite un espace devant l’appareil,
correspondant à la profondeur du
chauffe-eau.
La température environnante admise
est de 50°C max.
Air comburant / cheminée
- L’amenée d’air frais doit être assurée
en permanence. Observer les directives gaz de la SSIGE.
puissance nominale en kW
pouvoir calorifique en kW
Diagramme de cheminée
D en mm
-
L’évacuation des gaz de combustion
doit à tout moment être garantie. Le
système d’évacuation doit être sûr et
protégé contre le feu. Le conduit
entre l’appareil et la cheminée doit
être le plus court possible et présenter une inclinaison d’au moins 2%
vers la cheminée. La section correspondra par principe à celle de la buse
de l’appareil.
-
S’assurer, avant le raccordement du
chauffe-eau, que la cheminée répond
aux besoins de l’appareil et que la
section et la charge correspondent
aux prescriptions.
-
Le coupe-tirage livré avec chaque
appareil est une partie intégrante et
fonctionnelle qui ne doit pas être
modifiée.
-
Poser le clapet d’échappement
motorisé entre le coupe-tirage et le
hauteur efficace de la cheminée (m)
6
3. Montage
Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ
3.1
Installation gaz
L’installation et la première mise en
service sont réservées à une entreprise
autorisée.
Les directives gaz de la SSIGE, ainsi que
les prescriptions des entreprises gazières
doivent être respectées.
3.2
Raccorder la conduite d’alimentation
sur la rampe à gaz.
Le robinet à gaz doit avoir au moins la
même section que le raccord de
l’appareil.
Coupe-tirage /
clapet d’échappement motorisé
La pose d’un filtre gaz est recommandée.
Avant le raccordement: purger à fond la
conduite d’alimentation - après le
raccordement du gaz: vérifier l’étanchéité.
3.3
Montage du clapet motorisé
Montage du coupe-tirage
Emboîter le tuyau intermédiaire (6) avec
le clapet motorisé dans la partie
inférieure (1) du coupe-tirage. Visser la
partie supérieure (2) du coupe-tirage
avec les trois vis jointes (3) et les douilles
d’écartement (4) avec l’adaptateur (5).
Insérer l’adaptateur avec le coupe-tirage
sur le tuyau intermédiaire.
Retirer la partie inférieure du coupetirage (1) du collecteur des gaz brûlés
(7). Visser la partie supérieure (2)
(emballée séparément) avec les trois vis
jointes (3) et les douilles d’écartement
(4) avec l’adaptateur (5).
Insérer le coupe-tirage monté sur le
collecteur des gaz brûlés.
Sécurité contre le
refoulement
Montage de la sonde du thermostat
Légende:
1
2
3
4
Coupe-tirage
Bride de fixation
Sonde de la sécurité contre le
refoulement
Capillaire
7
3. Montage
3.4
Installation
sanitaire
L’installation d’eau et le premier remplissage sont réservés aux installateurs
autorisés.
Les directives en vigueur doivent être
observées.
Poser une soupape de sûreté dans la
conduite d’alimentation d’eau froide. Le
tronçon entre la soupape et le chauffeeau doit rester ouvert par contrainte et
ne pas présenter de filtres ou d’autres
rétrécissements.
La soupape de sûreté doit être facilement
accessible et permettre des essais de
purge en cours d’exploitation. Eviter la
mise en danger de personnes par de l’eau
chaude ou de la vapeur sortante.
3.5
La sortie de la soupape doit être d’une
section plus grande que son entrée.
Dimensionner la conduite de purge au
moins dans la section de sortie de la
soupape, l’exécuter avec au maximum
2 coudes et une longueur max. de 2 m.
Si, pour des raisons impératives, elle
doit être plus longue, la dimensionner
sur toute sa longueur d’une section plus
grande. Plus de 3 coudes et 4 m de
longueur sont interdits. La conduite de
purge doit présenter une pente.
Le tronçon après le siphon-entonnoir
doit au moins avoir la section double de
l’entrée de la soupape.
Attention:
Pour des raisons de sécurité lors
du réchauffage, de l’eau peut
s’écouler de la conduite de purge à
la suite de la dilatation thermique.
