FEDECRAIL “ITALY 2015”
Transcription
FEDECRAIL “ITALY 2015”
FEDECRAIL “ITALY 2015” CONFERENCE WEDNESDAY(Morning) 15 April – TUESDAY(Evening) 21 April 2015 (Add-on Tour via Brenner to Austria - Wednesday 22 April to Friday 24 April 2015) Organised in collaboration with Federazione Italiana Ferrovie Turistiche e Museali (FIFTM) and Società Veneta Ferrovie (SVF) SPECIAL NOTE: See message regarding changes to the Hotel Booking Forms in Section 6 below. (1) PROGRAMME OVERVIEW The 2015 conference gives delegates the opportunity to visit a Region that is honoured with the status of having four World Heritage Sites. Our first conference location, Padova (Padua) is the site of the world’s first Botanical Gardens dating from 1545 and is in close proximity to Venice and its Lagoon as well as the City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto Region. Our second location at Trento takes us to the fourth World Heritage site, the Dolomite Mountains. To enable delegates to take advantage of this opportunity we are starting the conference a day earlier than usual on Wednesday morning 15 April with a visit “behind the scenes” to the historic Arsenale shipyards in Venice and the Arzane Gondola Shipyard. After the guided tour there will be the opportunity for independent visits to the world famous attractions of Venice, returning independently by train to Padova. On Thursday 16 April, delegates will have the opportunity to visit the World Heritage City of Vincenza, a short train ride from Padova, before returning for our usual Conference Opening Reception in the early evening. After the Business Sessions and Partners’ Programme on Friday and Saturday (details below) we leave Padova on Sunday 19 April with a Fondazione FS special main line steam train to the SVF Museum Project at Primolano. After lunch the steam train continues through the Dolomite Mountains to our second location at Trento for a visit programme on Monday 20 and Tuesday 21 April to railways with heritage operations in the Trentino-Alto Adige region of the World Heritage Dolomites. The main programme finishes in Trento on Tuesday evening for independent homeward travel on Wednesday 22 April by rail to airports at Verona, Milan or Venice or northwards over the Brenner Pass to Austria and Germany. We are planning an add-on programme travelling over the world famous Brenner Pass Railway to Innsbruck in Austria for Wednesday 22 April until Friday 24 April. The Brenner base tunnel diversion is under construction and Tirol is well known for its heritage railway and tramway attractions. Business Sessions – The venue for our business sessions will be a modern conference hall (approx 200 seats) in the Centro Culturale Altinate San Gaetano (CCA), the converted former law courts in the historic Padova city centre. The Thursday 16 April Opening Reception will be held at the Conference Hotel and the Conference Dinner on Friday 17 April will be held in the city centre. The most important local public transport link is the fairly new rubber-tyred Translohr tramway which passes the FS railway station in the north through the centre to the south side of the city. All venues for activities and the conference hotel are within reasonable walking distance of a tram stop. Italy 2015 details 311214 Page 1 of 5 Business Session Speakers - It is envisaged that speakers will include representatives from the European Rail Agency (ERA), the general cultural heritage organisation Europa Nostra and at least one member of the Transport & Tourism Committee of the European Parliament. Important Developments in Italy - Two key developments which will be highlighted at the conference:National Level - Creation of the new “Fondazione FS Italiane” commissioned by the three Italian state railways group companies and founded in March 2013. In addition to a speaker at the Business Session we will travel in a Fondazione FS special steam train for our Sunday 19 April journey from Padova to Primolano SVF Museum and on to Trento. Local Level - The local group SVF, led by Pierluigi Scoizzato, has recently secured funding for the restoration and development of the locomotive shed (plus related trackwork and turntable) at Primolano in the mountain area of the Dolomites on the border of the Veneto and Trentino Alto Adige regions. Work on the project will start shortly and is scheduled to be completed prior to our visit on Sunday 19 April. SVF have also recently