IOB 89

Transcription

IOB 89
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d´emploi
Manuale operativo
Modo de empleo
IOB 89
11/2005
Warnhinweise . Warnings . Recommandations . Avvertenze . Advertencias
DIN EN 100 015 – 1
CECC 00015 – 1
0
I
IP 20
EN 60 529
2
Technische Kennwerte . Specifications . Caractéristiques techniques . Dati tecnici . Datos técnicos
Ø
(°C
(°F)
R2
R1
(–20 ... 70 °C
(–4 ... 158 °F)
Ø 10 mm
R1 ‡ 50 mm
R2 ‡ 100 mm
† 10 m
IOB 89
Id.-Nr. 532 856-xx
> 100 mm
Schirm auf Gehäuse
Shield on housing
Blindage sur boîter
Schermatura sulla carcassa
Blindaje a carcasa
PT 880
> 100 mm
M
> 200 mm
Störquellen
Noise sources
Sources parasites
Fonti di disturbo
Fuentes de interferencias
3
Abmessungen · Dimensions · Dimensions · Dimensioni · Dimensiones
Tolerancing ISO 8015
ISO 2768 - m H
8.5
50.8
35
DIN 46 227
EN 50 022
Profilschiene NS 35
DIN rail NS 35
Rail profilé NS 35
Guida profilata NS 35
Guía de perfil NS 35
£ 101.6
50.8
Maße in mm
Dimensions in mm
Cotes en mm
Dimensioni in mm
Dimensiones en mm
4
Freiraum für Kabelanschluss beachten!
Leave space for connecting cable!
Attention au dégagement nécessaire pour le raccordement du câble!
Lasciare lo spazio libero necessario per collegare i cavi!
Tener en cuenta el espacio libre para la conexión del cable
Elektrische Kennwerte . Electrical Data . Caractéristiques électriques . Dati elettrici . Catacterísticas eléctrica
Spannungsversorgung
Power supply
Alimentation en tension
Tensione di alimentazione
Tensión de alimentación
IOB 89
X101
1 2
UP 0 V
UP = 24 V– ± 20%/max. 1A
EN 50 178/4.98; 5.2.9.5
IEC 364-4-41: 1992; 411(PELV/SELV)
(siehe, see, voir, vedi, véase
HEIDENHAIN D 231 929)
5
Elektrische Kennwerte . Electrical Data . Caractéristiques électriques . Dati elettrici . Catacterísticas eléctricas
Eingänge
Inputs
Entrées
Ingressi
Entradas
X102
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
High: 3.9 V † UH † 24 V
Low: UP = 5 V: IL † 6 mA, UL = 0.9 V
UP = 24 V: IL † 24 mA, UL = 0.9 V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Achse: Anzeige nullen
2. Achse: Anzeige nullen
3. Achse: Anzeige nullen
4. Achse: Anzeige nullen
5. Achse: Anzeige nullen
6. Achse: Anzeige nullen
Messwert ausgeben (Impuls)
Messwert ausgeben (Kontakt)
5 V– oder 24 V– Spannungsversorgung für Eingänge *)
5 V– oder 24 V– Eingangsmasse
*) 5 V–: Pin 10 von X103 an Pin 9 von X102 anlegen.
24 V–: Externe Versorgung.
PIN 9
5 V–/24 V–
PIN 1...8
tmin ‡ 100 ms
PIN 10
Verzögerung für Nullen/Setzen: tV † 100 ms
Delay time for Set/Zero: tV † 100 ms
Retard pour remise à zéro/initialisation: tV † 100 ms
Ritardo per azzeramento/impostazione: tV † 100 ms
Retardo para Poner a cero/Fijar: tV † 100 ms
6
1 Reset 1st axis to zero
2 Reset 2nd axis to zero
3 Reset 3rd axis to zero
4 Reset 4th axis to zero
5 Reset 5th axis to zero
6 Reset 6th axis to zero
7 Output measured value (pulse)
8 Output measured value (contact)
9 Vdc or 24 Vdc power input *)
10 Vdc or 24 Vdc Common
*) 5 Vdc: Connect Pin 10 on X103 to Pin 9 on X102.
24 Vdc: Must be supplied externally
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1er axe: remise à zéro de l’affichage
2ème axe: remise à zéro de l’affichage
3ème axe: remise à zéro de l’affichage
4ème axe: remise à zéro de l’affichage
5ème axe: remise à zéro de l’affichage
6ème axe: remise à zéro de l’affichage
Délivrer valeur de mesure (impulsion)
Délivrer valeur de mesure (contact)
Tension d’alimentation 5 V– ou 24 V– pour les entrées *)
Neutre de l’entrée 5 V– ou 24 V–par
*) 5 V–: mettre le plot 10 de X103 sur le plot 9 de X102.
24 V–: alimentation externe.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1er. eje: poner a cero la visualización
2º eje: poner a cero la visualización
3er. eje: poner a cero la visualización