Ne pas bouchonner ! Vérifier périodiquement le fonctionnement de la
soupape de sûreté par des essais
manuels de purge.
Si nécessaire, prévoir un réducteur de
pression.
Un raccord R ¾’’ sert à la vidange du
chauffe-eau.
Raccord de
circulation
Une éventuelle conduite de circulation
doit soigneusement être isolée, afin de
réduire au strict minimum les pertes. Pour
assurer un fonctionnement impeccable et
pour des raisons énergétiques, il y a lieu
de réaliser l’installation de la manière
suivante:
Utiliser un tube mince pour relier les
postes de soutirage d’eau chaude et le
raccord de circulation et y poser la pompe
de circulation et le clapet de retenue.
Afin de limiter les pertes de circulation,
une commutation thermique de la pompe
de circulation est recommandée
(enclenchement à une température de
circulation inférieure à 30°C seulement).
L’horloge AT1 permet l’arrêt de la pompe
pendant la nuit.
8
Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ
Installation électrique
L’installation électrique est réservée aux
électriciens concessionnaires. Les directives de l’ASE et les prescriptions locales
doivent être observées.
Données électriques
Tension d’alimentation 230V / 50 Hz
Courant nominal max. 2 A
Puissance absorbée max. 460 VA
Retirer le bouton de réglage du coffret
de commande et enlever le couvercle en
desserrant les 4 vis. Raccorder l’alimentation aux bornes correspondantes à
l’intérieur du coffret.
Faire une alimentation fixe, monophasée,
en courant alternatif (230V / 50 Hz).
Attention: ne pas inverser les phases.
4. Partie électrique
Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ
4.1
Coffret de commande
9
écrou borgne, cachant
le bouton de réarmement
bouton de réarmement
Légende:
1
Circuit imprimé avec bornes de
raccordement
2
Partie de douilles avec pont X2
(enlever le pont en cas de raccordement d’un set d’horloge 7)
3
Partie de douilles avec pont 3-4
(enlever le pont en cas de raccordement d’un clapet d’évacuation
motorisé).
4
Régulateur de température B1N
Le réglage maximal est limité d’usine
à 60°C (blocage du bouton tournant).
La sonde est placée dans le doigt de
gant inférieur du chauffe-eau GS.
5
6
Thermostat minimal de la pompe de
charge B2N pour la combinaison
d’un chauffe-eau à gaz avec accumulateur d’eau chaude. Thermostat
commuté sur la pompe de charge
du chauffe-eau, réglage d’usine:
45°C. La sonde est placée dans
le doigt de gant inférieur du
chauffe-eau GS.
Thermostat-limiteur de sécurité B1F
Réglage d’usine: 95°C (ne pas
modifier ce réglage). La sonde est
placée dans le doigt de gant
supérieur du chauffe-eau GS.
7
Set d’horloge (accessoire)
Horloge de programmation avec
deux commutateurs de service pour
la commande séquentielle de la
pompe de circulation et du brûleur,
avec partie de douille X1 (enlever le
pont de douille 2).
8
Dispositif de surveillance des gaz
de combustion B3F
(sécurité contre le refoulement).
9
Contrôleur de température B2F,
réglé d’usine à 80°C. (Le réglage
ne doit pas être modifié.) La sonde
est placée dans le doigt de gant
supérieur du chauffe-eau GS.
9
Pressostat gaz
Electrode de surveillance
Electrode/transformateur d’allumage
Vanne à gaz du brûleur
Thermostat-limiteur de sécurité
Contrôleur de température
10
B3F
H1H
M2F
B1N
B2N
Régulateur de température
Thermostat minimal de la
pompe de charge magro
Contrôleur de température
Signal de dérangement externe
Clapet d’échappement motorisé
Attention: Ne pas brancher la borne 1 sur le bornier du GS (courant permanent) !
M2M
AT1
B3N
M1M
HGV
K1
Pompe de circulation d’eau chaude
Horloge de programmation
Thermostat de l’accumulateur
Pompe de charge du chauffe-eau
Vanne magnétique principale à gaz
Relais auxiliaire 230V (par vos soins)
4.2
*) Enlever le pont 3-4 s’il existe un clapet d’échappement motorisé !