been given a lease of the ground floor of the nearby station building at Primolano which, prior to 1919, was the frontier between Italy and the Austro-Hungarian Empire. (2) OUTLINE PROGRAMME Wednesday 15 April – Travel by scheduled train from Padova to Venice St. Lucia. Transfer to Caorlina charter boat(s) for trip to Venice Arsenale. Guided tour of Arsenale Shipyard and Arzana Gondola Shipyard. Free time in Venice for delegates’ independent sightseeing (afternoon/evening). Return by train to Padova. (Council and Officers return to Padova after Arsenale visit for Council Meeting part 1(starting at 16.00hrs)). Thursday 16 April – Travel by train to Vicenza to visit this World Heritage City. We hope to arrange a guide for this visit. The evening Opening Reception will be at the Hotel Casa del Pellegrino, the main conference hotel. Drinks and nibbles then free evening. (Council Meeting part 2 morning. Lunch for all meeting participants. Heritage Operating Working Group meeting after lunch. Participants will receive details direct). Friday 17 April - Business Sessions at Centro Culturale Altinate (CCA). The Partners’ Programme will be a tour of the historic old city of Padova with lunch and a refreshment break. The evening Conference Dinner will be at the Sala del Carita in the city centre. Saturday 18 April – Business Sessions, General Assembly and lunch at CCA. The morning Partners’ Programme will be a guided tour of the World Heritage Site of the Botanical Gardens in Padova that were founded in 1545. The Partners will join delegates at the CCA for lunch. For the afternoon, there is no specific railway heritage attraction in Padova or the immediate vicinity, so we will have a “something slightly different” experience of another historic transport link. We will travel by boat through several locks of the River Brenta Canal linking Padova with the Venetian lagoon, which is a very early example of canalisation. The river and its banks are a major cultural and architectural attraction lined with approximately 40 villas dating from the 16th Century. Many were designed by Andreo Palladio, who is credited with the renaissance of classical architecture (in English “Palladian style”). An en-route stop to visit a villa in private ownership will be explored. Dinner may be at one of the historic villas, returning to Padova by coach. Italy 2015 details 311214 Page 2 of 5 Sunday 19 April - Transfer from Hotels to Padova Station (with luggage). We travel from Padova by a Fondazione FS special main line steam train to the SVF Museum Project at Primolano. A barbecue lunch of traditional local food at the depot will be organised by SVF members in collaboration with the local authority, Comune di Cismon del Grappa, which has strongly supported the museum project. After lunch we continue through the mountains from Primolano to Trento on our special train with arrival at Trento late afternoon. Transfer to the Grand Hotel Trento near to the station where a group evening meal will be arranged. Delegates wishing to stay longer in Padova can return by scheduled train from Primolano to Padova after lunch (tickets will be provided). Alternatively an evening return by scheduled trains from Trento to Padova via Verona can be booked independently. Monday 20 April - Day visit to Trentino Trasporti SpA narrow gauge line Trento - Male - Marileva. The outward journey is by historic electric railcar to Dimaro where lunch is arranged. Delegates will return by scheduled train to Trento. Evening Group Meal at Birreria Pedavena. Overnight in Trento. Tuesday 21 April - Day visit by rail to Bolzano/Bozen to the historic “Ferrovie del Renon” (Rittnerbahn) operated by historic electric traction. Accessed by “Funivia del Renon” cable car from Bolzano town centre. Early evening return by scheduled train to Trento for overnight. Free evening. Wednesday 22 April - Homeward journeys by rail south from Trento to Verona, Milan or Venice or north over the Brenner Pass to Austria and Germany for onward connections. Flights if required from Verona, Venice, Milan, Innsbruck, Munich and other airports. Alternative add-on tour over Brenner Pass to Tirol, Austria. Wednesday 22 to Friday 24 April – Based at Innsbruck we hope to arrange for a vintage tram tour from Innsbruck on the Stubaitalbahn as well as steam trains on the Zillertalbahn and Achenseebahn. Homeward journeys by rail/ air via Munich, Innsbruck, Salzburg or back over