camera sous-marine

Transcription

camera sous-marine
CAMERA SOUS-MARINE
IST-CS-0020
MANUEL D’UTILISATION
Lisez Attentivement la notice avant utilisation
Introduction
Nous vous remercions pour l'achat de cette mallette caméra sous-marine, un système vidéo
couleur (caméra + écran) haute résolution, qui offre de multiples applications dans un
environnement aquatique.
Voici quelques exemples d’utilisations en milieu aquatique : pour la pêche, les fouilles ou les
missions de sauvetage, la chasse aux trésors, la recherche biologique marine… ou
simplement pour le plaisir de voir ce qui se passe sous l’eau.
Ce que vous imaginiez prendra vie sur l’écran de votre mallette caméra sous-marine
Ce système vidéo sous-marin comporte une caméra CCD haute résolution, un écran TFT LCD
7’’, un câble de 40 mètres, une batterie rechargeable 12V DC, un chargeur secteur + un
chargeur allume-cigare et un pare-soleil pour l’écran. Le tout inclus dans une mallette de
transport résistante à l’eau : un matériel complet et très pratique.
2
TABLE DES MATIERES
1.
AVERTISSEMENT ............................................................................................................ 4
2.
PRECAUTIONS ................................................................................................................ 4
3.
CONTENU DE LA MALETTE ............................................................................................ 5
D. connecteur (uniquement pour chargement de la batterie) .................................................. 5
4.
Connaître l’outil ............................................................................................................. 6
Moniteur .................................................................................................... 6
CARACTERISTIQUES ................................................................................... 6
CAMERA ..................................................................................................... 7
TELECOMMANDE IR (infrarouge) .............................................................. 8
TELECOMMANDE FILAIRE ........................................................................ 11
Fonctions de la télécommande ............................................................... 11
5.
6.
7.
MODE D'EMPLOI .......................................................................................................... 12
5.1 BRANCHEMENT DE L’APPAREIL ................................................................................. 12
5.2 UTILISATION DE LA CAMERA SOUS-MARINE ............................................................ 13
5.3 INSTRUCTIONS SUPPLEMENTAIRES .......................................................................... 14
SOIN ET MAINTENANCE............................................................................................... 15
6.1 PROCESSUS DE CHARGEMENT ................................................................................. 15
6.2 NETTOYER APRES UTILISATION................................................................................. 15
6.3 TRAITEMENT DES CABLES......................................................................................... 16
6.4 SECURITE .................................................................................................................. 16
GUIDE DES PROBLEMES ............................................................................................... 17
3
AVERTISSEMENT
Avant utilisation, veuillez lire attentivement ce manuel et conservez-le pour vos utilisations
futures
Le moniteur ne doit pas être placé sur une surface chaude ou froide. Il est recommandé
de l’utiliser dans la mallette fournie.
1. PRECAUTIONS
Vérifiez que la connexion entre le moniteur et la caméra soit correcte. Une mauvaise
connexion pourrait endommager le moniteur et la caméra.
Ne pas exposer le moniteur à la pluie et à l'humidité.
Ne pas exposer le moniteur directement aux rayons du soleil.
Transporter la caméra et le moniteur avec précaution. Ne pas les poser sur une surface
susceptible de vibrer.
Ne pas placer le moniteur prés d'un radiateur, d’un four ou autre équipement
générant une source de chaleur.
Laisser de l'espace entre le moniteur et le mur ou autres objets afin de permettre la
circulation de l’air autour du moniteur
Lorsque vous connectez la caméra, le moniteur doit être éteint (Position OFF).
4
2. CONTENU DE LA MALETTE
A. Caméra sous-marine avec câble.
B. DC 12 V chargeur batterie
C. batterie rechargeable 12 V
D. connecteur (uniquement pour chargement de la batterie)
5
3. Connaître l’outil
Moniteur
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Récepteur de la télécommande IR
AV1/ AV2
Changement de mode
Menu
Ajustement Ajustement +
Marche / Arrêt
CARACTERISTIQUES
1. Taille écran : 7’’
2. Système : PAL/NTSC
3. Résolution : 1440 x 234
4. Angles de vue : 65° / 65° / 40° / 65°
5. Langue Menu : Anglais
6. Alimentation : 12V DC
7. Températures d’utilisation : -10°C _ +50°C
8. Températures de stockage : -20°C _ +60°C
6
CAMERA
7
TELECOMMANDE IR (infrarouge)
Marche / Arrêt ON/ OFF
Appuyez 1 fois pour allumer la lumière rouge, appuyez à nouveau pour l’éteindre.
Appuyez 1 fois pour allumer la lumière verte, appuyez à nouveau pour l’éteindre.