E1G
U1G
T2A
Y1M
B1F
B2F
4. Partie électrique
Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ
Schéma électrique
5. Commande
Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ
5.1
Réglage de
l’appareil
Vérifier si l’appareil est rempli d’eau.
Ouvrir les vannes d’arrêt de l’alimentation d’eau froide et les robinets de soutirage d’eau chaude. Le chauffe-eau est
rempli dès que l’eau s’écoule des robinets
d’eau chaude. Fermer les robinets de
soutirage. Contrôler en outre le bon fonctionnement de la soupape de sûreté dans
l’alimentation d’eau froide (essais de
purge).
Contrôler, si l’appareil est équipé pour la
sorte de gaz à disposition, sinon le
convertir.
Desserrer la vis D de la prise de mesure
(ne pas l’enlever) et raccorder le
manomètre tubulaire U. Mettre l’appareil
en service. Enlever la vis de fermeture G
sur le régulateur de pression du bloc de
commande gaz et régler la pression
nécessaire aux injecteurs, selon le
tableau.
Le réglage de la charge nominale est
superflu pour le propane. Bloquer le
régulateur de pression avec une plaque
obturateur. La pression d’alimentation
en propane est de 50 mbar.
Fermer le robinet à gaz, enlever le
manomètre tubulaire U et serrer la vis
de la prise de mesure de la pression.
Desserrer la vis K de la prise de mesure
(ne pas l’enlever) et raccorder le
manomètre tubulaire U.
Déterminer la pression d’alimentation.
Pression d’alimentation nécessaire
pour le
gaz naturel: 20 - 25 mbar
Détecter la cause si la pression d’alimentation ne correspond pas aux valeurs
susmentionnées, éliminer le défaut et
recommencer avec le réglage.
Remonter la vis de fermeture G dans le
bloc de commande gaz. Fermer le robinet
à gaz, enlever le manomètre tubulaire U
et serrer la vis de la prise de mesure de
pression gaz.
Le limiteur de température est réglé fixe
à l’usine. Si la température d’eau dépasse
la limite admise, le limiteur ferme l’alimentation gaz. Avant la remise en service,
la cause du dérangement doit être éliminée. Il s’agit d’un déclenchement
électrique. Le chauffe-eau repart automatiquement après le réarmement du
limiteur.
Tourner à gauche = augmentation de
a pression.
Tourner à droite = réduction de la
pression.
Type
GS 18 EZ
GS 20 EZ
charge nominale kW
20
pouvoir calorifique utile
kWh/m3
gas naturel
propane
23
débit de gaz
l/min.
9,1
37
42
9,4
35
41
9,6
35
40
9,9
34
39
10,1
33
38
10,4
32
37
10,7
31
36
10,9
31
35
11,2
30
34
31,0
10,7
12,4
11
5. Commande
5.2
Mise en service
1. Ouvrir le robinet à gaz et enclencher
le courant.
2. Positionner le thermostat de réglage
(c) sur la température désirée. Température recommandée: max. 60°C.
Contrôle
Contrôler la fonction du thermostat de
réglage et de sécurité.
Le thermostat de réglage commute automatiquement les cycles du brûleur. S’il
existe un clapet d’échappement motorisé,
le gaz ne sera libéré que lorsque le clapet
est complètement ouvert.
Mise hors service
Déclencher le courant, fermer le robinet à
gaz. En cas de danger de gel, le chauffeeau doit être vidé complètement.
Lors d’une coupure de courte durée:
réduire la température sur le thermostat
de réglage (c).
12
Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ
Elimination de dérangements
Déclenchement d’urgence par
une
surchauffe
Enlever le capot (e) et appuyer sur le
bouton (f) pour réarmer le limiteur de
température.
Déclenchement d’urgence par un
manque de flamme
Déclenchement de l’automate d’allumage (pas d’allumage): réarmement en
appuyant sur le bouton (g).
Déclenchement par un refoulement de gaz de combustion:
réarmement en appuyant sur la tige (h).
En cas de déclenchements d’urgence
successifs: faire appel au professionnel.