the Brenner Pass to Italy. Please indicate interest for this tour on your booking form to receive further details. (3) - HOTEL ACCOMMODATION PADOVA Our research established that the main international chain hotels (Ibis; Holiday Inn; Sheraton etc) in Padova are located in modern industrial suburbs well away from the historic centre. We have located a cluster of hotels at the southern end of the town centre close to the Piazza del Santo and the historic Basilica di Sant’Antonio. We are recommending only one conference hotel:Hotel Casa del Pellegrino - Located near the east end of the Basilica (local rating ***). Simply furnished but large rooms which are mainly overlooking quiet courtyards and a few superior rooms and suites. A “group friendly” hotel, as name indicates, used by religious groups for visits to the Basilica. An informal cafe bar overlooks the Piazza del Santo and there is an internal restaurant. Approx. 6-7 minutes walk from the tram stop and walking distance from the CCA. Very reasonable prices. TRENTO Grand Hotel Trento – Comfortable **** hotel 4-5 minutes walk from the main station and near to the town centre. Reasonable prices. Italy 2015 details 311214 Page 3 of 5 (4) TRAVEL INFORMATION OUTWARD JOURNEY - Padova is easily reached by air, rail and road. Airports at Venice, Verona, Bergamo and Milan have good public transport connections to Padova. Venice Marco Polo Airport is the main airport for Venice close to the City. A frequent express bus links the airport with Venice Mestre Station (pay on the bus or at ticket machine or pre-book online). From Mestre Station to Padova there are frequent regional trains and tickets must be purchased in advance from ticket machines and cancelled/composted before joining the train. Do not use the high speed trains – they are much more expensive! There are also direct AirShuttle minibuses between the airport and Padova Hotels that can be pre-booked (http://www.airservicepadova.it/en/who-are-we/contacts/). Venice Treviso Airport is about 19 miles north of Venice and is used by Ryanair. There are direct buses connecting Ryanair flights with Venice City but there are also some direct bus services to Padova. Verona Airport has a frequent bus link to the main station (pay on the bus). There are frequent regional and high speed trains from Verona to Padova. Pre-booking and reserved seats are compulsory for the high speed trains. Regional train tickets must be purchased from machines and cancelled/composted before joining the train. Milan Malpensa Airport and Milan Linate Airport are both served by international and domestic air services. Malpensa has a train link to Milan Central Station and Linate a bus shuttle service. High speed trains link Milan with Padova. Pre-booking and reserved seats are compulsory and can be booked on-line at reduced prices. Bergamo Airport is served by Ryanair (advertised as Milan) and also some other airlines. Do not use the bus shuttle to Milan as it takes about an hour in the wrong direction. Take the local bus to Bergamo Station and catch a train via Brescia (change trains) to Padova. Part of the journey is by high speed train so prebooking and seat reservation is essential. RAIL – Frequent international and domestic rail services to Padova are provided by FS. There are also direct Munich – Innsbruck – Brenner – Trento – Verona - Padova – (Venice) trains. HOMEWARD JOURNEY – Trento is on the main international railway line over the Brenner Pass with direct trains north to Innsbruck and Munich and south to many parts of Italy. For airport connections there are frequent direct regional trains to Verona. High Speed trains connect Verona with Milan, Padova and Venice. For the full programme starting with the Venice Arsenale tour on Wednesday morning we recommend outward travel to Padova on Tuesday 14 April. To start with the Vicenza visit on Thursday morning we recommend outward travel to Padova on Wednesday 15 April. If arriving for the early evening reception on Thursday 16 April then it may be possible for you to travel on Thursday 16 April. For your return journey after the full programme we recommend flights departing mid-afternoon to allow time for rail travel from Trento to your departing airport. If participating in the add-on programme we anticipate finishing the programme about mid-afternoon on Friday 24 April but you may wish to extend your stay in Austria to provide time to visit Salzburg