FEDECRAIL “ITALY 2015”

Transcription

FEDECRAIL “ITALY 2015”
FEDECRAIL “ITALY 2015” CONFERENCE
WEDNESDAY(Morning) 15 April – TUESDAY(Evening) 21 April 2015
(Add-on Tour via Brenner to Austria - Wednesday 22 April to Friday 24 April 2015)
Organised in collaboration with
Federazione Italiana Ferrovie Turistiche e Museali (FIFTM)
and Società Veneta Ferrovie (SVF)
SPECIAL NOTE: See message regarding changes to the Hotel Booking Forms in Section 6 below.
(1) PROGRAMME OVERVIEW
The 2015 conference gives delegates the opportunity to visit a Region that is honoured with the status of
having four World Heritage Sites. Our first conference location, Padova (Padua) is the site of the world’s
first Botanical Gardens dating from 1545 and is in close proximity to Venice and its Lagoon as well as the
City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto Region. Our second location at Trento takes us to
the fourth World Heritage site, the Dolomite Mountains.
To enable delegates to take advantage of this opportunity we are starting the conference a day earlier than
usual on Wednesday morning 15 April with a visit “behind the scenes” to the historic Arsenale shipyards in
Venice and the Arzane Gondola Shipyard. After the guided tour there will be the opportunity for
independent visits to the world famous attractions of Venice, returning independently by train to Padova.
On Thursday 16 April, delegates will have the opportunity to visit the World Heritage City of Vincenza, a
short train ride from Padova, before returning for our usual Conference Opening Reception in the early
evening.
After the Business Sessions and Partners’ Programme on Friday and Saturday (details below) we leave
Padova on Sunday 19 April with a Fondazione FS special main line steam train to the SVF Museum Project
at Primolano. After lunch the steam train continues through the Dolomite Mountains to our second location
at Trento for a visit programme on Monday 20 and Tuesday 21 April to railways with heritage operations in
the Trentino-Alto Adige region of the World Heritage Dolomites.
The main programme finishes in Trento on Tuesday evening for independent homeward travel on
Wednesday 22 April by rail to airports at Verona, Milan or Venice or northwards over the Brenner Pass to
Austria and Germany.
We are planning an add-on programme travelling over the world famous Brenner Pass Railway to
Innsbruck in Austria for Wednesday 22 April until Friday 24 April. The Brenner base tunnel diversion is
under construction and Tirol is well known for its heritage railway and tramway attractions.
Business Sessions – The venue for our business sessions will be a modern conference hall (approx 200
seats) in the Centro Culturale Altinate San Gaetano (CCA), the converted former law courts in the historic
Padova city centre.
The Thursday 16 April Opening Reception will be held at the Conference Hotel and the Conference Dinner
on Friday 17 April will be held in the city centre. The most important local public transport link is the fairly
new rubber-tyred Translohr tramway which passes the FS railway station in the north through the centre to
the south side of the city. All venues for activities and the conference hotel are within reasonable walking
distance of a tram stop.
Italy 2015 details 311214
Page 1 of 5
Business Session Speakers - It is envisaged that speakers will include representatives from the
European Rail Agency (ERA), the general cultural heritage organisation Europa Nostra and at least one
member of the Transport & Tourism Committee of the European Parliament.
Important Developments in Italy - Two key developments which will be highlighted at the conference:National Level - Creation of the new “Fondazione FS Italiane” commissioned by the three Italian state
railways group companies and founded in March 2013. In addition to a speaker at the Business Session
we will travel in a Fondazione FS special steam train for our Sunday 19 April journey from Padova to
Primolano SVF Museum and on to Trento.
Local Level - The local group SVF, led by Pierluigi Scoizzato, has recently secured funding for the
restoration and development of the locomotive shed (plus related trackwork and turntable) at Primolano in
the mountain area of the Dolomites on the border of the Veneto and Trentino Alto Adige regions. Work on
the project will start shortly and is scheduled to be completed prior to our visit on Sunday 19 April. SVF
have also recently been given a lease of the ground floor of the nearby station building at Primolano which,
prior to 1919, was the frontier between Italy and the Austro-Hungarian Empire.
