Certificate in Advanced English, British Council de Barcelone

Transcription

Certificate in Advanced English, British Council de Barcelone
Itziar Larrañaga Urtizberea
02/03/1984, Irún (Guipuscoa). Espagne
Tel. : 645738545
[email protected]
www.tradumatica.net/ilarranaga/
Inscrite au régime des travailleurs autonomes espagnol
Services de traduction, localisation et interprétariat
LANGUES
Espagnol > Basque > Espagnol
Français > Espagnol / Basque
Anglais > Espagnol / Basque
FORMATION ACADÉMIQUE
2007-2008
Actuellement, en train de faire des études de Master de Traduction et
Localisation, à l’Universidad Autónoma de Barcelone. Étude des outils pour la
traduction assistée par ordinateur.
2007
Nommée interprète assermentée de langue française par le Ministère espagnol
des Affaires Étrangères et de la Coopération.
2006-2007
Diplôme d’Études Post-universitaires d’une année de durée, Traduction
Juridique (anglais—espagnol). Universidad Autónoma de Barcelone.
2005-2006
Cours au niveau élémentaire de langue russe à l’École Officielle des Langues
de Barcelone.
2003
Erasmus à l’ISTI (Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes) de Bruxelles,
Belgique.
2002-2006
Maîtrise (bac+4) en Traduction et Interprétariat (étant le Français la langue B et
l'Anglais la langue C), à l’Universidad Pompeu Fabra, de Barcelone.
Spécialisation : traduction juridique et économique.
2002
Cours intensif de français (trois semaines de durée) au Carel (Centre
Audiovisuel de Royan pour l'Étude des Langues), Royan, France.
COURS ET DIPLOMES
2007
Certificate in Advanced English, British Council de Barcelone, Espagne.
2005
First Certificate in English, British Council de Barcelone, Espagne.
2004
Diplôme de Français Commercial de la Chambre de Commerce et d’Industrie
de Barcelone, Espagne.
2001
Certificat de Français à Usage Professionnel de la Chambre de Commerce et
D'industrie de Bayonne, France.
2001
Diplôme Supérieur d’Études Françaises Modernes (option littérature) de
l’Alliance Française de Vitoria, Espagne.
2000
Diplôme de Langue Française de l’Alliance Française de Vitoria, Espagne.
2000
Diplôme du cycle supérieur de langue basque de l’École Officielle des Langues
d'Irun, Espagne.
2000
Certificat de Français de la Chambre de Commerce et Industrie de Bayonne,
France.
2000
Certificat du cycle élémentaire de français de l’École Officielle des Langues
d’Irun, Espagne.
1999
Certificat d’Études de français pratique, 2ème degré de l’Alliance Française de
Vitoria, Espagne.
1999
Certificat du cycle élémentaire de langue basque de l’École Officielle des
Langues d’Irun, Espagne.
EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE
2008
Stage à l’entreprise NOVA Traductors i Intèrprets, S.L. (Barcelone), au
Département de Traduction d’entreprise, juridique et institutionnelle.
2007
Stage à l'étude de notaires B. Buigas (Barcelone). Traduction vers l’anglais des
contrats de vente, contrats de location et procès-verbaux, parmi d'autres.
2006-2008
Traductions comme freelance pour plusieurs entreprises (des entreprises
rendant des services de traduction ainsi que des entreprises n’appartenant pas
au marché de la traduction), études de notaire, cabinets d’affaires, ONG et
particuliers. J’ai travaillé dans divers projets de localisation pour des entreprises
telles que Motorola, Nokia, Sony Ericsson et Google.
2006
Stage au Département de Traduction de l’ONG Intermón Oxfam à Barcelone
(avril - juin). Traduction vers le français de la documentation intérieure (rapports
relatifs au développement, manuels, etc.).
2006
Projet de collaboration à l’Universidad Pompeu Fabra de Barcelone (mars –
décembre). Création du nouveau matériel didactique de la matière Traduction
Spécialisée Juridique et Économique II (français - espagnol), afin d'en adapter
le cursus au processus de Bologne. Professeur : Montserrat Cunillera.

Documents pareils