or have more time in Innsbruck. It will be possible during some of the days to leave the programme to start return journeys. Please consult the Conference Team for detailed advice. (5) POST - CONFERENCE TOUR The optional post-conference tour from Wednesday 22 April (morning) until Friday 24 April (midafternoon) is in planning (see details in section 2 above). Further information will be forwarded on request. Italy 2015 details 311214 Page 4 of 5 (6) CONFERENCE FEES + BOOKING CONDITIONS + USEFUL ADVICE Main Programme - Our most popular option in recent years has been the Business Sessions + Study Visits Programme for the week (Wednesday 15 to Tuesday 21 April this year). A Partners Programme option will be provided for the business session periods on Friday 17 April (daytime) and Saturday 16 April (morning). Because of the historic location of the 2015 conference with four World Heritage Sites in the region we have added two days of additional visits to Venice and Vicenza on Wednesday 15 April and Thursday 16 April before the start of the business sessions. We are finishing the study tour programme on the evening of Tuesday 21 April to allow time for return journeys on Wednesday 22 April. Mindful of heavy demands on both diaries and wallets, quotations will also be given willingly for various shorter periods in addition to the full Main Programme. CHANGE TO HOTEL BOOKING FORMS – We have found some confusion in correctly completing the nights required because of national differences. For online bookings there is now a standard of specifying the day/date of arrival (check in), the day/date of departure (check out) and entering the total number of nights required. We have modified the Hotel Booking Forms for both Padova and Trento. Please enter the day and date of your arrival (check in), the day and date of your departure (check out) and the total number of nights you are booking for that hotel. If you have questions, please contact the Conference Team. Please returned completed booking forms as soon as possible to John and Liz Fuller by Email / Fax / First Class Post / Air Mail Post. Please note that closing dates for Hotel Bookings are Friday 13 March 2015 and Conference Bookings are Tuesday 24 March 2015. Later bookings may be accepted if space is available. Insurance - As always, you are advised to take out appropriate travel insurance to cover your travel and accommodation and your participation in both the conference and related activities. EU citizens should also bring their EHIC health card. You should be aware that in 2010 a reimbursement claim was refused to a participant by an insurer as the insurance company maintained that the conference constituted a “Business Activity” rather than a “Holiday” that would have been covered by their holiday travel insurance (7) ENQUIRIES / FURTHER INFORMATION - Please contact the Conference Team:John and Liz Fuller Peter Ovenstone 261. Lower Higham Road 33. Palmerston Place Chalk, Gravesend, Kent Edinburgh DA12 2NP EH12 5AU Email: [email protected] Email: [email protected] Tel: + 44 (0)1474 362208 Fax: + 44 (0)1474 362208 * Mobile: + 44 (0) 7785 250571 Mobile : +44 (0) 7887 760032 * No faxes after 22 00 hrs UK Time Tel: + 44 (0) 131 225 1486 Fax: + 44 (0) 131 220 5886 Mobile: + 44 (0) 7740 289702 Italy 2015 details 311214 Page 5 of 5 European Federation of Museum & Tourist Railways Fédération Européenne des Chemins de Fer Touristiques et Historiques Europäische Föderation der Museums- und Touristikbahnen ITALY 2015 CONFERENCE Please complete and return this Booking Form / Veuillez svp compléter ce formulaire et le retourner / Bitte dieses Formular ausfüllen und senden by fax to / par fax / per Fax an + 44 (0) 1474 362208 (Day/Evening) or by Email to / ou par Email a / oder per Email an [email protected] or by First Class post to / ou par courrier rapide à / oder per Post an John & Liz Fuller, 261 Lower Higham Road, Gravesend, DA12 2NP, UK Forename / Prénom /Vorname, + Name / Nom Please return by Tuesday 24 March 2015. A retourner avant le Mardi 24. Mars 2015 Bitte bis Dienstag 24. März 2015 zurücksenden. Address / Adresse Tel (Evening, le soir, abends) Tel (Day, le jour, tagsüber) Postal Code / Code Postal / PLZ Fax (optional, option) E-mail (optional, option) Country / Pays / Land Multiple Bookings / Réservation multiple / Mehrfachbuchungen If you are booking for more than one person, please state name(s) of the other members of