(2) OUTLINE PROGRAMME
Wednesday 15 April – Travel by scheduled train from Padova to Venice St. Lucia. Transfer to Caorlina
charter boat(s) for trip to Venice Arsenale. Guided tour of Arsenale Shipyard and Arzana Gondola
Shipyard. Free time in Venice for delegates’ independent sightseeing (afternoon/evening). Return by train
to Padova. (Council and Officers return to Padova after Arsenale visit for Council Meeting part 1(starting at
16.00hrs)).
Thursday 16 April – Travel by train to Vicenza to visit this World Heritage City. We hope to arrange a
guide for this visit. The evening Opening Reception will be at the Hotel Casa del Pellegrino, the main
conference hotel. Drinks and nibbles then free evening.
(Council Meeting part 2 morning. Lunch for all meeting participants. Heritage Operating Working Group
meeting after lunch. Participants will receive details direct).
Friday 17 April - Business Sessions at Centro Culturale Altinate (CCA). The Partners’ Programme will be
a tour of the historic old city of Padova with lunch and a refreshment break. The evening Conference
Dinner will be at the Sala del Carita in the city centre.
Saturday 18 April – Business Sessions, General Assembly and lunch at CCA. The morning Partners’
Programme will be a guided tour of the World Heritage Site of the Botanical Gardens in Padova that were
founded in 1545. The Partners will join delegates at the CCA for lunch.
For the afternoon, there is no specific railway heritage attraction in Padova or the immediate vicinity, so we
will have a “something slightly different” experience of another historic transport link. We will travel by boat
through several locks of the River Brenta Canal linking Padova with the Venetian lagoon, which is a very
early example of canalisation. The river and its banks are a major cultural and architectural attraction lined
with approximately 40 villas dating from the 16th Century. Many were designed by Andreo Palladio, who is
credited with the renaissance of classical architecture (in English “Palladian style”). An en-route stop to
visit a villa in private ownership will be explored. Dinner may be at one of the historic villas, returning to
Padova by coach.
Italy 2015 details 311214
Page 2 of 5
Sunday 19 April - Transfer from Hotels to Padova Station (with luggage). We travel from Padova by a
Fondazione FS special main line steam train to the SVF Museum Project at Primolano. A barbecue lunch of
traditional local food at the depot will be organised by SVF members in collaboration with the local
authority, Comune di Cismon del Grappa, which has strongly supported the museum project. After lunch
we continue through the mountains from Primolano to Trento on our special train with arrival at Trento late
afternoon. Transfer to the Grand Hotel Trento near to the station where a group evening meal will be
arranged.
Delegates wishing to stay longer in Padova can return by scheduled train from Primolano to Padova after
lunch (tickets will be provided). Alternatively an evening return by scheduled trains from Trento to Padova
via Verona can be booked independently.
Monday 20 April - Day visit to Trentino Trasporti SpA narrow gauge line Trento - Male - Marileva. The
outward journey is by historic electric railcar to Dimaro where lunch is arranged. Delegates will return by
scheduled train to Trento. Evening Group Meal at Birreria Pedavena. Overnight in Trento.
Tuesday 21 April - Day visit by rail to Bolzano/Bozen to the historic “Ferrovie del Renon” (Rittnerbahn)
operated by historic electric traction. Accessed by “Funivia del Renon” cable car from Bolzano town centre.
Early evening return by scheduled train to Trento for overnight. Free evening.
Wednesday 22 April - Homeward journeys by rail south from Trento to Verona, Milan or Venice or north
over the Brenner Pass to Austria and Germany for onward connections. Flights if required from Verona,
Venice, Milan, Innsbruck, Munich and other airports. Alternative add-on tour over Brenner Pass to Tirol,
Austria.
