bEaulIEu- Sur-mEr - FRCC, French Riviera Cruise Club

Transcription

bEaulIEu- Sur-mEr - FRCC, French Riviera Cruise Club
Vue Port (© OT Beaulieu)
Excursions from departure
Excursions au départ de
nice
beaulieusur-mer
Vue Plage (© OT Beaulieu)
approximate times of the excursion from departure nice: 4h00
Temps global de l’excursion au départ de nice : 4h00
14 15
Excursions from departure
Excursions au départ DE
8km
Nice
nice
Beaulieu-sur-Mer
how to get to
beaulieu-sur-mer
from the port of
nice?
Comment accéder à
beaulieu-sur-mer
depuis le port de nice ?
BY BUS
Acces from Nice port
Bus line: Ligne d’Azur No.100 or 81
Departure stop: Le Port, facing the Church (at the stop “Nice le Port”)
Destination stop in Beaulieu-sur-Mer: Kérylos
Frequency: every 15 minutes
Length of trip: 15 minutes
Single fare: €1.50 / Return fare: €3 (it is possible to buy a book of 10 tickets
for €10)
PAR BUS
Accès à partir du port de Nice
Nom du bus : Ligne d’Azur n°100 ou 81 au départ du Port de Nice arrêt situé face
à l’Eglise du Port (arrêt port).
Nom de l’arrêt du bus à l’arrivée à Beaulieu : Kérylos
Fréquence : toutes les 15 minutes
Durée parcours : 15 minutes
Tarif aller : 1,50 € / Aller-retour : 3 € (possibilité d’acheter un carnet de
10 tickets à 10 €)
BEAULIEU-SUR-MER
YOUR
DISCOVERY
ITINERARY OF
beaulieusur-mer
Itinéraire de découverte dE
beaulieu-sur-mer
Alex Kérylos (© OT Beaulieu)
A walk through the Belle
Epoque
Length of the excursion: 4/5 hours
Balade Belle Epoque
Durée : 4/5 heures
From your destination bus stop in Beaulieu-sur-Mer at Kérylos.
Take the rue Gustave Eiffel to discover the Greek Villa Kérylos, reconstruction
of a luxurious place dating from 2 B.C., modelled on those found on the island
of Delos. It was erected between 1902 and 1908, according to the plans drawn
by Emmanuel Pontremoli for Théodore Reinach (visits are possible very day, entrance fee €10, for further information please contact + 33 (0) 4 93 01 01 44). The
architecture and the interior decoration of the villa are exquisite not to mention
the fabulous gardens directly overhanging the Mediterranean.
The visit takes about 2 hours.
Descendre du bus à l’arrêt Kérylos, s’engager dans la rue Gustave Eiffel où se
situe la résidence Eiffel dans laquelle vécut le constructeur de la plus célèbre
tour du monde !
Vous arrivez à la Villa Grecque Kérylos, reconstitution d’un luxueux palais de
l’île de Délos du IIème siècle avant J.C., édifiée entre 1902 et 1908, selon les
plans d’Emmanuel Pontremoli et pour le compte de Théodore Reinach (visite
possible tous les jours au tarif de 10 €, s’adresser à la Villa au + 33 (0) 4 93
01 01 44 pour les horaires selon les périodes). L’architecture et la décoration
intérieure sont admirables ainsi que les jardins surplombant la mer.
La visite dure environ 2 heures.
At the end of the visit, head to the left to the beach of the Baie des Fourmis
and line the square Verdun, rue Fernand Dunan, not forgetting to admire the
magnificent architecture of the old palace Le Bristol with its elegant reception room La Rotonde (1899, architect : Tersling) that served as a hospital
during the war, ending up at the Grand Casino des Jeux (1929, architect: Ploussey).
Through the garden of square Verdun and find the pedestrian street rue du
Lieutenant Colonelli, continue until the Boulevard Maréchal Leclerc and turn
in your right after the railway bridge.
You arrive on Place Georges Clemenceau (train station and tourisme board)
and admire the Palais des Anglais (1885). Then, take avenue Maréchal Foch to
arrive to the Place du Marché. Here, you will discover a typical Provencal market exuding the beautiful aromas and scents of the south, the big market is
held every Saturday morning.
In the square there is also a superb “Kiosque à Musique” (Bandstand) constructed in 1904 (architect : Joseph Bovis, wrought-iron craftsmen: Gianetto and
Fassio), at the bottom of the square you can find the bust of Hippolyte Marinoni, the inventor of the rotary and the 1st Mayor of the commune. Leaving
the square go left and take the chemin des Myrtes, 100 meters down this lane
you will come across the Saint-Michael Anglican church, erected in 1893 and
designed by the architects Temple Moore and Aaron Messiah. Return in the
direction you came, passing by place Marinoni and head towards the steps of
Ensuite repartir vers la plage de la Baie des Fourmis en longeant la rue Fernand
