C - Institut français Milano

Transcription

C - Institut français Milano
©Luca Rotondo
AGENDA
2016
aprile maggio giugno luglio
HERMÈS GRANDEUR NATURE
SOMMAIRE | INDICE
ART | ARTE
8-19 - 23 -24 - 25
LITTÉRATURE | LETTERATURA
7-11-14-17-21
CINÉMA | CINEMA
5-6-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-20
MUSIQUE | MUSICA
22 - 25
NOUS VOUS SIGNALONS | VI SEGNALIAMO
23-24-25
MÉDIATHÈQUE – CARTE DE MEMBRE
29-30
LANGUE FRANÇAISE | LINGUA FRANCESE
28-31-32
PAGES INSTITUTIONNELLES | PAGINE ISTITUZIONALI
33-34-35-36
1
AGENDA
A ART
C CINéMA
R Rencontres
M MUSIQUE
L Langues
D design
avrilaprile avril aprileavril aprile avril
>
2
2>
4>10
5>30
7
9
9
12>
16
19
20
21
23
23>
27
30
JonOne - Predictably irrational | mar > sab, ore 11.00 – 19.00 | Wunderkammern - Via Ausonio 1A, Milano | pag. 25
Comédie à la française | L’Amour est un crime parfait | 15.30 CinéMagenta63 | pag. 5
Saint-Etienne change le design, Capitale française du design | mar > dom, ore 10.30 -20.30 | BASE - Via Bergognone 34 | pag. 23
25° Festival del cinema Africano, d’Asia e America Latina | Auditorium San Fedele, Spazio Oberdan, Cinema Palestrina, Institut Français Milano, Teatro
dell’Arte – Triennale, Festival Center, Casello Ovest di Porta Venezia - Casa del pane | pag. 6
Laetitia Badaut Haussmann | On Domesticity #1 | Inaugurazione 5 aprile ore 19.00 | Viafarini, Fabbrica del Vapore, via Procaccini 4 | pag. 23
25° Festival del cinema Africano, d’Asia e America Latina | Terremère - Les empreintes douloureuses - Un métier bien | 19.30 CinéMagenta63 | pag. 6
Heure du conte | 11.00 Mediateca | pag. 7
25° Festival del cinema Africano, d’Asia e America Latina | Madame courage | 15.30 CinéMagenta63 | pag. 6
INFINITO - François Mangeol | Vernissage 13 aprile : 18.30 – 21.30 | Dal 12 al 17 aprile - ore 10.00 – 20.00 | Dal 19 aprile
all’11 maggio – mar > ven, ore 15.00 -19.00 Galleria | pag. 8
Comédie à la française | La bataille de Solférino | 15.30 CinéMagenta63 | pag. 9
Hommage a Michel Tournier | Le roi des aulnes | 19.30 CinéMagenta63 | pag. 9
Cinéma scolaire VO | Chante ton bac d’abord | 10.30 CinéMagenta63 | pag. 5
Soirée Marseille et Guédiguian | Dans Marseille documentario e incontro con i registi | 19.30 CinéMagenta63 | pag. 10
Comédie à la française | L’homme de Rio | 15.30 CinéMagenta63 | pag. 10
Hermès – Forte e fragile | Tutti i giorni 9.00 – 19.00 | GAM - Galleria d’Arte Moderna di Milano - Via Palestro 16, Milano | pag. 24
La Dolce vita à la française | presentazione del libro L’immaginaire du luxe e a seguire il film Dior et Moi | 18.30 CinéMagenta63 | pag. 11
La Dolce vita à la française | Le beau monde | 15.30 CinéMagenta63 | pag. 12
MaimaggioMaimaggio MaimaggioMai
>11
>8
>21
>
3
3>8
4
2
INFINITO - François Mangeol | Fino all’11 maggio – mar > ven, ore 15.00 - 19.00 | Galleria | pag. 8
Hermès – Forte e fragile | Tutti i giorni 9.00 – 19.00 | GAM - Galleria d’Arte Moderna di Milano - Via Palestro 16, Milano | pag. 24
JonOne - Predictably irrational | Fino al 21 maggio, mar > sab, ore 11.00 – 19.00 | Wunderkammern - Via Ausonio 1A, Milano | pag. 25
Saint-Etienne change le design, Capitale française du design | mar > dom, ore 10.30 -20.30 | BASE - Via Bergognone 34 | pag. 23
Cinéma contemporain | Respire | 19.30 CinéMagenta63 | pag. 12
Festival dei diritti umani | Teatro dell’Arte presso Triennale di Milano, Viale Emilio Alemagna 6 | pag. 13
La Dolce vita à la française | presentazione del libro L’enfer Fashion e a seguire il film Images des femmes ou le corset social | 18.30 CinéMagenta63 | pag. 14
5
7
7
10
12
14
17>22
18
21
21
24>
24
26
28
28
30
30>
31
Cinéma scolaire VO – “Vandale” | 10.30 CinéMagenta63 | pag. 5
Hommage à Bernard Blier | Buffet froid | 15.30 CinéMagenta63 | pag. 15
Heure du conte | 11.00 Mediateca | pag. 7
Cinéma contemporain | La Belle saison | 19.30 CinéMagenta63 | pag. 15
Comédie à la française | Les conquérants | 19.30 CinéMagenta63 | pag. 16
Comédie à la française | Caprice | 15.30 CinéMagenta63 | pag. 16
Bon Anniversaire Erik! | Inaugurazione e convegno 17 maggio ore 18.00 | lun > dom: 9.00 – 19.00 | Vigevano, Castello Sforzesco, sotterranea nuova | pag. 25
La Dolce vita à la française | presentazione del libro Champagne: Images et imaginaire e a seguire il film Femmes femmes | 18.30 CinéMagenta63 | pag. 17
Hommage à Bernard Blier | Dédée d’Anvers | 15.30 CinéMagenta63 | pag. 18
Bon Anniversaire Erik! | Vexation | 17.30 | Vigevano, Castello Sforzesco, sotterranea nuova | pag. 25
Belles éveillées - Brigitte Aubignac e Frédéric Léglise | Vernissage 24 maggio : 18.30 – 21.30 | mar > ven, ore 15.00 - 19.00 | Galleria | pag. 19
Cinéma contemporain | Estern Boys | 19.30 CinéMagenta63 | pag. 18
Cinéma contemporain | Artémis, Cœur d’artichaut | 19.30 CinéMagenta63 | pag. 20
Comédie à la française | Inspecteur Lavardin | 15.30 CinéMagenta63 | pag. 20
Michel Butor, l’opera giardino | ore 10.00 – 13.00 | Giardino di Via Palestro, 8 | pag. 24
Michel Butor dialoga con Marco Modenesi e Silvia Riva | ore 10.30 – 13.30 | Università degli Studi di Milano, Sala Crociera - Via Festa del Perdono, 7 | pag. 24