Wednesday 22 to Friday 24 April – Based at Innsbruck we hope to arrange for a vintage tram tour from
Innsbruck on the Stubaitalbahn as well as steam trains on the Zillertalbahn and Achenseebahn. Homeward
journeys by rail/ air via Munich, Innsbruck, Salzburg or back over the Brenner Pass to Italy. Please indicate
interest for this tour on your booking form to receive further details.
(3) - HOTEL ACCOMMODATION
PADOVA
Our research established that the main international chain hotels (Ibis; Holiday Inn; Sheraton etc) in
Padova are located in modern industrial suburbs well away from the historic centre. We have located a
cluster of hotels at the southern end of the town centre close to the Piazza del Santo and the historic
Basilica di Sant’Antonio. We are recommending only one conference hotel:Hotel Casa del Pellegrino - Located near the east end of the Basilica (local rating ***). Simply furnished
but large rooms which are mainly overlooking quiet courtyards and a few superior rooms and suites. A
“group friendly” hotel, as name indicates, used by religious groups for visits to the Basilica. An informal
cafe bar overlooks the Piazza del Santo and there is an internal restaurant. Approx. 6-7 minutes walk from
the tram stop and walking distance from the CCA. Very reasonable prices.
TRENTO
Grand Hotel Trento – Comfortable **** hotel 4-5 minutes walk from the main station and near to the town
centre. Reasonable prices.
Italy 2015 details 311214
Page 3 of 5
(4) TRAVEL INFORMATION
OUTWARD JOURNEY - Padova is easily reached by air, rail and road. Airports at Venice, Verona,
Bergamo and Milan have good public transport connections to Padova.
Venice Marco Polo Airport is the main airport for Venice close to the City. A frequent express bus links
the airport with Venice Mestre Station (pay on the bus or at ticket machine or pre-book online). From
Mestre Station to Padova there are frequent regional trains and tickets must be purchased in advance from
ticket machines and cancelled/composted before joining the train. Do not use the high speed trains – they
are much more expensive! There are also direct AirShuttle minibuses between the airport and Padova
Hotels that can be pre-booked (http://www.airservicepadova.it/en/who-are-we/contacts/).
Venice Treviso Airport is about 19 miles north of Venice and is used by Ryanair. There are direct buses
connecting Ryanair flights with Venice City but there are also some direct bus services to Padova.
Verona Airport has a frequent bus link to the main station (pay on the bus). There are frequent regional
and high speed trains from Verona to Padova. Pre-booking and reserved seats are compulsory for the high
speed trains. Regional train tickets must be purchased from machines and cancelled/composted before
joining the train.
Milan Malpensa Airport and Milan Linate Airport are both served by international and domestic air
services. Malpensa has a train link to Milan Central Station and Linate a bus shuttle service. High speed
trains link Milan with Padova. Pre-booking and reserved seats are compulsory and can be booked on-line
at reduced prices.
Bergamo Airport is served by Ryanair (advertised as Milan) and also some other airlines. Do not use the
bus shuttle to Milan as it takes about an hour in the wrong direction. Take the local bus to Bergamo Station
and catch a train via Brescia (change trains) to Padova. Part of the journey is by high speed train so prebooking and seat reservation is essential.
RAIL – Frequent international and domestic rail services to Padova are provided by FS. There are also
direct Munich – Innsbruck – Brenner – Trento – Verona - Padova – (Venice) trains.
HOMEWARD JOURNEY – Trento is on the main international railway line over the Brenner Pass with
direct trains north to Innsbruck and Munich and south to many parts of Italy. For airport connections there
are frequent direct regional trains to Verona. High Speed trains connect Verona with Milan, Padova and
Venice.
For the full programme starting with the Venice Arsenale tour on Wednesday morning we recommend
outward travel to Padova on Tuesday 14 April. To start with the Vicenza visit on Thursday morning we
recommend outward travel to Padova on Wednesday 15 April. If arriving for the early evening reception on
Thursday 16 April then it may be possible for you to travel on Thursday 16 April.
