Certificate in Advanced English, British Council de Barcelone
Transcription
Certificate in Advanced English, British Council de Barcelone
Itziar Larrañaga Urtizberea 02/03/1984, Irún (Guipuscoa). Espagne Tel. : 645738545 [email protected] www.tradumatica.net/ilarranaga/ Inscrite au régime des travailleurs autonomes espagnol Services de traduction, localisation et interprétariat LANGUES Espagnol > Basque > Espagnol Français > Espagnol / Basque Anglais > Espagnol / Basque FORMATION ACADÉMIQUE 2007-2008 Actuellement, en train de faire des études de Master de Traduction et Localisation, à l’Universidad Autónoma de Barcelone. Étude des outils pour la traduction assistée par ordinateur. 2007 Nommée interprète assermentée de langue française par le Ministère espagnol des Affaires Étrangères et de la Coopération. 2006-2007 Diplôme d’Études Post-universitaires d’une année de durée, Traduction Juridique (anglais—espagnol). Universidad Autónoma de Barcelone. 2005-2006 Cours au niveau élémentaire de langue russe à l’École Officielle des Langues de Barcelone. 2003 Erasmus à l’ISTI (Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes) de Bruxelles, Belgique. 2002-2006 Maîtrise (bac+4) en Traduction et Interprétariat (étant le Français la langue B et l'Anglais la langue C), à l’Universidad Pompeu Fabra, de Barcelone. Spécialisation : traduction juridique et économique. 2002 Cours intensif de français (trois semaines de durée) au Carel (Centre Audiovisuel de Royan pour l'Étude des Langues), Royan, France. COURS ET DIPLOMES 2007 Certificate in Advanced English, British Council de Barcelone, Espagne. 2005 First Certificate in English, British Council de Barcelone, Espagne. 2004 Diplôme de Français Commercial de la Chambre de Commerce et d’Industrie de Barcelone, Espagne. 2001 Certificat de Français à Usage Professionnel de la Chambre de Commerce et D'industrie de Bayonne, France. 2001 Diplôme Supérieur d’Études Françaises Modernes (option littérature) de l’Alliance Française de Vitoria, Espagne. 2000 Diplôme de Langue Française de l’Alliance Française de Vitoria, Espagne. 2000 Diplôme du cycle supérieur de langue basque de l’École Officielle des Langues d'Irun, Espagne. 2000 Certificat de Français de la Chambre de Commerce et Industrie de Bayonne, France. 2000 Certificat du cycle élémentaire de français de l’École Officielle des Langues d’Irun, Espagne. 1999 Certificat d’Études de français pratique, 2ème degré de l’Alliance Française de Vitoria, Espagne. 1999 Certificat du cycle élémentaire de langue basque de l’École Officielle des Langues d’Irun, Espagne. EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE 2008 Stage à l’entreprise NOVA Traductors i Intèrprets, S.L. (Barcelone), au Département de Traduction d’entreprise, juridique et institutionnelle. 2007 Stage à l'étude de notaires B. Buigas (Barcelone). Traduction vers l’anglais des contrats de vente, contrats de location et procès-verbaux, parmi d'autres. 2006-2008 Traductions comme freelance pour plusieurs entreprises (des entreprises rendant des services de traduction ainsi que des entreprises n’appartenant pas au marché de la traduction), études de notaire, cabinets d’affaires, ONG et particuliers. J’ai travaillé dans divers projets de localisation pour des entreprises telles que Motorola, Nokia, Sony Ericsson et Google. 2006 Stage au Département de Traduction de l’ONG Intermón Oxfam à Barcelone (avril - juin). Traduction vers le français de la documentation intérieure (rapports relatifs au développement, manuels, etc.). 2006 Projet de collaboration à l’Universidad Pompeu Fabra de Barcelone (mars – décembre). Création du nouveau matériel didactique de la matière Traduction Spécialisée Juridique et Économique II (français - espagnol), afin d'en adapter le cursus au processus de Bologne. Professeur : Montserrat Cunillera.