Périple transalpin - Fotografie di Daniele Ferroni, testi di Michel Butor | Inaugurazione 30 maggio, ore 18.30 | tutti i giorni ore 14.30 - 19.00 / la mattina
su appuntamento | Frigoriferi Milanesi - Via G. B. Piranesi, 14 | pag. 24
Presentazione del libro Non ho ancora finito di guardare il mondo | Ore 19.00 Galleria | pag. 21
JuinGiugnoJuinGiugno JuinGiugno Juin
>
>7
>
11
21
30>
Belles éveillées - Brigitte Aubignac e Frédéric Léglise | mar > ven, ore 15.00 - 19.00 | Galleria | pag. 19
Périple transalpin - Fotografie di Daniele Ferroni, testi di Michel Butor | Fino al 7 giugno | tutti i giorni ore 14.30 - 19.00 / la mattina su appuntamento |
Frigoriferi Milanesi - Via G. B. Piranesi, 14 | pag. 24
Saint-Etienne change le design, Capitale française du design | Fino al 12 settembre 2016 - mar>dom, ore 10.30 -20.30 | BASE - Via Bergognone 34 | pag. 23
Heure du conte | 11.00 Mediateca | pag. 7
Fête de la musique – Samy Thiébault quartet in concerto | Ore 20.00 | Chiostro | pag. 22
30° Festival Mix Milano di cinema gay lesbico e queer culture | Proiezioni al Piccolo Teatro Strehler | pag. 26
JuilletLuglioJuillet LuglioJuillet LuglioJuillet
>15
>3
>
Belles éveillées - Brigitte Aubignac e Frédéric Léglise | Fino al 15 luglio, mar > ven, ore 15.00 - 19.00 | Galleria | pag. 19
30° Festival Mix Milano di cinema gay lesbico e queer culture | Proiezioni al Piccolo Teatro Strehler | pag. 26
Saint-Etienne change le design, Capitale française du design | Fino al 12 settembre 2016 - mar > dom, ore 10.30 -20.30 | BASE - Via Bergognone 34 | pag. 23
3
VERSION ORIGINALE
FESTIVAL DI CINEMA FRANCESE PER LE SCUOLE – IVA EDIZIONE
Continua fino a maggio 2016 la quarta edizione di «Version originale», il festival di cinéma
in lingua francese per le scuole, organizzato dall’Institut français Italia. Una grande occasione
per far scoprire il cinema francese agli alunni, stimolando allo stesso tempo il loro interesse
per la lingua francese.
Gli Istituti scolastici di ogni grado che desiderano organizzare una proiezione presso la
propria sede sono invitati a contattare l’addetto alla cooperazione per il francese, iscrizione
obbligatoria :
Claudie PION
Attachée de coopération pour le français
Institut français Milano
Tel. 02 48 59 19 23
[email protected]
20.04
05.05
I film programmati
all’Institut français Milano:
C
R
MERCOLEDÌ 20 APRILE, ORE 10.30
CHANTE TON BAC D’ABORD
GIOVEDÌ 5 MAGGIO, ORE 10.30
VANDAL
cinéma
institutfrancais-italia.com
facebook.com/IFItalia
COMÉDIE À LA FRANÇAISE
SABATO 2 APRILE, ore 15.30
02.04
C
L’AMOUR EST UN CRIME PARFAIT
di Arnaud Larrieu, Jean-Marie Larrieu
Francia, Svizzera, 2014, 115’
con Mathieu Amalric, Karin Viard, Maïwenn
Professeur à l’université de Lausanne, Marc a la réputation de collectionner les aventures
amoureuses avec ses étudiantes. Quelques jours après la disparition de la plus brillante
d’entre elles, il rencontre Anna qui cherche à en savoir plus sur la fille disparue...
Professore all’Università di Losanna, Marc è noto per le tante avventure amorose con le
studentesse che gli capitano a tiro. Alcuni giorni dopo la scomparsa della studentessa più brillante,
incontra Anna che cerca di avere notizie sulla ragazza...
VERSION FRANÇAISE SOUS-TITRÉE EN ITALIEN / VERSIONE FRANCESE CON SOTTOTITOLI IN ITALIANO
5
Festival del Cinema Africano, d’Asia e America Latina
09.04
07.05
11.06
07.04 Entrée libre / Ingresso libero
C
GIOVEDÌ 7 APRILE, ore 19.30
TERREMÈRE
di Aliou Sow
Francia, Senegal, 2015, 32’
con Oumar Diaw, Almamy Kanouté,
Mahamadou Coulibaly
R
Abdoulaye a 27 ans. Après la mort d’un de
ses frères, il décide de transporter le corps
dans le village de ses parents en Mauritanie.
Abdoulaye ha ventisette anni. Dopo la morte di
uno dei suoi fratelli, decide di trasportare il corpo
nel villaggio dei suoi genitori in Mauritania.
VERSION FRANÇAISE / VERSIONE FRANCESE
>
À SUIVRE / A SEGUIRE
LES EMPREINTES DOULOUREUSES
UN MÉTIER BIEN
Nathalie, une jolie Française née au Cameroun, est
obsédée par son aspect physique. Elle décide de se
faire opérer du nez. Sa mère n’approuve pas cette idée.
À la mort de sa mère, Hakim décide de changer de vie : il
veut devenir un homme meilleur et trouver un bon travail.
di Bernard Auguste Koumeno Yanghu
Francia, Camerun, 2015, 18’
con Bwanga Pilipil, Josette Kwanya
Nathalie è una bella donna francese nata in Camerun:
è ossessionata dal suo aspetto fisico. Decide di fare
un’operazione al naso. Sua madre non è d’accordo
con la sua scelta.
di Farid Bentoumi
Francia, Algeria, 2015, 25’
con Bellamine Abdelmalek,
Oulaya Amamra, Djemel Barek
Quando sua madre muore, Hakim decide di cambiare vita:
di diventare un uomo migliore e di trovare un buon lavoro.
VERSION FRANÇAISE / VERSIONE FRANCESE
VERSION FRANÇAISE / VERSIONE FRANCESE
Festival del Cinema Africano, d’Asia e America Latina
SABATO 9 APRILE, ore 15.30
MADAME COURAGE
di Merzak Allouache
Algeria, Francia, 2015, 90’
con Adlane Djemil, Lamia
Bezaouaoui, Leïla Tilmatine
6
Omar habite un bidonville dans la banlieue
de Mostaganem. Il est accro à un dangereux
psychotrope appelé “Madame Courage”. Un
matin, il se dirige vers le centre-ville pour
commettre un de ses larcins habituels...