Dunan, sans oublier d’admirer la magnifique architecture de l’ancien palace Le
Bristol et de sa salle de réception La Rotonde (1899, architecte Tersling) qui a
servi d’hôpital durant la guerre, pour se diriger vers le Grand Casino des Jeux
(1929, architecte Ploussey).
Retourner sur vos pas et traverser le jardin Verdun pour emprunter la rue
piétonne du Lieutenant Colonelli, continuer votre chemin vers le Boulevard
Maréchal Leclerc jusqu’au pont du chemin de fer. Ensuite tourner à droite
pour arriver sur la place Clemenceau (gare SNCF/Office de Tourisme) et le
magnifique Palais des Anglais (1885).
Prendre l’avenue Maréchal Foch et arriver sur la place du Marché.
Tous les matins (sauf le dimanche en hors saison) vous découvrirez le marché
provençal et ses senteurs (grand marché le samedi matin).
Découvrez sur cette place un superbe Kiosque à Musique qui date de 1904
(architecte Bovis, ferronniers Gianetto et Fassio) au fond de la place est
installé le buste d’Hippolyte MARINONI (inventeur de la rotative), 1er maire de
la commune.
Se diriger sur la gauche et emprunter le chemin des Myrtes. A 100 mètres vous
découvrirez l’Église anglicane Saint-Michael, érigée en 1893 et conçue par les
architectes Temple Moore et Aaron Messiah. Redescendre en traversant à
nouveau la place Marinoni et se diriger vers les escaliers de la rue du Marché
(sous la voie ferrée).
16 17
Excursions from departure
Excursions au départ de
nice
the rue du Marché (under the train tracks).
Continue to the end of the steps taking the rue Gallieni where you will find the
Église du Sacré-Cœur and right next to it the Roman chapel Sancta Maria de
Olivo. The latter, as the name suggests, is dedicated to the Virgin Mary and
dates back to the 9th century. It now hold art exhibitions all year long. The
Église du Sacré-Cœur was constructed in 1899 by the architect Joseph Bovis.
Facing these two extraordinary edifices is the superb luxury hotel La Réserve
(1880). Carry on down the boulevard Maréchal Leclerc in the direction of the
pleasure marina, which is located beneath the townhall, using the small steps
to the Whitechurch Quay.
Walk along the docks closed to magnificent yachts and discover the shopping
mall and famous restaurants.
At the end of the quay the large beach “La Petite Afrique” tempts you for a
swim. Return to the road and traverse two crossings to head in the direction
of the jardin de l’Olivaie, rue Jean Bracco (easily spotted by the highly ornate
entrance gate) and enjoy a moment of relaxation within this beautiful park
boasting more than 100 hundred year old olive trees.
The visit is completed.
Puis emprunter la rue Gallieni qui longe l’Église du Sacré-Cœur avec à ses
côtés la chapelle romane Sancta Maria de Olivo. Cette dernière est dédiée à la
Vierge Marie, elle date du IXème siècle et abrite des expositions tout au long
de l’année. L’Église du Sacré-Cœur a été construite en 1899 par l’architecte
berlugan Joseph Bovis.
Face à ses deux édifices religieux, le superbe hôtel de luxe La Réserve (1880).
Redescendre le boulevard Maréchal Leclerc en direction du Port de Plaisance
situé sous l’Hôtel de Ville en prenant les petits escaliers sur la droite pour
rejoindre le Quai Whitechurch.
Vous longerez alors les quais près desquels vous pourrez admirer les
superbes bateaux de ce port (800 anneaux) et sa galerie commerciale qui
abrite de nombreux restaurants.
Au fond, la plage de la Petite Afrique vous invite à la baignade. Remonter
sur la route et traverser les deux tronçons pour se diriger vers le jardin de
l’Olivaie, rue Jean Bracco (visible par le magnifique portail qui orne son entrée)
et goûter aux plaisirs de la détente au milieu de ce parc complanté de plus de
100 oliviers centenaires.
Fin de la visite.
Take your return bus N°100 at the stop Plage/Beaulieu
Vous pouvez reprendre votre bus n°100 à l’arrêt La Plage/Beaulieu.
Pour tout renseignement complémentaire :
For all further information:
Office Municipal de Tourisme
DE BEAULIEU-SUR-MER
Office Municipal de Tourisme
DE BEAULIEU-SUR-MER
Place Georges Clémenceau - 06310 BEAULIEU-SUR-MER
Tél. : 00 33 (0)4 93 01 02 21 - Fax : 00 33 (0)4 93 01 44 04
E-mail : [email protected]
www.beaulieusurmer.fr
La Rotonde (© OT Beaulieu)
Place Georges Clémenceau - 06310 BEAULIEU-SUR-MER
Phone: 00 33 (0)4 93 01 02 21 - Fax: 00 33 (0)4 93 01 44 04
E-mail : [email protected]
www.beaulieusurmer.fr

Documents pareils