Appuyez 1 fois pour passer en mode Infrarouge, appuyez à nouveau pour le
désactiver.
8
Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode automatique ou manuel.
 Lorsque vous serez en mode automatique, vous aurez la
possibilité de rentrer dans les fonctions inscrites en rouges sur
la télécommande.
 Lorsque vous serez en mode manuel, vous aurez la possibilité
de rentrer dans les fonctions inscrites en noir sur la
télécommande.
Appuyez sur ce bouton pour :
 Si vous êtes en mode manuel : commencer la rotation vers la gauche. Appuyez à
nouveau pour arrêter la rotation.
 Si vous êtes en mode automatique : programmer la caméra de manière à ce quelle
tourne que d’un point à un autre. Pour cela, pressez une fois le bouton pour
sélectionner un point A, pressez une seconde fois pour sélectionner un point B. Dès
lors la caméra fera des aller-retour entre le point A et le point B sans s’arrêter. Pour
désactiver la programmation, pressez le bouton « RESET ».
Appuyez sur ce bouton pour :
 Si vous êtes en mode manuel : commencer la rotation vers la droite. Appuyez à
nouveau pour arrêter la rotation.
 Si vous êtes en mode automatique : choisir la vitesse désirée. Sélectionnez S1 pour
une vitesse rapide, S2 pour une vitesse moyenne et S3 pour une vitesse lente.
Affichez la température et la profondeur (fonctions optionnelles). Appuyez sur le
9
bouton pour afficher les données :
 En degrés Celsius et en mètres, si vous êtes en mode manuel.
 En degré Fahrenheit et en pieds Si vous êtes en mode automatique.
Appuyez sur ce bouton pour annuler l’action précédente.
Appuyer sur cette touche pour afficher ou enlever le texte sur l’écran.
10
TELECOMMANDE FILAIRE
Fonctions de la télécommande
(Longueur du câble : environ 750 mm)
Touche 1 : Mode automatique/ Manuel
Touche 2 : Rotation à gauche / Affichage des données
En mode manuel : appuyer sur cette touche pour faire tourner la caméra à gauche.
En mode automatique : affichage en alternance des différentes données mesurées par les
capteurs sous-marins (température et profondeur : en option)
Touche 3 : Rotation à droite / Vitesse
En mode manuel : appuyer sur cette touche pour faire tourner la caméra à droite. Pressez
à nouveau sur la touche pour stopper la rotation.
En mode automatique :
Appuyez sur cette touche pour choisir la vitesse de rotation. Choisissez S1 pour une vitesse
rapide, S2 pour une vitesse moyenne et S3 pour une vitesse lente.
Touche 4 : Lumières MARCHE/ARRET (ON/OFF)
Appuyez une ou plusieurs fois pour sélectionner le mode d’allumage (rouge, vert, infra
rouge ou une plusieurs modes simultanément).
Touche 5 : Température, Profondeur, direction
Touche de sélection pour l’affichage de la profondeur, de la température de l’eau ou de la
direction de rotation (fonctions optionnelles).
11
4. MODE D'EMPLOI
4.1 Branchement de l’appareil
Pour brancher l’appareil, vous avez la possibilité de le raccorder à la batterie ou de le
raccorder à un adaptateur :
ENERGIE FOURNIE PAR LA BATTERIE RECHARGEABLE :
A. Connectez la caméra au moniteur. Pour cela :
 Connectez le câble vidéo de la caméra (vidéo output : connecteur jaune) dans le
connectique VIDEO IN situé sous l’écran.
 Connectez la fiche d’alimentation dans la connectique DC OUT situé sous l’écran.
B. Connectez le moniteur à la batterie. Pour cela :
 Connectez les fiches rouge et noire sur les bornes rouge et noire.
 Connectez le câble sur la fiche DC IN située sous l’écran.
ATTENTION : Il est très important de ne pas inverser la polarité lors de la connexion de la
batterie à l’appareil, cela pourrait endommager le matériel.
Pour cela, respectez simplement les couleurs des connecteurs et des bornes. Branchez :
le connecteur rouge (+) sur la borne rouge (+)
le connecteur noir (-) sur la borne noire (-)
Une fois la batterie connectée, vous pourrez allumer votre appareil pour une utilisation
normale.
ENERGIE FOURNIE PAR UN ADAPTATEUR :
Vous pouvez connectez l’appareil directement sur un adaptateur sans utiliser votre
batterie. Pour cela :
 Connectez le câble « POWER INPUT » de la caméra à l'adaptateur.
 Connecter le câble « POWER OUTPUT » de la caméra à l’entrée « DC IN » du
moniteur.
 Connecter le câble « VIDEO OUTPUT » de la caméra à l’entrée vidéo « VIDEO IN »
du moniteur.
Une fois tous les câbles connectés, vous pouvez allumer l’appareil pour une utilisation
normale.
12
4.2 UTILISATION DE LA CAMERA SOUS-MARINE
Après avoir branché les câbles et allumé l’appareil, la caméra sous marine s’initialise :
toutes les lumières sont éteintes, aucun caractère n'apparaît et le moteur tourne en mode
automatique de la gauche jusqu'au centre à vitesse rapide.
Vous pourrez lire en temps réel sur l’écran :
 La direction observée (fonction optionnelle). Il y a 8 directions au total : Est, Sudest, Sud, Sud-ouest, Ouest, Nord-ouest, Nord et Nord-est.
 La profondeur (fonction optionnelle)
 La température (fonction optionnelle)
 L’angle d’observation
 La vitesse
 La couleur de l’éclairage
Voici le détail de ce que vous voyez sur l’écran :
NW = Nord-ouest
EN = Nord-est
SW = Sud-ouest
ES = Sud-est
Temperature = Température
C : degrés Centigrade
F : degré Fahrenheit
D = Depth = Profondeur
M = Meter = Mètres
F = Feet = Pieds
L = Light = Lumière (GR = green = verte)
S = Speed = Vitesse (S1 = vitesse 1)
A = Degrés Nord
13
4.3 INSTRUCTIONS SUPPLEMENTAIRES