MÉDIATHÈQUE
À la demande générale, nous reprogrammons le rendez-vous destiné aux
enfants : une heure de lecture et d’activités en français, en compagnie
d’Isabelle Corbo, professeur à l’Institut français Milano.
Une occasion de connaître les dernières nouveautés de la littérature de
jeunesse et de voyager à travers de merveilleuses histoires.
A grande richiesta torna l’appuntamento speciale per i bambini, per
un’ora di lettura e di attività in francese, in compagnia di Isabelle Corbo,
professoressa all’Institut français di Milano.
Un’occasione per conoscere le ultime novità della letteratura per bambini e
viaggiare nelle storie più affascinanti.
09.04 Entrée libre / Ingresso libero
C
SABATO 9 APRILE, ORE 11.00
SABATO 7 MAGGIO, ORE 11.00
SABATO 11 GIUGNO, ORE 11.00
Omar vive in una baraccopoli alla periferia di
Mostaganem. è dipendente da un pericoloso
psicofarmaco chiamato “Madame Courage”.
Una mattina, si avvia verso il centro della città
per commettere i suoi piccoli furti...
Âge recommandé / Età consigliata: 4-8 anni
Entrée sur inscription obligatoire / Ingresso su iscrizione obbligatoria:
[email protected]
0248591940
VERSION ARABE SOUS-TITRÉE EN FRANÇAIS /
VERSIONE ARABA CON SOTTOTITOLI IN FRANCESE
7
12.04
>
11.05
A
12 APRILE – 11 MAGGIO 2016
IN OCCASIONE DELLA DESIGN WEEK DI MILANO
GALLERIA
INFINITO
L’Institut français Milano, presenta in occasione della Design week,
le opere dell’artista designer francese François Mangeol nella mostra INFINITO.
In questa mostra ogni opera rappresenterà una combinazione di geometria,
di poesia e di humour.
Una mostra in cui non si tratta di fermare il tempo ma di prendere il tempo di fermarsi.
VERNISSAGE
Mercoledì 13 aprile, ore 18.30
Settimana del salone del mobile
12 > 17 aprile 2016 ore 10.00 – 20.00
dal 19 aprile
MARTEDÌ > VENERDÌ
ORE 15.00 – 19.00
Entrée libre / Ingresso libero
16.04
C
LA BATAILLE DE SOLFÉRINO
di Justine Triet
Francia, 2013, 94’
con Laetitia Dosch, Vincent Macaigne, Arthur Harari
>
L’Institut français Milano présente, à l’occasion de la Design week, les œuvres
de l’artiste designer français François Mangeol au sein de l’exposition INFINITO.
Dans cette exposition, chaque chaque pièce est une combinaison de géométrie,
de poésie et d’humour.
Une exposition qui présente un moyen non pas d’arrêter le temps mais de créer
des temps d’arrêts.
COMÉDIE À LA FRANÇAISE
SABATO 16 APRILE, ore 15.30
6 mai 2012, rue de Solférino, devant le siège du Parti socialiste. Laetitia, journaliste télé,
couvre les élections présidentielles. En plus du stress du direct, elle doit gérer son
ex-compagnon, qui exige de voir leurs filles sans délai...
6 maggio 2012. Davanti alla sede del Partito socialista in rue de Solférino,
Laetitia, giornalista televisiva, conduce la maratona sulle elezioni presidenziali.
Oltre allo stress della diretta, Laetitia deve gestire anche il suo ex compagno
che vuol vedere subito le figlie.
VERSION FRANÇAISE SOUS-TITRÉE EN ITALIEN / VERSIONE FRANCESE CON SOTTOTITOLI IN ITALIANO
cinéma
CINÉ-LITTÉRATURE : HOMMAGE À MICHEL TOURNIER
MARTEDÌ 19 APRILE, ore 19.30
19.04
C
LE ROI DES AULNES
di Volker Schlöndorff
Francia, Germania, Gran Bretagna, 1996, 118’
con John Malkovich, Volker Spengler, Gottfried John
Conte de fées réaliste où l’on voit Abel Tiffauges, jeune Français
prisonnier de guerre, recruter, “en toute innocence”, des enfants
pour le compte de l’Allemagne nazie.
Una favola realistica in cui il giovane francese Abel Tiffauges,
prigioniero di guerra, recluta “in tutta innocenza” bambini per
conto della Germania nazista.
VERSION FRANÇAISE / VERSIONE FRANCESE
8
9
9
21.04
C
CINÉ-LITTÉRATURE : DOLCE VITA À LA FRANÇAISE / LUXE
SOIRÉE SPÉCIALE MARSEILLE
GIOVEDÌ 21 APRILE, ORE 19.30
Frédéric Monneyron (professeur à l’université de Perpignan et sociologue de la mode et du luxe)
parlera du luxe comme émanation des désirs, des inquiétudes et des évolutions de la société,
et présentera son livre L’Imaginaire du luxe (Imago, 2015)
Frédéric Monneyron (professore all’università di Perpignan e sociologo della moda e del lusso)
parlerà del lusso come emanazione dei desideri, delle inquietudini e delle evoluzioni della società,
e presenterà il suo libro L’Imaginaire du luxe (Imago, 2015)
EN FRANÇAIS ET EN ITALIEN / IN ITALIANO E IN FRANCESE
Les habitants de Marseille racontent la ville, un professeur parle d’immigration, de politique et d’histoire, depuis les Grecs jusqu’à nos jours.
Le réalisateur Robert Guédiguian et les acteurs de ses films donnent une vision tour à tour imaginaire et réelle de la ville et de ses habitants
VERSION FRANÇAISE SOUS-TITRÉE EN ITALIEN / VERSIONE FRANCESE CON SOTTOTITOLI IN ITALIANO
COMÉDIE À LA FRANÇAISE
SABATO 23 APRILE, ore 15.30
C
DIOR ET MOI
di Frédéric Tcheng
France, 2015, 86’
con Jennifer Lawrence, Marion Cotillard, Sharon Stone
Nommé directeur artistique de la maison Dior en avril 2012,
le styliste belge Raf Simons ne dispose que de huit semaines
pour lancer sa première collection haute couture. Le défi se
révèle une aventure collective, pleine d’humour et d’émotions.
L’HOMME DE RIO
di Philippe de Broca
Francia, Italia, 1964, 112’
con Jean-Paul Belmondo,
Françoise Dorléac, Jean Servais
Le deuxième classe Adrien Dufourquet est témoin de l’enlèvement de sa fiancée Agnès, fille d’un célèbre ethnologue. Il part à sa
recherche, suivant sa trace jusqu’au Brésil, et met au jour un trafic de statuettes indiennes.
