Hebelschneider HSM CA36_46 0911.indd
Transcription
Hebelschneider HSM CA36_46 0911.indd
BETRIEBSANLEITUNG HEBELSCHNEIDER OPERATING INSTRUCTIONS GUILLOTINE NOTICE D‘UTILISATION ROGNEUSE A LEVIER CA 3625 CA 3640 CA 4640 MANUALE OPERATIVO TAGLIERINA A LEVA INSTRUCCIONES DE SERVICIO CORTADORA DE PALANCA NÁVOD K OBSLUZE PÁKOVÁ ŘEZAČKA NÁVOD NA OBSLUHU PÁKOVÉ REZAČKY 1.811.999.102 – 0911 Hebelschneider Gewährleistung Die Gewährleistungszeit für den Hebelschneider beträgt 2 Jahre. Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen nicht unter die Gewährleistung. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Hebelschneider ist ausschließlich zum Schneiden von Papier, Film und anderem weichen Material bestimmt. Aus Sicherheitsgründen ist nur die Bedienung durch eine Person zulässig. Technische Daten Typ CA 3625 CA 3640 Schnittlänge Schnitthöhe Schneidleistung (Blatt) 70 g/m2 80 g/m2 Maße B x T x H (mm) 360 mm 460 mm 2,5 mm 3,9 mm 3,9 mm 25 20 40 32 40 32 400x625x420 400x625x420 400x735x450 Papieranpressung automatisch DIN A4 Legal 8 1/2“ x 14“ max. Papiergröße Gewicht CA 4640 5,6 kg DIN A3 Ledger 11“ x 17“ 6,2 kg 7,6 kg Sicherheitshinweise Warnung! Verletzungsgefahr durch scharfes Messer. Berühren Sie das Messer nicht. Der Hebelschneider darf nicht von Kindern bedient werden. Entfernen Sie die Schutzeinrichtung nicht! Ersetzen Sie die Schutzeinrichtung bei Beschädigung umgehend durch ein Original-Ersatzteil. Stellen Sie den Hebelschneider immer auf eine ebene und stabile Fläche. Halten Sie das Gerät bei einem Standortwechsel immer am Unterteil fest und sichern Sie das Messer so, dass es sich nicht bewegen kann. Ungeeignetes Schneidegut und Überschreiten der Schnitthöhe können zur Beschädigung des Messers führen. Bringen Sie das Messer nach Benutzung immer in die untere Position. Stellen Sie das Scharnier nach, wenn das Messer nicht mehr in der oberen Position stehen bleibt. 2 deutsch 0911 Hebelschneider Inbetriebnahme Warnung! Der Gebrauch des Hebelschneiders ohne Schutzschild kann zu schweren Verletzungen führen und ist untersagt! • Klappen Sie das Schutzschild auf. Der Hebelschneider ist einsatzbereit. Bedienung • Heben Sie das Messer an und schieben Sie das Papier unter die Papierführung. Hinweis: Das Messer lässt sich nur anheben, wenn sich das Schutzschild in senkrechter Position befindet. • Richten Sie das Papier an den Markierungen auf dem Schneidtisch aus. Nehmen Sie dabei das Lineal zu Hilfe. • Drücken Sie mit der rechten Hand das Messer nach unten. Das Papier wird automatisch angepresst. Hinweis: Zur Verringerung des Platzbedarfs bei der Aufbewahrung und zur Fixierung des Messers beim Transport des Hebelschneiders lässt sich das Schutzschild umklappen. Das ist jedoch nur möglich, wenn sich das Messer in der unteren Position befindet. Wartung und Pflege • Reinigen Sie den Hebelschneider mit einem trockenen Tuch ohne Zusatz von Reinigungsmitteln oder Wasser. • Zur Pflege des Messers tragen Sie leichtes Öl oder flüssige Vaseline mit einem Tuch auf. • Bei nachlassender Reibung im Scharnier bleibt das Messer nicht mehr in der oberen Position stehen. In diesem Fall lösen Sie die Schraube 1 mit einem Inbusschlüssel und ziehen die Schraube 2 soweit nach, bis das Messer wieder in der oberen Position verbleibt. Kontern Sie mit der Schraube 1 . 2 1 0911 deutsch 3 Guillotine Warranty The warranty period for the guillotine is 2 years. This warranty excludes wear and damage caused by improper handling or actions taken by third parties. Proper use The guillotine is to be used exclusively for cutting paper, film and other soft materials. For safety reasons only one man operation is permitted. Technical data Model CA 3625 CA 3640 Cutting length Cutting height Cutting power (sheets) 70 g/m2 80 g/m2 Size W x D x H (mm) 360 mm 460 mm 2,5 mm 3,9 mm 3,9 mm 25 20 40 32 40 32 400x625x420 400x625x420 400x735x450 Paper pressing automatic DIN A4 Legal 8 1/2“ x 14“ Max. paper size Weight CA 4640 5.6 kg DIN A3 Ledger 11“ x 17“ 6.2 kg 7.6 kg Safety instructions Warning! The blade is sharp and can cause injury. Do not touch the blade. Do not let children use the guillotine. Do not remove the safety guard. If it is damaged, replace the guard immediately with a genuine manufacturer’s spare part. Always place the guillotine on a flat, stable surface. If you move it, hold it by the base and secure the blade so that it cannot move. If the material is unsuitable for cutting or exceeds the cutting height, it may damage the blade. Never leave the blade up after use. If the blade does not stay in the top position, adjust the blade. 4 english 0911 Guillotine Commissioning Warning! Using the guillotine without the guard plate is strictly forbidden and can lead to serious injuries. • Fold the guard plate open. The guillotine is ready for use. Operation • Lift the blade and push the paper under the paper guide. Note: The blade can only be lifted if the protective guard is in an upright position. • Align the paper using the markings on the cutting table. Use the ruler to help you. • Push down the blade with your right hand. Note: The protective guard can be folded down to maximise space for storage and for fastening the blade when transporting the guillotine. However, this is only possible if the blade has been lowered. Maintenance and care • Clean the guillotine with a dry cloth. Do not use water or cleaning agents. • Occasionally apply light oil or liquid vaseline to the blade using a cloth. • If the friction in the hinge decreases, the blade will not remain in the top position. If this happens, loosen the screw 1 with an Allen key and tighten the hinge 2 until the blade stays in the top position. Lock it in position with the screw 1 . 2 1 0911 english 5 Rogneuse a levier Garantie La durée de garantie du rogneuse a lever est de 2 ans. L’usure ou les dommages causés par toute utilisation impropre, ou par des interventions d’un tiers ne sont ni couverts par la responsabilité du fabricant, ni par la prestation de garantie. Utilisation conforme Le massicot est exclusivement conçu pour la coupe de papier, film ou autres atériaux souples. Pour des raisons de sécurité, seule une utilisation individuelle est permise. Caractéristiques techniques Type CA 3625 Longueur de coupe Hauteur de coupe Rendement de coupe (feuilles) 70 g/m2 80 g/m2 Dimensions l x p x h (mm) CA 3640 360 mm Poids 460 mm 2,5 mm 3,9 mm 3,9 mm 25 20 40 32 40 32 400x625x420 400x625x420 400x735x450 Pression papier Format papier max. CA 4640 automatique DIN A4 format légal 8 1/2“ x 14“ 5,6 kg 6,2 kg DIN A3 format ledger 11“ x 17“ 7,6 kg Consignes de sécurité Avertissement ! Risque de blessures avec le couteau tranchant. Ne pas toucher le couteau. Tenir les enfants éloignés du massicot ; ils ne doivent en aucun cas l’utiliser. Ne pas retirer le dispositif de protection ! Remplacer immédiatement par une pièce de rechange d’origine le dispositif de protection, si celui-ci est endommagé. S’assurer que le massicot est toujours posé sur une surface plane et stable. Lors d’un changement d’emplacement, toujours tenir l’appareil au niveau de la partie inférieure et bloquer le couteau de telle sorte qu’il ne puisse pas bouger. La coupe d’un matériau inapproprié ou le dépassement de la hauteur de coupe peuvent endommager le couteau. Replacer systématiquement le couteau en position inférieure après utilisation. Procéder à un réglage de la charnière si le couteau n’est plus immobilisé en position supérieure. 