La température de l'eau et la profondeur sont actualisées à chaque tour.
Pour connaître la température ou la profondeur actuelle de l'eau, appuyer sur OSD
ou RESET et C/F Key de la commande, actualisation en 2 secondes.
Si l'hydrologie et la profondeur de l'eau ne sont pas en accord avec la valeur réelle,
veuillez regarder si une différence numérique existe selon les diverses profondeurs.
Si c'est le cas vous pouvez le corriger en accroissant ou décroissant le nombre. Il en
est de même pour la température.

Attention : Certaines fonctions sont optionnelles selon les différents modèles.

Veillez à bien régler l’appareil avant utilisation pour augmenter la précision des
fonctions.
14
5. SOIN ET MAINTENANCE
1. Assurer vous de ne pas inverser la polarité. Cela pourrait provoquer des dommages sur le
moniteur et la caméra. Le câble d'alimentation rouge et le câble de terre noir doivent être
respectivement connectés aux embouts rouge et noir de la batterie.
2. Assurer vous de l'extinction du moniteur et du débranchement des câbles après chaque
utilisation. Éliminer toute trace d'humidité sur les embouts de la batterie. Ceci assure une
meilleure connexion pour vos utilisations futures.
3. Recharger la batterie après chaque utilisation, même si elle n'a été utilisée que 15
minutes.
Raccorder la batterie sur le chargeur toute la nuit.
Tenez la batterie à distance des enfants.
5.1 PROCESSUS DE CHARGEMENT
Sortir le chargeur du sac
Raccorder les 2 clips d'alligator du chargeur au terminus positif et négatif correspondant
de la batterie.
Insérer le chargeur dans la prise électrique.
La charge commence et l'indicateur devient rouge.
Lorsque l'indicateur est vert, le processus de chargement est fini.
5.2 NETTOYER APRES UTILISATION
Après utilisation de la machine en mer ou dans un réservoir d'eau, caméra et moniteur
peuvent contenir du sable, de la boue et de l'eau saumâtre.
Nettoyer selon la méthode suivante :

CAMERA
- Nettoyer la caméra dans de l'eau propre, enlever la saleté.
- Soyez prudents, ne mettez pas le connecteur dans l'eau.
- Ne pas utiliser de benzène, d'eau fine, eau chaude ou détergente.

MONITEUR
- Débrancher le câble du moniteur en tournant l'anneau de connexion.
- Sortez l'embout de connexion du connecteur du moniteur.
- Nettoyer le moniteur avec une serviette légèrement humide.
- Ne pas utiliser de benzène, d'eau fine, eau chaude ou détergente.
- Ne pas mettre le moniteur dans l'eau.
- Soyez prudents : Ne pas laisser le moniteur se mouiller pendant ce processus.
15
5.3 TRAITEMENT DES CABLES

Assurer vous que les câbles sont bien raccordés. A défaut de cela, une mauvaise qualité
d'image et des erreurs sur le système pourraient en résulter.

Les fils protégés par les câbles ne doivent pas être coupés. En cas de coupure, l'humidité
sera introduite dans le câble par succion ou par le tube capillaire.
5.4 SECURITE

Ne désassemblez pas le cuvelage résistant à l'eau de la caméra. Il y a un risque de choc si
vous touchez les parties intérieures.

En cas de chute de liquide ou de solide dans le cabinet du moniteur, débranchez l'unité et
faites contrôler la machine avant de la réutiliser.
16
6. GUIDE DES PROBLEMES
Symptôme
Cause Possible
Action
Roulement des images
Moniteur (contrôle
horizontale)
Remplacer le moniteur
Images instables/ rétrécies
Moniteur (voltage bas)
Vérifier les sources de
voltages
Vérifier les fusibles
Vérifier la source de volt
(12VDC)
Vérifier le moniteur
Remplacer la caméra
Image noire
Moniteur
Image blanche
Moniteur
Vérifier le système de câblage
Assurer vous que les
connexions sont bien faites.
Remplacer la caméra
Image blanche
Caméra
Remplacer la caméra
Vision trouble de la caméra
Film, boue, eau ou glace dans
la lentille de la caméra
Remplacer la caméra
Contacter un technicien
Moniteur
Vérifier les connections +12V
Contacter un technicien
Humidité dans la caméra
Bruit du moteur/ lignes
statiques
17

Documents pareils