4º eje: poner a cero la visualización
5º eje: poner a cero la visualización
6º eje: poner a cero la visualización
Emitir valor de medición (impulso)
Emitir valor de medición (contacto)
Tensión de alimentación de 5 V- o de 24 V- para entradas *)
Masa de entrada de 5 V- o de 24 V-
*) 5 V–: conectar pin 10 de X103 en pin 9 de X102
24 V–: alimentación externa
1 1° asse: azzeramento
2 2° asse: azzeramento
3 3° asse: azzeramento
4 4° asse: azzeramento
5 5° asse: azzeramento
6 6° asse: azzeramento
7 Emissione valore misurato (impulso)
8 Emissione valore misurato (contatto)
9 Tensione di alimentazione 5 V- o 24 V- per ingressi*)
10 Massa in ingresso 5 V- o 24 V*) 5 V–: collegare il pin 10 di X103 al pin 9 di X102.
24 V–: alimentazione esterna.
7
Elektrische Kennwerte . Electrical Data . Caractéristiques électriques . Dati elettrici . Catacterísticas eléctricas
Ausgänge
Outputs
Sorties
Uscite
Salidas
Ein:
On:
On:
On:
On:
X103
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
† 24 V; 100 mA
Aus:
Off:
Out: 0 V; 100 µA
Off:
Off:
PIN 1
24 V–
24 Vdc
PIN 1...9
PIN 11...12
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Schaltausgang 1
Schaltausgang 2
Schaltausgang 3
Schaltausgang 4
Schaltausgang 5
Schaltausgang 6
Schaltausgang 7
Schaltausgang 8
Signal "Bereit"
Versorgung mit 5 V– (nur für UP an X102)
Ausgangsmasse
Ausgangsmasse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Switching output 1
Switching output 2
Switching output 3
Switching output 4
Switching output 5
Switching output 6
Switching output 7
Switching output 8
Ready signal
-Vdc supply (can only be used for Up at X102)
Output Common
Output Common
1 Sortie à commutation 1
2 Sortie à commutation 2
3 Sortie à commutation 3
4 Sortie à commutation 4
5 Sortie à commutation 5
6 Sortie à commutation 6
7 Sortie à commutation 7
8 Sortie à commutation 8
9 Signal „en service“
10 Alimentation 5 V– (seulement pour UP sur X102)
11 Neutre en sortie
12 Neutre en sortie
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Salida de conmutación 1
Salida de conmutación 2
Salida de conmutación 3
Salida de conmutación 4
Salida de conmutación 5
Salida de conmutación 6
Salida de conmutación 7
Salida de conmutación 8
Señal “Listo”
Alimentación con 5 V- (solo para UP en X102)
Masa de salida
Masa de salida
1 Uscita di commutazione 1
2 Uscita di commutazione 2
3 Uscita di commutazione 3
4 Uscita di commutazione 4
5 Uscita di commutazione 5
6 Uscita di commutazione 6
7 Uscita di commutazione 7
8 Uscita di commutazione 8
9 Segnale “Pronto”
10 Alimentazione con 5 V- (solo per UP su X102)
11 Massa in uscita
12 Massa in uscita
9
Betriebsfunktion siehe Benutzer-Handbuch POSITIP 880 (Beiblatt Id.-Nr. 532 893-xx)
For operating functions see POSITIP 880 User's Manual (Supplement ld. Nr. 532 893-xx)
Fonctionnement: cf. Manuel d’utilisation POSITIP 880 (Beiblatt Id.-Nr. 532 893-xx)
Per il funzionamento vedi Manuale operativo POSITIP 880 (allegato Id.-Nr. 532 893-xx)
Funcionamiento (ver modo de empleo POSITIP 880 Anexo nº de identidad: 532 893-xx)
10
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5
83301 Traunreut, Germany
{ +49 (86 69) 31-0
| +49 (86 69) 50 61
E-Mail: [email protected]
Technical support | +49 (86 69) 31-10 00
Measuring systems { +49 (86 69) 31-31 04
E-Mail: [email protected]
TNC support
{ +49 (86 69) 31-31 01
E-Mail: [email protected]
NC programming { +49 (86 69) 31-31 03
E-Mail: [email protected]
PLC programming { +49 (86 69) 31-31 02
E-Mail: [email protected]
Lathe controls
{ +49 (7 11) 95 28 03-0
E-Mail: [email protected]
www.heidenhain.de
Ve 00
575 833-91 · 0.5 · 11/2005 · H · Printed in Germany
Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Sous réserve de modifications · Con riserva di modifiche · Sujeto a modificaciones

Documents pareils