6 français 0911 Rogneuse a levier Mise en service Avertissement ! Il est interdit d’utiliser le massicot sans volet de protection ; risque de blessures graves ! • Relever le volet de protection. Le massicot est prêt à fonctionner. Utilisation • Soulever le couteau et placer le papier sous le guidage de papier. Remarque: Le couteau peut être soulevé uniquement lorsque le volet de protection se trouve à la verticale. • Positionner le papier en fonction des repères sur le support de coupe. La règle aide à cet effet. • Appuyer sur le couteau avec la main droite. Remarque: Pour réduire l’espace de stockage nécessaire et fixer le couteau lors du transport du massicot, il est possible de rabattre le volet de protection. C’est possible uniquement si le couteau est abaissé. Entretien • Nettoyer le massicot avec un chiffon sec, sans utiliser d’eau ou de produits de nettoyage. • Appliquer avec un chiffon de l’huile légère ou de la vaseline liquide sur le couteau pour son entretien. • En cas de frottement défaillant dans la charnière, le couteau ne peut pas se maintenir en position supérieure. Desserrer dans ce cas la vis 1 avec un clé à six pans et resserrer la vis 2 jusqu’à ce que le couteau se maintienne de nouveau en position supérieure. La vis 1 permet de procéder au blocage. 2 1 0911 français 7 Taglierina a leva Garanzia I taglierina a leva sono coperti da garanzia per 2 anni. Usura, danni derivanti da un uso non corretto o interventi da parte di terzi non sono né coperti da garanzia, né in garanzia. Uso appropriato La taglierina a leva è destinata esclusivamente al taglio di carta, di pellicole e di altro materiale morbido. Per ragioni di sicurezza solo una operazione di uomo è permessa. Dati tecnici Modello CA 3625 Lunghezza di taglio Hauteur de coupe CA 3640 CA 4640 360 mm 460 mm 2,5 mm 3,9 mm 3,9 mm Rendimento di taglio (fogli) 70 g/m2 80 g/m2 25 20 40 32 40 32 Dimensioni L x P x H (mm) 400x625x420 400x625x420 400x735x450 Pressione carta automatica Dimensione max. della carta Peso DIN A4 formato legal 8 1/2“ x 14“ 5,6 kg DIN A3 formato ledger 11“ x 17“ 6,2 kg 7,6 kg Avvertenze per la sicurezza Avvertimento! Pericolo di lesioni a causa della lama affilata. Non toccare la lama. La taglierina a leva non deve essere usata dai bambini. Non rimuovere la protezione! In caso di danneggiamento sostituire immediatamente la protezione con il pezzo di ricambio originale. Collocare sempre la taglierina a leva su una superficie piana e stabile. Per spostare la taglierina a leva, tenerla sempre per la base e fissare la lama in modo tale che non possa muoversi. Materiale da tagliare non adatto e superamento dell’altezza di taglio possono danneggiare la lama. Dopo l’uso riportare sempre la lama nella posizione inferiore. Regolare la cerniera se la lama non può più rimanere sollevata. 8 italiano 0911 Taglierina a leva Messa in funzione Avvertimento! È vietato l’uso della taglierina a leva senza schermo di protezione, può provocare gravi ferite! • Aprire lo schermo di protezione. La taglierina a leva è pronta per l’uso. Impiego • Sollevare la lama e spingere la carta sotto alla guida per la carta. Nota: È possibile sollevare la lama solo se lo schermo di protezione è in posizione verticale. • Allineare i fogli di carta ai contrassegni visibili sul tavolo di lavoro. Servirsi anche di una riga. • Spingere la lama verso il basso con la mano destra. Nota: È possibile ribaltare lo schermo di protezione per ridurre lo spazio necessario per riporre e per fissare la lama durante il trasporto della ghigliottina. Tuttavia questo è possibile solo se la lama si trova nella posizione inferiore. Manutenzione e cura • Pulire la taglierina a leva con un panno asciutto, senza ricorrere all’uso di detergenti o acqua. • Per la cura della lama occorre applicare su di essa un leggero strato d’olio o di vaselina liquida con l’ausilio di un panno. • In seguito alla diminuzione della frizione nella cerniera la lama non rimane più sollevata. In questo caso allentare la vite 1 con una chiave per viti ad esagono cavo e serrare la vite 2 quanto basta perché la lama possa rimanere di nuovo ferma nella posizione superiore. Fissare la vite 1 con un controdado. 