your party (please include forenames): Si vous réservez pour plus d’une personne, veuillez indiquer les noms et prénoms des autres membres de votre groupe (inclure les prénoms): Wenn Sie für mehr als eine Person buchen, geben Sie bitte die Namen der weiteren Personen an (bitte mit Vornamen): 2nd/2. Person / 2ème personne 3rd/3. Person / 3ème personne 4th/4. Person / 4ème personne Full Programme / Programme Complet / Gesamtprogramm Delegates “Main Package” (We 15.4 - Tu 21.4) at Délégués – Programme (Me 15.4 – Ma 21.4) a Delegierte – Programm (Mi. 15.4. –Di. 21.4.) zu Partners “Main package” (We 15.4 - Tu 21.4) at Accompagnants – Programme (Me 15.4 – Ma 21.4) a Partner – Programm (We. 15.4. – Di. 21.4.) zu Cost Prix Preis Number of Persons Nombre de personnes Anzahl Personen Total Price (€) Prix total (€) Gesamtpreis (€) 790,-€ 790,-€ Part Programme / Partie du Programme /Teile des Programms Business Programme/Study Visits/Visites d’Etude – Th/Je/Do 16.4 – Tu/Ma/Di 21.4 740,-€ Partners Programme/Study Visits/Visites d’Etude – Th/Je/Do 16.4 – Tu/Ma/Di 21.4 740,-€ Business Programme/Study Visits/Visites d’Etude – Th/Je/Do 16.4 – Su/Di/So 19.4 640,-€ Partners Programme/Study Visits/Visites d’Etude – Th/Je/Do 16.4 – Su/Di/So 19.4 640,-€ Study Visits/Visites d’Etude – Mo/Lu/Mo 20.4 80,-€ Study Visits/Visites d’Etude – Tu/Ma/Di 21.4 80,-€ Special price for Business Sessions only - Th - Sa midday Prix spécial exclusivement pour les séances de travail du Je -Sa midi 400,-€ Friend of FEDECRAIL Membership Fee for 2015. (1 Fee includes 1 or 2 delegates living at the same address). Fee NOT required if you are a VOTING Representative of a Full FEDECRAIL Member, or already a Friend of FEDECRAIL for 2015. 25,- € Total Price/ Prix total/ Gesamtpreis → Payment / Reglement / Bezahlung All payments are requested to be made by Bank Transfer or credit card (page 2). Tous les paiements doivent être effectués par virement bancaire ou par carte de crédit (page 2). Alle Zahlungen werden mit direkt Banküberweisung oder per Kreditkarte erbeten (Seite 2). (Booking Form Conference Italy 2015) Page 1 of 2 For Payment by Bank Transfer / Pour les paiements par virement bancaire / Für die Zahlung per Banküberweisung Please invoice me for the total payable. I will pay by direct Bank Transfer. Veuillez svp me facturer pour la somme totale à payer. Je paierai par virement bancaire Ich bitte um eine Rechnung über den Gesamtbetrag. Ich werde per Banküberweisung bezahlen € We will send you an invoice which will include our bank details and a reference number which must be used to identify your payment . Nous vous enverrons une facture qui comportera nos références bancaires, et un numéro de référence que vous devrez utiliser pour que nous puissions identifier votre paiement. Wir senden Ihnen eine Rechnung welche unsere Bankverbindung und eine Referenznummer enthält, welche bei der Zahlung angegeben werden muss, um diese zuordnen zu können. For Payment by credit card / Pour les paiements par carte de crédit / Für die Zahlung per Kreditkarte erbeten Please charge the total payable of / Veuillez débiter le total de / Bitte Belasten Sie die Gesamtsumme von € … to the following credit card / … sur la carte de crédit suivante / … der folgenden Kreditkarte: Check Code / Indiquez le code de sécurité / CVC** Mastercard/Eurocard Expiry Date / Date de fin de validité / Gültig bis: Visa Name on Card / Nom du titulaire de la carte / Name des Karteninhabers / Date, signature / Date, signature du titulaire / Datum, Unterschrift **See back of Card / Trois derniers chiffres au dos de la carte / Siehe Kartenrückseite I (we) will attend as: / Je (nous) assisterons en tant que: / Ich (wir) nehmen Teil als: FULL VOTING MEMBER OF FEDECRAIL Representing (railway, national organisation etc.): Représentant (chemin de fer, organisation nationale): Representant (Bahn, nationale Organisation etc.): Representing Other Railway / Museum Représentant autre chemin de fer / musée: Representant andere Bahn / Museum.: (Friend of / Ami de / Freund von FEDECRAIL subscription required) Friend of / Ami de / Freund von FEDECRAIL Subscription already paid for 2015 Subscription included with this booking Dietary Requirements / Demandes Speciales / Ernährungsanforderungen Please indicate any dietary requirements (eg. vegetarian): Veuillez indiquer ici vos demandes spéciales concernant la nourriture (par exemple végétarien): Bitte geben Sie spezielle