For your return journey after the full programme we recommend flights departing mid-afternoon to allow
time for rail travel from Trento to your departing airport.
If participating in the add-on programme we anticipate finishing the programme about mid-afternoon on
Friday 24 April but you may wish to extend your stay in Austria to provide time to visit Salzburg or have
more time in Innsbruck.
It will be possible during some of the days to leave the programme to start return journeys. Please consult
the Conference Team for detailed advice.
(5) POST - CONFERENCE TOUR
The optional post-conference tour from Wednesday 22 April (morning) until Friday 24 April (midafternoon) is in planning (see details in section 2 above). Further information will be forwarded on request.
Italy 2015 details 311214
Page 4 of 5
(6) CONFERENCE FEES + BOOKING CONDITIONS + USEFUL ADVICE
Main Programme - Our most popular option in recent years has been the Business Sessions + Study
Visits Programme for the week (Wednesday 15 to Tuesday 21 April this year). A Partners Programme
option will be provided for the business session periods on Friday 17 April (daytime) and Saturday 16 April
(morning). Because of the historic location of the 2015 conference with four World Heritage Sites in the
region we have added two days of additional visits to Venice and Vicenza on Wednesday 15 April and
Thursday 16 April before the start of the business sessions. We are finishing the study tour programme on
the evening of Tuesday 21 April to allow time for return journeys on Wednesday 22 April.
Mindful of heavy demands on both diaries and wallets, quotations will also be given willingly for various
shorter periods in addition to the full Main Programme.
CHANGE TO HOTEL BOOKING FORMS – We have found some confusion in correctly completing the
nights required because of national differences. For online bookings there is now a standard of specifying
the day/date of arrival (check in), the day/date of departure (check out) and entering the total number of
nights required. We have modified the Hotel Booking Forms for both Padova and Trento. Please enter the
day and date of your arrival (check in), the day and date of your departure (check out) and the total number
of nights you are booking for that hotel. If you have questions, please contact the Conference Team.
Please returned completed booking forms as soon as possible to John and Liz Fuller by Email / Fax / First
Class Post / Air Mail Post. Please note that closing dates for Hotel Bookings are Friday 13 March 2015
and Conference Bookings are Tuesday 24 March 2015. Later bookings may be accepted if space is
available.
Insurance - As always, you are advised to take out appropriate travel insurance to cover your travel and
accommodation and your participation in both the conference and related activities. EU citizens should also
bring their EHIC health card. You should be aware that in 2010 a reimbursement claim was refused to a
participant by an insurer as the insurance company maintained that the conference constituted a “Business
Activity” rather than a “Holiday” that would have been covered by their holiday travel insurance
(7) ENQUIRIES / FURTHER INFORMATION - Please contact the Conference Team:John and Liz Fuller
Peter Ovenstone
261. Lower Higham Road
33. Palmerston Place
Chalk, Gravesend, Kent
Edinburgh
DA12 2NP
EH12 5AU
Email: [email protected]
Email: [email protected]
Tel:
+ 44 (0)1474 362208
Fax: + 44 (0)1474 362208 *
Mobile: + 44 (0) 7785 250571
Mobile : +44 (0) 7887 760032
* No faxes after 22 00 hrs UK Time
Tel:
+ 44 (0) 131 225 1486
Fax: + 44 (0) 131 220 5886
Mobile: + 44 (0) 7740 289702
Italy 2015 details 311214
Page 5 of 5
European Federation of Museum & Tourist Railways
Fédération Européenne des Chemins de Fer Touristiques et Historiques
Europäische Föderation der Museums- und Touristikbahnen
ITALY 2015 CONFERENCE
Please complete and return this Booking Form / Veuillez svp compléter ce formulaire et le retourner / Bitte dieses Formular ausfüllen und senden
by fax to / par fax / per Fax an
+ 44 (0) 1474 362208 (Day/Evening)
or by Email to / ou par Email a /
oder per Email an
[email protected]
or by First Class post to / ou par
courrier rapide à / oder per Post an
John & Liz Fuller, 261 Lower Higham Road,
Gravesend, DA12 2NP, UK
Forename / Prénom /Vorname, + Name / Nom
Please return by
Tuesday 24 March 2015.