Il soldato semplice Adrien Dufourquet assiste al rapimento della fidanzata Agnès, figlia di un celebre etnologo. Partito alla ricerca della
ragazza, giunge in Brasile dove scopre un traffico di statuette indiane.
VERSION FRANÇAISE SOUS-TITRÉE EN ITALIEN / VERSIONE FRANCESE CON SOTTOTITOLI IN ITALIANO
À SUIVRE / A SEGUIRE
>
Gli abitanti di Marsiglia raccontano la città, un professore parla di immigrazione, politica e storia partendo dai greci fino ai giorni nostri.
Il regista Robert Guédiguian assieme agli attori dei suoi film danno una visione a volte immaginaria, altre reale, della città e dei suoi abitanti.
C
r
« L’IMAGINAIRE DU LUXE » – FRÉDÉRIC MONNEYRON
DANS MARSEILLE
un morceau de verre tombé d’une hauteur vertigineuse
Documentaire
di Cristiana Donghi e Giuseppe Bilotti
Italia, 2015, 90’
Con Robert Guédiguian, Ariane Ascaride, Gérard Meylan, Jacques Boudet, Jean-Pierre Darroussin, Lucien Vassal
Musiche Il Parto Delle Nuvole Pesanti
23.04
27.04
Entrée libre / Ingresso libero
MERCOLEDÌ 27 APRILE, ORE 18.30
cinéma
Nominato Direttore artistico della Maison Dior nell’aprile
del 2012, lo stilista belga Raf Simons dispone solo di otto
settimane per lanciare la sua prima collezione Haute Couture.
La sfida si rivela essere un’avventura collettiva, piena di
umorismo e di emozioni.
VERSION FRANÇAISE SOUS-TITRÉE EN ITALIEN / VERSIONE FRANCESE
CON SOTTOTITOLI IN ITALIANO
Ringraziamo per la collaborazione la società distributrice Wanted.
11
11
30.04
C
LA DOLCE VITA À LA FRANÇAISE
SABATO 30 APRILE, ore 15.30
FESTIVAL DEI DIRITTI UMANI
3 >8 MAGGIO 2016
LE BEAU MONDE
À sa première édition, le Festival des
Droits Humains présente à Milan des films,
documentaires et débats sur les droits
humains, leur lutte face aux abus et aux
tentatives d’élimination dont ils sont victimes,
avec des invités et des représentants
internationaux.
di Julie Lopes-Curval
Francia 2014, 95’
con Ana Girardot, Bastien Bouillon, Baptiste Lecaplain
Alice vit à Bayeux. Elle travaille la laine, crée des teintures, confectionne
des vêtements. Elle rencontre Agnès, une riche Parisienne, qui l’aide à intégrer une
prestigieuse école d’arts appliqués. À Paris, elle tombe amoureuse du fils d’Agnès...
Alice vive a Bayeux, dove lavora la lana, crea tinture, confeziona vestiti.
Un giorno incontra Agnès, una ricca parigina, che l’aiuta ad entrare in una prestigiosa
scuola di arti applicate. A Parigi, Alice si innamora del figlio di Agnès...
cinéma
VERSION FRANÇAISE SOUS-TITRÉE EN ITALIEN/ VERSIONE FRANCESE CON SOTTOTITOLI IN ITALIANO
03.05
C
03.05
>
08.05
Alla sua prima edizione, il Festival dei Diritti
Umani porta a Milano film, documentari
e dibattiti sui diritti negati, sui soprusi
e le battaglie per eliminarli, con ospiti e
testimonial internazionali. Per non abbassare
lo sguardo.
C
info / Per info:
E-mail. [email protected]
Tel. 0283994280 (dalle ore 9.30 alle ore 23)
05.05
ENTRÉE GRATUITE SUR INSCRIPTION / INGRESSO GRATUITO SU ISCRIZIONE
C
Giovedì 5 maggio, ore 21.00
Teatro dell’Arte presso Triennale di Milano, Viale Emilio Alemagna 6
NOUS TROIS OU RIEN
di Kheiron
Francia, 2015, 102’
con Kheiron, Leïla Bekhti, Gérard Darmon, Zabou Breitman, Alexandre Astier, Michel Vuillermoz
CINÉMA CONTEMPORAIN
MARTEDÌ 3 MAGGIO, ore 19.30
RESPIRE
L’humoriste Kheiron fait ses débuts en tant que réalisateur en relisant l’histoire de sa propre famille dans un émouvant mix de drame et de
comédie. Hibat grandit dans un Iran où le mot « démocratie » n’est pas bien accepté. Il se rebelle et passe 10 ans en prison avec deux de ses
onze frères pour avoir osé encourager la rébellion contre la dictature du Shah. Des frontières de l’Iran aux cités de la banlieue parisienne,
une autobiographie qui évoque avec humour et émotion l’amour familial, l’altruisme et les valeurs du « vivre ensemble ».
di Mélanie Laurent
Francia, 2014, 92’
con Joséphine Japy, Lou de Laâge,
Isabelle Carré
Charlie est une jeune fille de 17 ans : l’âge des potes, des émois, des convictions, des passions.
Sarah, c’est la nouvelle. Belle, culottée, un parcours, un tempérament. La star immédiate, en somme. Sarah choisit Charlie.
Charlie è una ragazza di 17 anni: l’età degli amici, dei turbamenti, delle convinzioni assolute, delle passioni.
Un giorno arriva Sarah, bella, sfacciata, grintosa, con una storia alle spalle. La nuova star, insomma. Sarah sceglie Charlie.
VERSION FRANÇAISE SOUS-TITRÉE EN ITALIEN/ VERSIONE FRANCESE CON SOTTOTITOLI IN ITALIANO
cinéma
L’esordio alla regia del comedian Kheiron rilegge la storia della propria famiglia in un toccante mix di dramma e commedia. Hibat
cresce in un Iran in cui la parola “democrazia” non è molto accettata, si ribella e trascorre dieci anni in carcere assieme a due dei suoi
undici fratelli per aver osato inneggiare contro lo Scià e la sua dittatura. Dai confini dell’Iran alla
periferia di Parigi, un’autobiografia che evoca con humor ed emozione l’amore familiare,
l’altruismo e il valore della convivenza.