2 1 0911 italiano 9 Cortadora de palanca Garantía El período de garantía para la cortadora de palanca es de 2 años. La garantía no cubre el desgaste ni los daños ocasionados por un uso inapropiado o por la intervención de terceras personas. Uso conforme al previsto La cortadora de palanca está destinada exclusivamente a cortar papel, láminas de plástico y otros materiales blandos. Por razones de seguridad solamente se permite operación de un hombre. Datos técnicos Modelo CA 3625 CA 3640 Longitud de corte 360 mm Altura de corte 460 mm 2,5 mm 3,9 mm 3,9 mm 25 20 40 32 40 32 400x625x420 400x625x420 400x735x450 Capacidad de corte (hojas) 70 g/m2 80 g/m2 Medidas A x P x H (mm) CA 4640 Sujeción del papel automática DIN A4 Legal 8 1/2“ x 14“ Tamaño máx. del papel Peso 5,6 kg DIN A3 Ledger 11“ x 17“ 6,2 kg 7,6 kg Indicaciones de seguridad ¡Atención! Peligro de lesionarse con el filo de la cuchilla. No toque la cuchilla. Los niños no deben manejar la cortadora. ¡No retire el dispositivo de protección! En el caso de que se produzca algún daño en dicha protección, sustitúyala inmediatamente por una pieza de repuesto original. Sitúe siempre la cortadora sobre una superficie plana y estable. Si cambia la cortadora de lugar, agárrela siempre por su parte inferior y asegure la cuchilla de tal forma que no se pueda mover. Si el material a cortar no es el adecuado o si se supera la altura de corte, la cuchilla puede sufrir desperfectos. Cuando termine de utilizar la cuchilla déjela siempre en su posición inferior. Reajuste la charnela en caso de que la cuchilla no se quede en la posición superior. 10 español 0911 Cortadora de palanca Puesta en marcha ¡Atención! ¡Se prohibe el uso de la cortadora de palanca sin placa de protección, pues ello puede provocar graves lesiones! • Abata hacia arriba la placa de protección. La cortadora de palanca está preparada. Manejo • Levante la cuchilla e introduzca el papel por debajo de la guía. Nota: Levante únicamente la cuchilla cuando la placa de protección se encuentre en posición vertical. • Alinee el papel con las marcas del tablero de corte. Utilice para ello la regla. • Con la mano derecha presione la cuchilla hacia abajo. Nota: Para reducir el espacio necesario en el almacenamiento y para fijar la cuchilla durante el transporte de la cortadora de palanca, pliegue la placa de protección. Esto sólo será posible si la cuchilla está bajada. Mantenimiento y cuidado • Limpie la cortadora de palanca con un paño seco sin añadirle ningún producto de limpieza ni agua. • Para el cuidado de la cuchilla, pásele un paño impregnado de un aceite ligero o de vaselina líquida. • Si la fricción de la charnela va remitiendo, la cuchilla ya no quedará en la posición superior. En este caso, afloje el tornillo 1 con una llave inbus y reapriete el tornillo 2 hasta ue la cuchilla vuelva a quedar en la posición superior. Bloquee esta posición con el tornillo 1 . 2 1 0911 español 11 Páková řezačka Odpovědnost za vady Na pákovou řezačku poskytujeme 2letou záruční lhůtu. Na opotřebení, škody způsobené nesprávným použitím a zásahem třetí osoby se záruka nevztahuje. Správné použití Páková řezačka je určena výhradně k řezání papíru, filmů a dalších měkkých materiálů. Z bezpečnostní důvodů smí výrobek obsluhovat pouze jedna osoba. Technické údaje Typ CA 3625 CA 3640 Délka řezu CA 4640 360 mm Výška řezu Řezný výkon (listů) 70 g/m2 80 g/m2 Rozměry Š x H x V (mm) 2,5 mm 3,9 mm 3,9 mm 25 20 40 32 40 32 400x625x420 400x625x420 400x735x450 Přítlak papíru automatický DIN A4 Legal 8 1/2“ x 14“ Max. velikost papíru Hmotnost 460 mm 5,6 kg DIN A3 Ledger 11“ x 17“ 6,2 kg 7,6 kg Bezpečnostní pokyny Výstraha Nebezpečí úrazu o ostrý nůž. Nedotýkejte se nože. S pákovou řezačku nesmějí pracovat děti. Neodstraňujte ochranné kryty! V případě poškození ochranné kryty ihned vyměňte za originální náhradní díly. Pákovou řezačku vždy postavte na rovnou a pevnou plochu. Při přenášení přístroj vždy držte pevně za spodní část a zajistěte nůž tak, aby se nemohl pohybovat. Nevhodný řezaný materiál