A retourner avant le
Mardi 24. Mars 2015
Bitte bis Dienstag 24. März 2015
zurücksenden.
Address / Adresse
Tel (Evening, le soir, abends)
Tel (Day, le jour, tagsüber)
Postal Code / Code Postal / PLZ
Fax (optional, option)
E-mail (optional, option)
Country / Pays / Land
Multiple Bookings / Réservation multiple / Mehrfachbuchungen
If you are booking for more than one person, please state name(s) of the other members of your party (please include forenames):
Si vous réservez pour plus d’une personne, veuillez indiquer les noms et prénoms des autres membres de votre groupe (inclure les prénoms):
Wenn Sie für mehr als eine Person buchen, geben Sie bitte die Namen der weiteren Personen an (bitte mit Vornamen):
2nd/2. Person / 2ème personne
3rd/3. Person / 3ème personne
4th/4. Person / 4ème personne
Full Programme / Programme Complet / Gesamtprogramm
Delegates “Main Package” (We 15.4 - Tu 21.4) at
Délégués – Programme (Me 15.4 – Ma 21.4) a
Delegierte – Programm (Mi. 15.4. –Di. 21.4.) zu
Partners “Main package” (We 15.4 - Tu 21.4) at
Accompagnants – Programme (Me 15.4 – Ma 21.4) a
Partner – Programm (We. 15.4. – Di. 21.4.) zu
Cost
Prix
Preis
Number of Persons
Nombre de
personnes
Anzahl Personen
Total Price (€)
Prix total (€)
Gesamtpreis (€)
790,-€
790,-€
Part Programme / Partie du Programme /Teile des Programms
Business Programme/Study Visits/Visites d’Etude – Th/Je/Do 16.4 – Tu/Ma/Di 21.4
740,-€
Partners Programme/Study Visits/Visites d’Etude – Th/Je/Do 16.4 – Tu/Ma/Di 21.4
740,-€
Business Programme/Study Visits/Visites d’Etude – Th/Je/Do 16.4 – Su/Di/So 19.4
640,-€
Partners Programme/Study Visits/Visites d’Etude – Th/Je/Do 16.4 – Su/Di/So 19.4
640,-€
Study Visits/Visites d’Etude – Mo/Lu/Mo 20.4
80,-€
Study Visits/Visites d’Etude – Tu/Ma/Di 21.4
80,-€
Special price for Business Sessions only - Th - Sa midday
Prix spécial exclusivement pour les séances de travail du Je -Sa midi
400,-€
Friend of FEDECRAIL Membership Fee for 2015. (1 Fee includes 1 or 2 delegates living at the
same address). Fee NOT required if you are a VOTING Representative of a Full FEDECRAIL
Member, or already a Friend of FEDECRAIL for 2015.
25,- €
Total Price/ Prix total/ Gesamtpreis
→
Payment / Reglement / Bezahlung
All payments are requested to be made by Bank Transfer or credit card (page 2).
Tous les paiements doivent être effectués par virement bancaire ou par carte de crédit (page 2).
Alle Zahlungen werden mit direkt Banküberweisung oder per Kreditkarte erbeten (Seite 2).
(Booking Form Conference Italy 2015)
Page 1 of 2
For Payment by Bank Transfer / Pour les paiements par virement bancaire / Für die Zahlung per
Banküberweisung
Please invoice me for the total payable. I will pay by direct Bank Transfer.
Veuillez svp me facturer pour la somme totale à payer. Je paierai par virement bancaire
Ich bitte um eine Rechnung über den Gesamtbetrag. Ich werde per Banküberweisung bezahlen
€
We will send you an invoice which will include our bank details and a reference number which must be used to identify your payment .
Nous vous enverrons une facture qui comportera nos références bancaires, et un numéro de référence que vous devrez utiliser
pour que nous puissions identifier votre paiement.