5. Commande
Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ
5.3
Commande de l’horloge
AT1, set d’horloge avec programme hebdomadaire
Commutateur des fonctions du brûleur:
Position 1
Position 2
=
=
brûleur commuté par l’horloge
brûleur commuté par le régulateur
Commutateur de la pompe de circulation:
Position 3
Position 4
=
=
pompe commutée par l’horloge
pompe déclenchée
Mise en service
Après l’alimentation en courant, appuyer
simultanément sur les touches ‘d’+ ‘m’+
‘¸’+ ‘C1’ - tous les segments de
l’affichage apparaissent, l’heure passe
sur 0.00 - Reset (effacement total).
Programme
Programme hebdomadaire avec 24 périodes de programmation libres (en/hors
service). Formation au choix de blocs
pour un, plusieurs, ou tous les jours de
semaine.
Commande du set d’horloge
Régler l’horloge numérique de la manière
suivante:
Mention:
En rompant ou finissant la programmation par les touches, l’affichage présente, après 60 secondes env., l’heure
actuelle - service automatique.
Recommencer la programmation, si
nécessaire.
Réglage du jour de semaine et de
l’heure:
Appuyer sur la touche ‘¸’ pendant toute
la manoeuvre. Positionner la flèche du
champ d’affichage sur le jour de semaine
actuel, par la touche ‘d’. Régler l’heure
actuelle par les touches ‘h’ et ‘m’. Lâcher
la touche ‘¸’ - l’horloge marche.
Début de programmation:
Appuyer sur la touche ‘Prog.’.
Introduire le programme
hebdomadaire:
L’affichage présente: --:-- -- heure,
2 points clignotent à droite. On peut
choisir, par les touches ’C1’ ou ‘C2’, le
canal 1 ou 2 et s’assurer que la commande de commutation, en appuyant une
fois, est valable pour l’enclenchement
(ON) ou, en appuyant deux fois, pour le
déclenchement (OFF). Maintenant, la
flèche sur 1 = lundi clignote. Si la commutation est valable pour lundi, la mémoriser par la touche ‘Prog.’. D’autres ou
plusieurs jours de semaine peuvent être
choisis par la touche ‘d’ et mémorisés
individuellement par la touche ‘Prog.’. Si
la commutation doit, p. ex., être valable
pour les mêmes heures de lundi à vendredi, 5 flèches doivent être positionnées
sur les chiffres 1...5. En cas d’une commutation identique pour tous les jours,
7 flèches doivent être sur les jours de
semaine. Après la sélection du ou des
jours de semaine, introduire les heures
de commutation désirées par les touches
> ‘h’ et ‘m’. Mémoriser la commutation
affichée par la touche ‘Prog.’. La programmation est maintenant terminée.
Appuyer sur la touche ‘¸’.
13
5. Commande
Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ
Horloge numérique
heure actuelle/heure
de comutation
état de commutation des canaux
ON = en service OFF = hors service
le point affiche la commutation permanente
en ou hors service
jour de semaine
programmer les heures
programme de vacances
régler le jour de semaine
introduire l’heure
introduction du proggramme/interrogation
Attention: Si on introduit, p. ex. à
0900 h, une commutation ‘0800 ON’, elle
sera activée pour la première fois le
lendemain.
Interrogation des heures de
commutation: demander les heures de
commutation ‘ON’ et ‘OFF’, l’une après
l’autre par la touche ‘Prog.’. Une place de
mémorisation libre s’affiche après les
places de programmation occupées. En
poursuivant la commutation par la touche
‘Prog.’, la lettre ‘E’ indique la fin du programme, l’interrogation est terminée.
Appuyer sur la touche ‘¸’.
Modifier ou effacer une commutation: demander la commutation par la
touche ‘Prog.’ et la modifier par les
touches ‘d’, ‘h’ et ‘m’ ou l’effacer en
appuyant simultanément sur les
touches ‘h’ + ‘m’.
Ensuite appuyer sur la touche ‘¸’.