VERSION FRANÇAISE SOUS-TITRÉE EN ITALIEN/ VERSIONE FRANCESE CON SOTTOTITOLI IN ITALIANO
13
04.05
r
CINÉ-LITTÉRATURE : DOLCE VITA À LA FRANÇAISE / MODE
HOMMAGE À BERNARD BLIER À L’OCCASION DU CENTENAIRE DE SA NAISSANCE
SABATO 7 MAGGIO, ore 15.30
Entrée libre / Ingresso libero
MERCOLEDÌ 4 MAGGIO, ORE 18.30
« ENFER FASHION – CONFESSIONS D’UN AGENT
DE MANNEQUINS » – BENEDETTA BLANCATO
07.05
C
BUFFET FROID
Benedetta Blancato (journaliste spécialisée dans la mode et les sujets de société) nous dévoilera
les coulisses souvent cruelles d’une agence de mannequins parisienne, à partir de son
livre Enfer Fashion: confessions d’un agent de mannequins (Calmann-Lévy, 2016).
di Bertrand Blier
Francia, 1979, 95’
con Bernard Blier, Gérard Depardieu,
Jean Carmet
Benedetta Blancato (giornalista di moda e di costume) ci svelerà i retroscena spesso crudeli
di un’agenzia di modelle parigina, a partire dal suo libro: Enfer Fashion: confessions d’un agent de
mannequins (Calmann-Lévy, 2016).
Alphonse Tram, chômeur, rencontre un inconnu dans les couloirs déserts du R.E.R. Il le retrouve
quelque temps plus tard assassiné avec son propre couteau. Il se retrouve entraîné dans
une série de meurtres plus surréalistes les uns que les autres.
EN FRANÇAIS ET EN ITALIEN / IN ITALIANO E IN FRANCESE
Alphonse Tram, disoccupato, incontra uno sconosciuto nei corridoi deserti del R.E.R.
Poco tempo dopo, lo ritrova morto assassinato con il suo coltello. Viene allora coinvolto
in una serie di omicidi gli uni più surrealistici degli altri.
>
À suivre, projection du film / A seguire il film
IMAGES DE FEMMES
OU LE CORSET SOCIAL
VERSION FRANÇAISE/VERSIONE FRANCESE
di Jean-François Ferrillon
Francia, 2011, 80’
con Christian Lacroix, John Galliano, Noëlle Châtelet
CINÉMA CONTEMPORAIN
MARTEDÌ 10 MAGGIO, ore 19.30
Créateurs de mode, philosophes, directrices de
magazines féminins, publicitaires, psychanalystes et
poètes dénouent pour nous les lacets d’un « corset
social » qui emprisonne les femmes, et auquel
il est devenu difficile d’échapper.
10.05
C
LA BELLE SAISON
di Catherine Corsini
Francia, 2015, 105’
con Cécile de France, Izïa Higelin, Noémie Lvovsky
Stilisti, filosofi, direttrici di riviste
femminili, pubblicitari, psicoanalisti
e poeti sciolgono per noi i lacci del
“corsetto sociale” nel quale sono
imprigionate le donne e dal quale è
difficile fuggire.
Delphine, fille de paysans, monte à Paris pour s’émanciper
du carcan familial et gagner son indépendance financière.
Carole est parisienne. En couple avec Manuel, elle vit activement les débuts du féminisme.
Delphine, figlia di contadini, va a Parigi per emanciparsi dai legami familiari,
alla ricerca di un’indipendenza economica. Carole, parigina, vive attivamente gli esordi
del femminismo in coppia con Manuel.
VERSION FRANÇAISE / VERSIONE FRANCESE
VERSION FRANÇAISE SOUS-TITRÉE EN ITALIEN/ VERSIONE FRANCESE CON SOTTOTITOLI IN ITALIANO
14
cinéma
12.05
C
CINÉ-LITTÉRATURE : DOLCE VITA À LA FRANÇAISE / CHAMPAGNE
COMÉDIE À LA FRANÇAISE
GIOVEDÌ 12 MAGGIO, ore 19.30
Entrée libre / Ingresso libero
18.05
maggio, ore 18.30
LES CONQUÉRANTS
« CHAMPAGNE: IMAGES ET IMAGINAIRE » – BÉNÉDICT BEAUGÉ
di Xabi Molia
Francia, 2013, 96’
con Mathieu Demy, Denis Podalydès, Christian Crahay
Auteur de nombreux ouvrages sur la gastronomie et l’histoire de la cuisine française (parmi lesquels
Champagne: images et imaginaire, Hazan, 1998), Bénédict Beaugé parlera du vin emblématique de la France,
de ses trois cents ans d’histoire et de sa présence dans l’art, le cinéma et la littérature.
Galaad et Noé, demi-frères, se retrouvent à l’enterrement de leur père. Persuadé que le mauvais œil les poursuit
depuis que leur père a dérobé une relique sacrée, Galaad convainc Noé d’agir.
Autore di numerosi libri sulla gastronomia e la storia della cucina francesi
(tra i quali: Champagne: images et imaginaire, Hazan, 1998), Bénédict Beaugé
parlerà del vino simbolo della Francia, della sua storia tri-centenaria
e della sua presenza nell’arte, nel cinema e nella letteratura.
Galaad e Noé, fratellastri, si ritrovano al funerale del padre. Galaad, persuaso che la cattiva sorte li perseguiti dal momento
in cui il padre ha rubato una reliquia sacra, convince Noé ad agire.
r
EN FRANÇAIS ET EN ITALIEN / IN ITALIANO E IN FRANCESE
VERSION FRANÇAISE SOUS-TITRÉE EN ITALIEN/ VERSIONE FRANCESE CON SOTTOTITOLI IN ITALIANO
cinéma
14.05
C
COMÉDIE À LA FRANÇAISE
SABATO 14 MAGGIO, ore 15.30
>
À suivre, projection du film / A SEGUIRE il film
C
FEMMES FEMMES
di Paul Vecchiali
Francia, 1974, 120’
con Hélène Surgère, Sonia Saviange, Huguette Forge
CAPRICE
di Emmanuel Mouret
Francia, 2015, 100’
con Virginie Efira, Anaïs Demoustier,
Laurent Stocker
Clément, instituteur, est comblé jusqu’à l’étourdissement : Alicia, une actrice célèbre, devient sa compagne. Tout se complique quand
il rencontre Caprice qui s’éprend de lui. Entretemps son meilleur ami, Thomas, se rapproche d’Alicia...
Clément, maestro elementare, è felice e appagato da quando sta insieme ad Alicia, un’attrice famosa. Tutto si complica quando Clément
incontra Caprice che si innamora di lui. Nel frattempo il suo migliore amico, Thomas, si avvicina ad Alicia...
VERSION FRANÇAISE SOUS-TITRÉE EN ITALIEN/ VERSIONE FRANCESE CON SOTTOTITOLI IN ITALIANO
16
cinéma
Hélène et Sonia, deux comédiennes quinquagénaires, ne parviennent plus à retrouver le succès. Enchaînant les déboires, les deux
amies finissent même à la rue avant d’apprendre que le metteur en scène auquel elles ont toutes les deux été mariées les a incluses
dans son testament.