Wir senden Ihnen eine Rechnung welche unsere Bankverbindung und eine Referenznummer enthält, welche bei der
Zahlung angegeben werden muss, um diese zuordnen zu können.
For Payment by credit card / Pour les paiements par carte de crédit / Für die Zahlung per
Kreditkarte erbeten
Please charge the total payable of / Veuillez débiter le total de / Bitte Belasten Sie die Gesamtsumme von
€
… to the following credit card / … sur la carte de crédit suivante / … der folgenden Kreditkarte:
Check Code / Indiquez le code de sécurité / CVC**
Mastercard/Eurocard
Expiry Date / Date de fin de validité / Gültig bis:
Visa
Name on Card / Nom du titulaire de la carte / Name des Karteninhabers
/
Date, signature / Date, signature du titulaire / Datum, Unterschrift
**See back of Card / Trois derniers chiffres au dos de la carte / Siehe Kartenrückseite
I (we) will attend as: / Je (nous) assisterons en tant que: / Ich (wir) nehmen Teil als:
FULL VOTING MEMBER OF FEDECRAIL
Representing (railway, national organisation etc.):
Représentant (chemin de fer, organisation nationale):
Representant (Bahn, nationale Organisation etc.):
Representing Other Railway / Museum
Représentant autre chemin de fer / musée:
Representant andere Bahn / Museum.:
(Friend of / Ami de / Freund von FEDECRAIL subscription required)
Friend of / Ami de / Freund von FEDECRAIL
Subscription already paid
for 2015
Subscription included with
this booking
Dietary Requirements / Demandes Speciales / Ernährungsanforderungen
Please indicate any dietary requirements (eg. vegetarian):
Veuillez indiquer ici vos demandes spéciales concernant la nourriture (par exemple végétarien):
Bitte geben Sie spezielle Ernährungsanforderungen an (z.B. vegetarisch):
Accommodation / Logement / Unterbringung
I/we wish to book FEDECRAIL conference hotel(s) accommodation (please use separate forms for booking details)
Je/nous désirons réserver dans l'hôtel FEDECRAIL pour la conférence (utiliser les feuillet séparé pour les détails de la réservation)
Ich/wir möchten ein FEDECRAIL Konferenz Hotel buchen (bitte benutzen Sie die separate Buchungsformular)
I/we will make our own arrangements for accommodation.
Je/nous nous occuperons personnellement des reservations.
Ich/wir kümmern uns selbst um die Unterbringung.
Post Conference Tour
Please send me details of the proposed Post Conference Tour to Austria.
Fedecrail Booking Conditions
This completed booking form constitutes a confirmed booking for the conference and associated study tour. Any subsequent
request for a full or partial refund will be considered individually (See Information Sheet for details).
Please also tick boxes, where appropriate / Veuillez aussi cocher les cases appropriées / Bitte zutreffendes ankreuzen.
(Booking Form Conference Italy 2015)
Page 2 of 2
European Federation of Museum & Tourist Railways
Fédération Européenne des Chemins de Fer Touristiques et Historiques
Europäische Föderation der Museums- und Touristikbahnen
ITALY 2015 PADOVA
HOTEL BOOKING(S) – RESERVATION HÔTELIER(S) – HOTELRESERVIERUNG(S)
Please complete and return this Booking Form / Veuillez svp compléter ce formulaire et le retourner / Bitte dieses Formular ausfüllen und senden
by fax to / par fax / per Fax an
+ 44 (0) 1474 362208 (Day/Evening)
or by Email to / ou par Email a /
oder per Email an
[email protected]
John & Liz Fuller, 261 Lower Higham Road,
or by First Class post to / ou par
courrier rapide à / oder per Post an
Gravesend, DA12 2NP, UK
Forename / Prénom /Vorname, Name / Nom
Address / Adresse
Please return by
Friday 13 March 2015
A retourner avant le
Vendredi 13 Mars 2015
Bitte bis Freitag 13. März 2015
zurücksenden.