14
H = programme de vacances
E = les périodes mémorisées sont interrogées
régler les minutes
choix du canal
présélection de commutation
et commutation permanente du canal 2
canal 1
Programme de vacances: La
commutation de vacances sert à l’interruption du programme automatique des
deux canaux pour une durée de 1 à 47
jours. En appuyant sur la touche 'h’, un
nombre à deux chiffres s’affiche. Ce
nombre peut être modifié en appuyant
sur ‘C1’ (maintenir ‘h’). Il est possible de
régler 47 jours au maximum. Le premier
jour de vacances est le jour suivant, c. à
d. que les deux canaux se déclenchent à
00.00 h. L’affichage présente ‘H OFF/
OFF’ si l’horloge se trouve sur le programme de vacances. La cessation prématurée d’un tel programme peut se
faire en ajustant le nombre de jours de
vacances sur ‘00’.
Présélection de commutation
(commande manuelle transitoire):
Par la touche ‘C1’ ou ‘C2’, on peut
alterner le canal relatif ON/OFF. La
prochaine commutation opposée
supprime la commande manuelle.
Commutation permanente
(commande manuelle permanente):
On choisit consécutivement les modes
d’exploitation suivants, en appuyant
simultanément sur les touches ‘C1’ + ‘m’
pour le canal 1 et ‘C2’ + ‘m’ pour le
canal 2.
Service permanent ‘ON’ - service permanent ‘OFF’ - service automatique. Le
point dans l’affichage signale la commutation permanente ‘ON’ ou ‘OFF’.
Inversion sur l’heure d’été +1 heure:
appuyer simultanément sur les touches
‘d’ + ‘h’
Inversion sur l’heure d’hiver 1 heure: appuyer simultanément sur les
touches ‘d’ + ‘m’
Chauffe-eau à gaz à accumulation GS 18 EZ / GS 20 EZ
5.4
5. Commande
Mentions relatives
à la sécurité et
entretien
Mentions relatives à la sécurité
Entretien
En cas d’odeur de gaz:
- Fermer le robinet à gaz
- Ouvrir les fenêtres
- N’actionner aucun commutateur
électrique
- Eteindre les flammes
- Faire immédiatement appel à
l’entreprise gazière
Un entretien annuel par des spécialistes
est exigé.
En cas de perception d’odeurs des
gaz de combustion:
- Déclencher l’installation
- Ouvrir les portes et les fenêtres
- Faire appel au spécialiste
Mention importante, relative au
local de pose:
Les hydrocarbures halogénées peuvent
entraîner la corrosion.
Les points suivants doivent donc
être observés:
- Amener l’air comburant directement
de l’extérieur, si possible.
- Ne pas utiliser la chaufferie pour faire
la lessive.
- Ne pas sécher le linge dans la
chaufferie.
- Ne pas utiliser de gaz propulseurs des
bombes aérosols, des détergents, des
vernis, etc. dans le local de pose.
- Ne pas entreposer dans la chaufferie
des produits contenant des hydrocarbures halogénées (p. ex. matériaux
en PVC, détergents).
Démonter l’unité complète du brûleur.
Nettoyer le brûleur et le foyer.
Nettoyer, si nécessaire, les tubes de
flamme et les chicanes qui y sont
suspendues.
Vérifier périodiquement (suivant la
dureté de l’eau et l’intensité d’utilisation
une fois par année) la cuve intérieure en
enlevant la bride de révision et en
contrôlant l’entartrage.
Les défauts doivent être éliminés rapidement. L’organisation de service aprèsvente Elcotherm vous offre des abonnements d’entretien avantageux.
Garantie:
Les prestations de garantie sont déterminées dans les conditions générales
de vente (à consulter).
Attention: Nous déclinons tout droit
de garantie si la plaquette signalétique
est enlevée.
Si nécessaire, demander un détartrage.
Eviter que les électrodes incorporées
soient en contact avec le détartrant.
Choisir un détartrant qui n’attaque pas
l’émail. Contrôler l’anode protectrice. Si
son diamètre s’est réduit à 10 mm ou
moins, la remplacer.
Un traitement de l’eau est recommandé
en cas d’eau dure ou lors de températures d’exploitation supérieures à 60°C.
Vérifier régulièrement la soupape de
sûreté, par des purges manuelles. La
conduite d’écoulement doit toujours
rester ouverte.
Si l’on ne peut pas éliminer un dérangement, faire appel au service après-vente
Elcotherm et indiquer les observations
faites. Relever préalablement les
données techniques, marquées sur la
plaquette.
15

Documents pareils