Hèlène e Sonia, due attrici cinquantenni, non riescono più ad avere successo. Accumulano delusioni su delusioni, finiscono addirittura
sulla strada prima di venire a sapere che il regista al quale erano state sposate entrambe le ha incluse nel suo testamento.
VERSION FRANÇAISE / VERSIONE FRANCESE
17
21.05
C
25.05
>
15.07
HOMMAGE À BERNARD BLIER À L’OCCASION DU CENTENAIRE DE SA NAISSANCE
SABATO 21 MAGGIO, ore 15.30
25 maggio – 15 luglio 2016
martedì > venerdì dalle 15.00 alle 19.00
GALLERIA
DÉDÉE D’ANVERS
di Yves Allégret
Francia, 1947, 86’
con Bernard Blier, Simone Signoret, Marcel Dalio
BELLES ÉVEILLÉES
La figure féminine interprétée par / Interpretano
la figura femminile
Brigitte Aubignac, Frédéric Léglise
Commissaire d’exposition / A cura di
Dominique Stella
Dédée est une prostituée d’Anvers vivant sous la coupe d’un proxénète fauché.
Quand elle tombe amoureuse d’un marin et envisage de s’enfuir avec lui,
son protecteur entreprend de se débarrasser du gêneur.
Dédée è una prostituta d’Anvers protetta da un pappone squattrinato.
Quando si innamora di un marinaio e progetta di fuggire con lui, il protettore medita
di sbarazzarsi dell’importuno.
VERNISSAGE
MARTEDÍ 24 MAGGIO ORE 18.30
VERSION FRANÇAISE/ VERSIONE FRANCESE
24.05
C
Entrée libre / Ingresso libero
CINÉMA CONTEMPORAIN
MARTEDÌ 24 MAGGIO, ore 19.30
EASTERN BOYS
di Robin Campillo
Francia, 2014, 128’
con Olivier Rabourdin, Kirill Emelyanov, Danil Vorobyev
cinéma
Daniel aborde Marek dans une gare parisienne. Il lui propose de le retrouver chez
lui le jour suivant. Mais lorsque Daniel ouvre la porte de son appartement le lendemain,
il est loin d’imaginer le piège dans lequel il s’apprête à tomber...
Daniel incontra Marek in una stazione parigina e gli propone un appuntamento per il giorno
successivo a casa sua. Ma l’indomani, quando Daniel apre la porta dell’appartamento,
non può immaginare in quale trappola stia per cadere....
VERSION FRANÇAISE SOUS-TITRÉE EN ITALIEN/ VERSIONE FRANCESE CON SOTTOTITOLI IN ITALIANO
18
18
Peindre et qui plus est à l’huile sur toile,
aujourd’hui, relève de l’obstination. L’exposition
déroge donc à la présentation d’un art
consensuel pour affirmer haut et fort que des
peintres œuvrent encore.
Autour du thème du portrait et du corps féminin,
l’exposition propose la rencontre de deux
interprètes magistraux de cette thématique
éternelle. Brigitte Aubignac et Frédéric Léglise
nous montrent, l’un et l’autre, deux aspects
actuels d’un travail sur le visage et le corps de la
femme dans une quotidienneté à la fois intime et
transgressive.
Dipingere e farlo con olio su tela, oggi, comporta
dell’ostinazione. Quest’esposizione deroga
quindi alla presentazione di un’arte consensuale
per affermare forte e chiaro che dei pittori
operano ancora.
Attorno al tema del ritratto e del corpo
femminile, l’esposizione propone l’incontro con
due grandi interpreti di questa eterna tematica.
Brigitte Aubignac e Fédéric Léglise ci mostrano,
l’una e l’altro, due aspetti attuali di un lavoro sul
viso e sul corpo della donna in una quotidianità
allo stesso tempo intima e trasgressiva.
a
26.05
C
CINÉMA CONTEMPORAIN
GIOVEDÌ 26 MAGGIO, ore 19.30
di Hubert Viel
Francia, 2013, 64’
con Frédérique Barré, Noémie Rosset, Hubert Viel
CON TGV,
PARTI IN
FRANCIA AD
ALTA VELOCITÀ!
Un passage dans la vie d’Artémis, déesse lunaire parachutée dans le monde contemporain. Étudiante en lettres,
solitaire et mélancolique, sa vie bascule quand elle rencontre l’exubérante nymphe Kalie. Histoire d’une amitié foudroyante.
Torino - Parigi,
da centro a centro, in treno
Dea lunare paracadutata nel mondo contemporaneo, Artémis, studentessa di lettere, solitaria e malinconica,
cambia radicalmente vita quando incontra l’esuberante ninfa Kalie. Storia di un’amicizia folgorante.
DA
ARTÉMIS, CŒUR D’ARTICHAUT
>
cinéma
VERSION FRANÇAISE SOUS-TITRÉE EN ITALIEN/ VERSIONE FRANCESE CON SOTTOTITOLI IN ITALIANO
28.05
C
COMÉDIE À LA FRANÇAISE
SABATO 28 MAGGIO, ore 15.30
29
cinéma
di Claude Chabrol
Francia, 1986, 100’
con Jean Poiret, Bernadette Lafont, Jean-Claude Brialy
Il pranzo in famiglia di uno scrittore cattolico, Raoul Mons, viene interrotto da una delegazione cittadina
che vuole proibire la rappresentazione di un’opera teatrale blasfema. La delegazione riesce nel suo
intento. Poco tempo dopo, Raoul Mons viene ritrovato morto e l’Ispettore Lavardin apre un’inchiesta.
VERSION FRANÇAISE SOUS-TITRÉE EN ITALIEN/ VERSIONE FRANCESE CON SOTTOTITOLI IN ITALIANO
20
31.05
R
«NON HO ANCORA FINITO
DI GUARDARE IL MONDO»
- DAVID THOMAS
letture a cura di Francesco Baldi
e Isabella Dilavello
Remerciements à / Si ringrazia Marco y Marcos
Après le succès de La Patience des buffles sous la pluie, un texte
à la narration puissante et théâtrale, nous présentons pour sa
sortie en Italie Je n’ai pas fini de regarder le monde, la nouvelle
série de micro-récits foudroyants de David Thomas.
Des hommes et des femmes parlent, regardent la réalité toute
nue, avec ses côtés comiques et ses côtés amers.
Dopo il successo di La pazienza dei bufali sotto la pioggia,
con una forza narrativa incredibilmente teatrale,
vi presentiamo l’uscita in Italia di Non
ho ancora finito di guardare il mondo,
i nuovi microracconti fulminanti
di David Thomas.