Tel (Evening, le soir, abends)
Tel (Day, le jour, tagsüber)
Postal Code / Code Postal / PLZ
Fax (optional, option)
E-mail (optional, option)
Tel (Day, le jour, tagsüber)
Multiple Bookings / Réservation multiple / Mehrfachbuchungen
If you are booking for more than one person, please state name(s) of the other members of your party (please include forenames):
Si vous réservez pour plus d’une personne, veuillez indiquer les noms et prénoms des autres membres de votre groupe (inclure les prénoms):
Wenn Sie für mehr als eine Person buchen, geben Sie bitte die Namen der weiteren Personen an (bitte mit Vornamen):
4th/4. Person / 4ème personne
2nd/2. Person / 2ème personne
3rd/3. Person / 3ème personne
Rooms and Nights / Chambres et Nuits / Zimmer und Nächte
Please tick boxes for preferred hotel grade, room type(s) and duration of stay.
Veuillez cocher les cases pour la catégorie d’hôtel, le type de chambre et la durée du séjour.
Bitte die Hotelkategorie ankreuzen und die Anzahl der Zimmer und die Dauer des Aufenthalts angeben.
Type of Hotel / Catégorie d’hôtel / Hotelkategorie
Rooms / Chambres / Zimmer
Duration/Durée/Dauer
Hotel Casa del Pellegrino 3*
Number Single Rooms
55€ Single, 68€ Double as Single, 80€Double/Twin
Chambre individuelle
Day
Date
Arrive
Einzelzimmer
Hotel Casa del Pellegrino
Number Double as Single
Limited Superior rooms available please contact
Chambre à 1 grand lits /individuelle
Day
Date
Depart
Conference Organisers for details and prices
Doppelzimmer (1 Bett) als einzel
Number Twin (2 beds) Rooms
Chambre à 2 lits
Total No of Nights
Doppelzimmer (2 Betten)
Number Double Rooms
Chambre à 1 grand lit
Doppelzimmer (1 Bett)
Booking Guarantee / Garantie de Reservation / Reservierungsgarantie
Please book hotel accommodation for me/us as detailed above. This booking form will constitute a binding contract between me/us and the
hotel and my credit card will be charged with the price for the first night of accommodation in the event of a ‘no show’.
Veuillez réserver les hôtels pour moi/nous selon les demandes ci-dessus. Je confirme que ce formulaire de réservation constitue un
contrat entre moi/nous l’hôtel et que ma carte de crédit sera débitée du montant de la première nuit dans le cas de non présentation
ou d’annulation de ma part.
Bitte buchen Sie die Hotelunterbringung für mich/uns wie oben angegeben. Diese Buchung ist eine verbindliche
Reservierung zwischen mir/uns und das Hotel. Meine Kreditkarte kann mit dem Preis einer Nacht belastet werden, wenn
die Reservierung nicht in Anspruch genommen wird.
Credit card / Carte de crédit suivante / Kreditkarte:
Check Code / Indiquez le code de sécurité / GVC **
Mastercard/Eurocard
Expiry Date / Date de fin de validité / Gültig bis:
Visa
Name on Card / Nom du titulaire de la carte / Name des Karteninhabers
/
Date, signature / Date, signature du titulaire / Datum, Unterschrift
Please also tick boxes, where appropriate / Veuillez aussi cocher les cases appropriées / Bitte zutreffendes ankreuzen.
**See back of Card / Trois derniers chiffres au dos de la carte / Siehe Kartenrückseite
1/1
(padova hotel form 311214.doc)
European Federation of Museum & Tourist Railways
Fédération Européenne des Chemins de Fer Touristiques et Historiques
Europäische Föderation der Museums- und Touristikbahnen
ITALY 2015 - TRENTO
HOTEL BOOKING(S) – RESERVATION HÔTELIER(S) – HOTELRESERVIERUNG(S)
Please complete and return this Booking Form / Veuillez svp compléter ce formulaire et le retourner / Bitte dieses Formular ausfüllen und senden
by fax to / par fax / per Fax an
+ 44 (0) 1474 362208 (Day/Evening)
or by Email to / ou par Email a /
oder per Email an
[email protected]
John & Liz Fuller, 261 Lower Higham Road,
or by First Class post to / ou par
courrier rapide à / oder per Post an
Gravesend, DA12 2NP, UK
Forename / Prénom /Vorname, Name / Nom
Address / Adresse
Please return by
Friday 13 March 2015
A retourner avant le
Vendredi 13 Mars 2015
Bitte bis Freitag 13. März 2015
zurücksenden.