a překročení výšky řezu může mít za následek poškození nože. Po použití nůž vždy sklopte do spodní polohy. Pokud nůž nezůstává zajištěn v horní pozici, seřiďte závěs páky. 12 česky 0911 Páková řezačka Uvedení do provozu Výstraha Použití pákové řezačky bez ochranného krytu může mít za následek vážné úrazy a je proto zakázáno! • Vyklopte ochranný štít nahoru. Páková řezačka je připravena k použití. Obsluha • Zvedněte nůž a zasuňte papír pod vodítko papíru. Poznámka: Nůž můžete zvednout pouze za předpokladu, že je ochranný štít v kolmé poloze. • Vyrovnejte papír podle značek na stole řezačky. Použijte k tomu pravítko. • Sklopte pravou rukou nůž směrem dolů. Papír je automaticky přitisknut. Poznámka: Z důvodu úspory místa při skladování a k fixaci nože během přepravy pákové řezačky můžete ochranný štít sklopit. Tuto možnost můžete ovšem využít pouze za předpokladu, že je nůž ve spodní poloze. Čištění a údržba • Otřete pákovou řezačku suchou utěrkou. Nepoužívejte čisticí prostředky ani vodu. • K čištění nože naneste na utěrku jemný olej nebo kapalnou vazelínu. • Pokud se snižuje tření v závěsu páky, nezůstává nůž zajištěn v horní pozici. V takovém případě povolte šroub 1 klíčem na vnitřní šestihran a utáhněte šroub 2 tak, aby nůž opět zůstával zajištěn v horní poloze. Zajištění proveďte šroubem 1 . 2 1 0911 česky 13 Pákové rezačky Zodpovednosť za nedostatky Záručná doba pákovej rezačky je 2 roky. Opotrebovanie, poškodenie následkom neodborného používania, ako aj zásahy tretích strán nespadajú do záruky. Správne použitie Pákové rezačky sú určené výlučne na rezanie papiera, filmov a iných mäkkých materiálov. Z bezpečnostných dôvodov smie prístroj obsluhovať len jedna osoba. Technické údaje Typ CA 3625 CA 3640 Dĺžka rezu 360 mm Výška rezu Výkon rezu (listov) 70 g/m2 80 g/m2 Rozmery š x v x h (mm) 460 mm 2,5 mm 3,9 mm 3,9 mm 25 20 40 32 40 32 400x625x420 400x625x420 400x735x450 Prítlak papiera automatický DIN A4 Legal 8 1/2“ x 14“ max. veľkosť papiera Hmotnosť CA 4640 5,6 kg DIN A3 Ledger 11“ x 17“ 6,2 kg 7,6 kg Bezpečnostné pokyny Výstraha Nebezpečenstvo poranenia ostrým nožom. Nedotýkajte sa noža. Pákovú rezačku nesmú obsluhovať deti. Neodstraňujte bezpečnostné zariadenie! Bezpečnostné zariadenia v prípade poškodenia obratom vymeňte za originálny náhradný dielec. Pákovú rezačku položte vždy na rovnú a stabilnú plochu. Pri premiestňovaní držte prístroj vždy pevne za dolnú časť a nôž zaistite tak, aby sa nedal pohybovať. Nevhodný materiál na rezanie a prekročenie výšky rezu môžu viesť k poškodeniu noža. Po použití vráťte nôž vždy do dolnej polohy. Pri zhoršujúcom sa trení v závese už nôž nezostane stáť v polohe hore 14 slovensky 0911 Pákové rezačky Uvedenie do prevádzky Výstraha Používanie pákovej rezačky bez ochranného štítu môže viesť k ťažkým poraneniam a je zakázené! • Vyklopte ochranný štít. Páková rezačka je pripravená na použitie. Obsluha • Nôž nadvihnite a papier vsuňte pod vedenie papiera. Poznámka: Nôž sa dá nadvihnúť len vtedy, keď sa ochranný štít nachádza vo zvislej polohe. • Papier vyrovnajte podľa značiek na rezacej doske. Pomôžte si pritom pravítkom. • Pravou rukou zatlačte nôž nadol. Papier sa automaticky pritlačí. Poznámka: Aby pri odkladní páková rezačka nezaberala veľa miesta aby bol nôž pri premiestňovaní zafixovaný, ochranný štít sa dá sklopiť. Je to však možné len vtedy, keď sa nôž nachádza v polohe dole. Čistenie a údržba • Pákový nôž čistite suchou handričkou bez pridania čistiaceho prostriedku alebo vody. • Nôž ošetrite nanesením ľahkého oleja alebo tekutej vazelíny handričkou. • Pri zhoršujúcom sa trení v závese už nôž nezostane stáť v polohe hore. V takomto prípade skrutku 1 uvoľnite inbusovým kľúčom a dotiahnite ju 2 natoľko, aby nôž opäť zostal v polohe hore. Skrutku 1 zaistite. 2 1 0911 slovensky 15 HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany Tel. +49 7554 2100-0 Fax. +49 7554 2100 160 [email protected] www.hsm.eu