Parlano donne e uomini, che guardano
la realtà nuda e cruda, i suoi lati
comici e amari.
INSPECTEUR LAVARDIN
Le repas familial d’un écrivain catholique, Raoul Mons, est interrompu par une délégation de la
ville qui veut faire interdire une pièce de théâtre blasphématoire. La pièce n’aura pas lieu. Peu de
temps après, Raoul Mons est retrouvé mort. L’Inspecteur Lavardin enquête.
PRÉSENTATION DE LIVRE
MARTEDÌ 31 MAGGIO, ORE 19.00
GALLERIA
IN VENDITA SU VOYAGES-SNCF.COM, PRESSO LE AGENZIE
DI VIAGGIO CONVENZIONATE E I CENTRI SERVIZI GTT.
Info: www.marcosymarcos.com
Entrée libre / Ingresso libero
* Io amo Parigi. ** Tariffa Mini a partire da e per persona, per una sola andata in 2a classe nel limite dei posti disponibili a
questa tariffa con TGV Italia-Francia. I biglietti sono in vendita a partire da 4 mesi prima della partenza del treno. Biglietti con
disponibilità limitata e in vendita secondo condizioni, in partenza da determinate città, per una selezione di destinazioni e
su determinati treni con TGV. Biglietti non cambiabili e non rimborsabili. Biglietti in vendita su www.voyages-sncf.com con
pagamento online obbligatorio, presso le agenzie di viaggio convenzionate e i centri servizi GTT.
TGV® un marchio depositato di SNCF. Tutti i diritti di riproduzione sono riservati.
SNCF Mobilités, società di diritto pubblico a carattere industriale e commerciale con capitale di
4.970.897.305 €, numero di iscrizione presso il Registro delle Imprese di Bobigny 552 049 447 - 03 / 2016.
21
XXI Triennale
International Exhibition
21.06
M
MARTEDÍ 21 GIUGNO – ORE 20.00
FÊTE DE LA MUSIQUE 2016
CHIOSTRO DELL’INSTITUT FRANÇAIS MILANO
SAMY THIÉBAULT QUARTET
A Feast of Friends
Les musiciens / I musicisti :
Samy Thiebault – Saxophones, Flûtes et Compositions /
Sassofono, flauto e composizione
Adrien Chicot – Piano
Sylvain Romano – Contrebasse / Contrabbasso
Philippe Soirat – Batterie / Batteria
Entrée libre / Ingresso libero
Samy Thiébault, saxophoniste considéré comme l’un des plus
intéressants de sa génération par la critique, présente à l’Institut
français Milano son dernier album «A Feast of Friends», pour lequel
il a reçu une nomination aux «Victoire du Jazz».
«A Feast of Friends» est une invitation à festoyer entre amis sur les notes
du quartet composé de Sylvain Romano, Philippe Soirat, Adrien Chicot
et Samy lui-même. Au programme, une réappropriation très personnelle
du répertoire des Doors et les nouvelles compositions de Samy.
Samy Thiébault, sassofonista considerato come uno dei più interessanti
della sua generazione dalla critica, presenta all’Institut français Milano
il suo ultimo album «A Feast of Friends», per il quale ha ricevuto una
nomination alle «Victoire du Jazz».
«A Feast of Friends» è un invito a festeggiare tra amici sulle note del
quartetto composto da Sylvain Romano, Philippe Soirat, Adrien Chicot e
Samy stesso. In programma una riappropriazione molto personale del
repertorio dei Doors e le nuove composizioni di Samy.
Piede titolo
02.04
>
12.09
2 APRILE > 12 SETTEMBRE 2016
MAR – DOM : 10.30 – 20.30
BASE – Via Bergognone 34
SAINT-ETIENNE CHANGE LE DESIGN,
CAPITALE FRANÇAISE DU DESIGN
a
Représentant le design français à la XXI Triennale di Milano, cette exposition montre la Cité du design de Saint-Etienne qui est une
ville d’expérimentation territoriale, un avant-goût de la Biennale Internationale Design Saint-Etienne 2017 et du projet « Fukushima
MON AMOUR » de l’École Supérieure d’Art et de Design de Saint-Étienne (ESADSE).
In rappresentanza del design francese alla XXI Triennale di Milano, quest’esposizione mostra la Cité du design di Saint-Étienne che
è una città di sperimentazione territoriale, un anteprima della Biennale Internationale Design Saint-Étienne 2017 e del progetto
“Fukushima MON AMOUR” dell’École Supérieure d’Art et de Design di Saint-Étienne (ESADSE).
(chiuso i giorni festivi – 25/04,
15/08, 12/09)
Tickets /Biglietti
intero : 15 euro / ridotto : 12 euro
Season Card valida durante tutto il periodo della mostra : 22 euro
05.04
>
30.04
5 > 30 APRILE 2016
Viafarini, Fabbrica del Vapore
LAETITIA BADAUT HAUSSMANN ON DOMESTICITY #1
a
Un progetto di Viafarini (Milano) e Terzo Piano (Lucca)
a cura di Simone Frangi.
workshop 9 – 13 aprile 2016
VERNISSAGE
martedì 5 aprile 2016, ore 19
in occasione di Salone Internazionale
del Mobile 2016
per informazioni :
+39 02 45471153 - [email protected]
Ingresso libero
23
23.04
>
08.05
A
23 APRILE > 8 MAGGIO 2016
Lun – Dom: 9.00 – 19.30
GAM - Galleria d’Arte Moderna di Milano
Via Palestro 16, Milano
HERMÈS – FORTE E FRAGILE
Ingresso libero
28.05
>
30.05
R
16.03
>
21.05
16 Marzo > 21 Maggio 2016
MAR – SAB : 11.00 – 19.00
WUNDERKAMMERN, Via Ausonio 1A, Milano
La maison Hermès rende omaggio al talento
dell’artista e naturalista francese Robert
Dallet (1923–2006). Saranno esposte più di 60
opere dell’artista che illustrano otto specie di
grandi felini tra cui tigri, leoni, giaguari. Tra
arte, disegno e scienza, la mostra celebra la
collaborazione ventennale di Dallet con Hermès.
T
A
JonOne - Predictably irrational
A cura di Giuseppe Pizzuto
La nuova sede milanese di Wunderkammern presenta la seconda mostra personale della stagione: Predictably irrational dell’artista JonOne.
Lo stile unico che caratterizza l’opera di JonOne, a metà tra i graffiti e l’Espressionismo astratto, scaturisce dalla combinazione di tre principali
elementi: la calligrafia, il colore e la materia pittorica, che insieme invadono l’intera superficie dell’opera.