Ernährungsanforderungen an (z.B. vegetarisch): Accommodation / Logement / Unterbringung I/we wish to book FEDECRAIL conference hotel(s) accommodation (please use separate forms for booking details) Je/nous désirons réserver dans l'hôtel FEDECRAIL pour la conférence (utiliser les feuillet séparé pour les détails de la réservation) Ich/wir möchten ein FEDECRAIL Konferenz Hotel buchen (bitte benutzen Sie die separate Buchungsformular) I/we will make our own arrangements for accommodation. Je/nous nous occuperons personnellement des reservations. Ich/wir kümmern uns selbst um die Unterbringung. Post Conference Tour Please send me details of the proposed Post Conference Tour to Austria. Fedecrail Booking Conditions This completed booking form constitutes a confirmed booking for the conference and associated study tour. Any subsequent request for a full or partial refund will be considered individually (See Information Sheet for details). Please also tick boxes, where appropriate / Veuillez aussi cocher les cases appropriées / Bitte zutreffendes ankreuzen. (Booking Form Conference Italy 2015) Page 2 of 2 European Federation of Museum & Tourist Railways Fédération Européenne des Chemins de Fer Touristiques et Historiques Europäische Föderation der Museums- und Touristikbahnen ITALY 2015 PADOVA HOTEL BOOKING(S) – RESERVATION HÔTELIER(S) – HOTELRESERVIERUNG(S) Please complete and return this Booking Form / Veuillez svp compléter ce formulaire et le retourner / Bitte dieses Formular ausfüllen und senden by fax to / par fax / per Fax an + 44 (0) 1474 362208 (Day/Evening) or by Email to / ou par Email a / oder per Email an [email protected] John & Liz Fuller, 261 Lower Higham Road, or by First Class post to / ou par courrier rapide à / oder per Post an Gravesend, DA12 2NP, UK Forename / Prénom /Vorname, Name / Nom Address / Adresse Please return by Friday 13 March 2015 A retourner avant le Vendredi 13 Mars 2015 Bitte bis Freitag 13. März 2015 zurücksenden. Tel (Evening, le soir, abends) Tel (Day, le jour, tagsüber) Postal Code / Code Postal / PLZ Fax (optional, option) E-mail (optional, option) Tel (Day, le jour, tagsüber) Multiple Bookings / Réservation multiple / Mehrfachbuchungen If you are booking for more than one person, please state name(s) of the other members of your party (please include forenames): Si vous réservez pour plus d’une personne, veuillez indiquer les noms et prénoms des autres membres de votre groupe (inclure les prénoms): Wenn Sie für mehr als eine Person buchen, geben Sie bitte die Namen der weiteren Personen an (bitte mit Vornamen): 4th/4. Person / 4ème personne 2nd/2. Person / 2ème personne 3rd/3. Person / 3ème personne Rooms and Nights / Chambres et Nuits / Zimmer und Nächte Please tick boxes for preferred hotel grade, room type(s) and duration of stay. Veuillez cocher les cases pour la catégorie d’hôtel, le type de chambre et la durée du séjour. Bitte die Hotelkategorie ankreuzen und die Anzahl der Zimmer und die Dauer des Aufenthalts angeben. Type of Hotel / Catégorie d’hôtel / Hotelkategorie Rooms / Chambres / Zimmer Duration/Durée/Dauer Hotel Casa del Pellegrino 3* Number Single Rooms 55€ Single, 68€ Double as Single, 80€Double/Twin Chambre individuelle Day Date Arrive Einzelzimmer Hotel Casa del Pellegrino Number Double as Single Limited Superior rooms available please contact Chambre à 1 grand lits /individuelle Day Date Depart Conference Organisers for details and prices Doppelzimmer (1 Bett) als einzel Number Twin (2 beds) Rooms Chambre à 2 lits Total No of Nights Doppelzimmer (2 Betten) Number Double Rooms Chambre à 1 grand lit Doppelzimmer (1 Bett) Booking Guarantee / Garantie de Reservation / Reservierungsgarantie Please book hotel accommodation for me/us as detailed above. This booking form will constitute a binding contract between me/us and the hotel and my credit card will be charged with the price for the first night of accommodation in the event of a ‘no show’. Veuillez réserver les hôtels pour moi/nous selon les demandes ci-dessus. Je confirme que ce formulaire de réservation constitue un contrat entre moi/nous l’hôtel et que ma carte de crédit sera débitée du montant de la première nuit dans le cas de non présentation ou d’annulation de ma part. Bitte buchen Sie die Hotelunterbringung für mich/uns wie oben angegeben. Diese Buchung ist eine verbindliche Reservierung zwischen mir/uns und das Hotel. Meine Kreditkarte kann mit dem Preis einer Nacht