Tel (Evening, le soir, abends)
Tel (Day, le jour, tagsüber)
Postal Code / Code Postal / PLZ
Fax (optional, option)
E-mail (optional, option)
Country / Pays / Land
Multiple Bookings / Réservation multiple / Mehrfachbuchungen
If you are booking for more than one person, please state name(s) of the other members of your party (please include forenames):
Si vous réservez pour plus d’une personne, veuillez indiquer les noms et prénoms des autres membres de votre groupe (inclure les prénoms):
Wenn Sie für mehr als eine Person buchen, geben Sie bitte die Namen der weiteren Personen an (bitte mit Vornamen):
4th/4. Person / 4ème personne
2nd/2. Person / 2ème personne
3rd/3. Person / 3ème personne
Rooms and Nights / Chambres et Nuits / Zimmer und Nächte
Please tick boxes for preferred hotel grade, room type(s) and duration of stay.
Veuillez cocher les cases pour la catégorie d’hôtel, le type de chambre et la durée du séjour.
Bitte die Hotelkategorie ankreuzen und die Anzahl der Zimmer und die Dauer des Aufenthalts angeben.
Type of Hotel / Catégorie d’hôtel / Hotelkategorie
Rooms / Chambres / Zimmer
Duration/Durée/Dauer
Grand Hotel Trento
Number Single Rooms
Classic Rooms
Chambre individuelle
Su/Di/So
19/04/2015
Arrive
75€ Single, 95€ Double/Twin
Einzelzimmer
Grand Hotel Trento
Number Twin (2 beds) Rooms
Chambre à 2 lits
Deluxe Rooms
Day
Date
Depart
Doppelzimmer (2 Betten)
95€ Single, 105€ Double
Number Double Rooms
Chambre à 1 grand lit
Total No of Nights
Doppelzimmer (1 Bett)
Booking Guarantee / Garantie de Reservation / Reservierungsgarantie
Please book hotel accommodation for me/us as detailed above. This booking form will constitute a binding contract between me/us and the
hotel and my credit card will be charged with the price for the first night of accommodation in the event of a ‘no show’.
Veuillez réserver les hôtels pour moi/nous selon les demandes ci-dessus. Je confirme que ce formulaire de réservation constitue un
contrat entre moi/nous et l’hôtel et que ma carte de crédit sera débitée du montant de la première nuit dans le cas de non
présentation ou d’annulation de ma part.
Bitte buchen Sie die Hotelunterbringung für mich/uns wie oben angegeben. Diese Buchung ist eine verbindliche
Reservierung zwischen mir/uns und das Hotel. Meine Kreditkarte kann mit dem Preis einer Nacht belastet werden, wenn
die Reservierung nicht in Anspruch genommen wird.
Credit card / Carte de crédit suivante / Kreditkarte:
Check Code / Indiquez le code de sécurité / GVC **
Mastercard/Eurocard
Expiry Date / Date de fin de validité / Gültig bis:
Visa
Name on Card / Nom du titulaire de la carte / Name des Karteninhabers
/
Date, signature / Date, signature du titulaire / Datum, Unterschrift
Please also tick boxes, where appropriate / Veuillez aussi cocher les cases appropriées / Bitte zutreffendes ankreuzen.
**See back of Card / Trois derniers chiffres au dos de la carte / Siehe Kartenrückseite
1/1
(trento hotel form 311214.doc)

Documents pareils