belastet werden, wenn die Reservierung nicht in Anspruch genommen wird. Credit card / Carte de crédit suivante / Kreditkarte: Check Code / Indiquez le code de sécurité / GVC ** Mastercard/Eurocard Expiry Date / Date de fin de validité / Gültig bis: Visa Name on Card / Nom du titulaire de la carte / Name des Karteninhabers / Date, signature / Date, signature du titulaire / Datum, Unterschrift Please also tick boxes, where appropriate / Veuillez aussi cocher les cases appropriées / Bitte zutreffendes ankreuzen. **See back of Card / Trois derniers chiffres au dos de la carte / Siehe Kartenrückseite 1/1 (padova hotel form 311214.doc) European Federation of Museum & Tourist Railways Fédération Européenne des Chemins de Fer Touristiques et Historiques Europäische Föderation der Museums- und Touristikbahnen ITALY 2015 - TRENTO HOTEL BOOKING(S) – RESERVATION HÔTELIER(S) – HOTELRESERVIERUNG(S) Please complete and return this Booking Form / Veuillez svp compléter ce formulaire et le retourner / Bitte dieses Formular ausfüllen und senden by fax to / par fax / per Fax an + 44 (0) 1474 362208 (Day/Evening) or by Email to / ou par Email a / oder per Email an [email protected] John & Liz Fuller, 261 Lower Higham Road, or by First Class post to / ou par courrier rapide à / oder per Post an Gravesend, DA12 2NP, UK Forename / Prénom /Vorname, Name / Nom Address / Adresse Please return by Friday 13 March 2015 A retourner avant le Vendredi 13 Mars 2015 Bitte bis Freitag 13. März 2015 zurücksenden. Tel (Evening, le soir, abends) Tel (Day, le jour, tagsüber) Postal Code / Code Postal / PLZ Fax (optional, option) E-mail (optional, option) Country / Pays / Land Multiple Bookings / Réservation multiple / Mehrfachbuchungen If you are booking for more than one person, please state name(s) of the other members of your party (please include forenames): Si vous réservez pour plus d’une personne, veuillez indiquer les noms et prénoms des autres membres de votre groupe (inclure les prénoms): Wenn Sie für mehr als eine Person buchen, geben Sie bitte die Namen der weiteren Personen an (bitte mit Vornamen): 4th/4. Person / 4ème personne 2nd/2. Person / 2ème personne 3rd/3. Person / 3ème personne Rooms and Nights / Chambres et Nuits / Zimmer und Nächte Please tick boxes for preferred hotel grade, room type(s) and duration of stay. Veuillez cocher les cases pour la catégorie d’hôtel, le type de chambre et la durée du séjour. Bitte die Hotelkategorie ankreuzen und die Anzahl der Zimmer und die Dauer des Aufenthalts angeben. Type of Hotel / Catégorie d’hôtel / Hotelkategorie Rooms / Chambres / Zimmer Duration/Durée/Dauer Grand Hotel Trento Number Single Rooms Classic Rooms Chambre individuelle Su/Di/So 19/04/2015 Arrive 75€ Single, 95€ Double/Twin Einzelzimmer Grand Hotel Trento Number Twin (2 beds) Rooms Chambre à 2 lits Deluxe Rooms Day Date Depart Doppelzimmer (2 Betten) 95€ Single, 105€ Double Number Double Rooms Chambre à 1 grand lit Total No of Nights Doppelzimmer (1 Bett) Booking Guarantee / Garantie de Reservation / Reservierungsgarantie Please book hotel accommodation for me/us as detailed above. This booking form will constitute a binding contract between me/us and the hotel and my credit card will be charged with the price for the first night of accommodation in the event of a ‘no show’. Veuillez réserver les hôtels pour moi/nous selon les demandes ci-dessus. Je confirme que ce formulaire de réservation constitue un contrat entre moi/nous et l’hôtel et que ma carte de crédit sera débitée du montant de la première nuit dans le cas de non présentation ou d’annulation de ma part. Bitte buchen Sie die Hotelunterbringung für mich/uns wie oben angegeben. Diese Buchung ist eine verbindliche Reservierung zwischen mir/uns und das Hotel. Meine Kreditkarte kann mit dem Preis einer Nacht belastet werden, wenn die Reservierung nicht in Anspruch genommen wird. Credit card / Carte de crédit suivante / Kreditkarte: Check Code / Indiquez le code de sécurité / GVC ** Mastercard/Eurocard Expiry Date / Date de fin de validité / Gültig bis: Visa Name on Card / Nom du titulaire de la carte / Name des Karteninhabers / Date, signature / Date, signature du titulaire / Datum, Unterschrift Please also tick boxes, where appropriate / Veuillez aussi cocher les cases appropriées / Bitte zutreffendes ankreuzen. **See back of Card / Trois derniers chiffres au dos de la carte / Siehe Kartenrückseite 1/1 (trento hotel form 311214.doc)