Il concetto alla base della mostra Predictably irrational parte dalla riflessione sull’opposizione tra caos e controllo, tra ciò che prevediamo e
l’inaspettato, tra pianificazione e improvvisazione.
MICHEL BUTOR, L’OPERA GIARDINO
Un progetto Frigoriferi Milanesi, a cura di Isabella Bordoni in collaborazione con Writers continua
Ingresso libero: fino al 21 maggio 2016
INFO: [email protected] - +39 0284078959
Michel Butor torna a Milano: incontri pubblici, lettura scenica, mostre foto-letterarie e un progetto
editoriale, distribuiti tra maggio e dicembre 2016, celebrano il grande Autore novecentesco e contemporaneo.
17.05
>
22.05
INCONTRI
Giardino di Via Palestro, 8
Michel Butor incontra il pubblico insieme al semiologo Paolo Fabbri.
Introduce Francesco Matteo Cataluccio.
30.05
>
07.06
A
MOSTRA
30 maggio > 7 GIUGNO 2016, 14.30 - 19.00
Frigoriferi Milanesi, Via G. B. Piranesi, 14
ore 12.00 – 13.00
Michel Butor e Antonio Carnevale leggono frammenti
da Anthologie nomade, e altri testi di Michel Butor.
Lunedì 30 maggio, ore 10.30- 13.30
Università degli Studi di Milano, Sala Crociera, Facoltà di
Studi Umanistici, Via Festa del Perdono, 7
Michel Butor incontra dottorandi e docenti
dell’Università di Milano e dialoga con
Marco Modenesi e Silvia Riva.
Périple transalpin
Fotografie di Daniele Ferroni, testi di Michel Butor.
Proiezione di “Entre littérature et art, le paysage véritable”
video essay di Isabella Bordoni
VERNISSAGE Lunedì 30 maggio, ore 18.30
Inaugurazione in presenza degli Autori. (per appuntamento: [email protected])
Ingresso libero
Périple transalpin©DanieleFerroni
Sabato 28 maggio, ore 10.00 – 11.30
17 > 22 Maggio 2016
LUN – DOM : 9.00 – 19.00
Vigevano, Castello Sforzesco,
sotterranea nuova
T
m
BON ANNIVERSAIRE ERIK!
Direzione Artistica: Antonio Bologna
Organizzazione: Diapason Consortium www.diapason.it
In occasione della ricorrenza del centocinquantesimo anniversario
della nascita di Erik Satie, una rassegna di eventi musicali e artistici
per rendere omaggio al celebre musicista.
Ingresso libero
INFO: www.vexations.it
Tutti i giorni: mostra e attività didattiche dalle ore 9 alle ore 19
martedì 17 maggio, ore 18: inaugurazione e convegno
sabato 21 maggio, ore 17.30: VEXATIONS
Grande staffetta per l’esecuzione del brano musicale
più lungo mai scritto, tutti possono partecipare
25
NEL CUORE DI MILANO
AL PALAZZO DELLE STELLINE
LA SEDE PER I VOSTRI EVENTI
SEMINARI | CONFERENZE STAMPA | EVENTI SPECIALI | RIUNIONI | MOSTRE
photo © Luca Rotondo
Per informazioni: [email protected] | institutfrancais-milano.com
rubrica louer nos espaces | affitto spazi
Galleria espositiva
Sala proiezioni da 98 posti
26
Sale d’accoglienza
27
Coopération éducative et linguistique
Ambassade de France en Italie/ Institut français Italia
ÉDUQUER - S’ENGAGER - SE CULTIVER - COOPÉRER EN FRANÇAIS - SPÉCIAL ÉLÈVES ET ÉTUDIANTS
L’attachée du secteur coopération éducative et linguistique en poste à Milan est en lien constant avec les autorités éducatives
du Nord Ouest de l’Italie, les enseignants de français et de CLIL du primaire à l’Université, le jeune public, les entreprises et
les organisations économiques sensibles à l’insertion professionnelle des jeunes dans un contexte plurilingue, avec lesquels elle
conçoit et réalise des projets de coopération.
LES ÉLEVES BILINGUES ESABAC AMBASSADEURS DU FRANÇAIS Jusqu’en Avril des élèves des lycées EsaBac du Nord Ouest sensibilisent les élèves de plus 50 écoles primaires volontaires
à la langue française, dans le cadre du projet « alternance école travail » de la loi 107
D’Avril à Septembre d’autres effectuent une période d’alternance école travail dans une des entreprises françaises installées
dans le Nord Ouest de l’Italie ou dans une entreprise italienne ayant un lien avec la France.
Ces projets se réalisent grâce à une collaboration avec les USR de Lombardie et Piémont et la fondation Sodalitas ( CSR Europe).
FORMATIONS DES ENSEIGNANTS ESABAC et CLIL
4 Avril : Formation des professeurs EsaBac du Piémont à Turin (sur inscription)
6 Avril : Formation des professeurs EsaBac de Lombardie à Milan( sur inscription)
23 Mai : Formation –atelier « Activités ludiques et théâtrales pour les sections bilingues
du Piémont et de la Lombardie »
8 Juin : Formation à l’Institut français de Milan dans le cadre du projet « Français en Prim’Aria » (sur inscription)
« Jouer pour apprendre en classe de FLE pour jeunes publics ! Petit mode d’emploi. »
Centre de linguistique appliquée : centre expert international en enseignement du français langue étrangère et en formation des professeurs.
COOPÉRATION AVEC L’UNIVERSITÉ
28 Avril : « Les relations économiques franco-italiennes et la langue française » . Université Statale. Mediazione linguistica.
CULTURE ET ÉDUCATION
13 mai : Festival plurilingue lycéen de théâtre « Lingue in scena » à Turin, un projet de la Mairie de Turin, avec Goethe-Institut,
Institut français, Alliance française, et la participation de l’Ecole Régionale d’acteurs de Cannes.
Pour toute information et participation : Claudie Pion
Attachée de coopération pour le français [email protected]
28
MÉDIATHÈQUE
Dans cet espace ouvert à tous, choisissez le roman, le dvd, la bande dessinée, le cd ou le magazine qui vous fera
voyager dans la littérature et la culture française. À dévorer sur place ou à emporter chez vous grâce à la Carte de Membre.
In questo spazio aperto a tutti, scegliete il romanzo, il dvd, il fumetto, il cd o la rivista che vi farà viaggiare
nella letteratura e nella cultura francese. Da divorare sul posto o da portar via grazie alla Carte de Membre.
LANGUE ET LITTÉRATURE FRANÇAISE
12 500 ouvrages (surtout des nouveautés) | libri (soprattutto novità), 220 dictionnaires et encyclopédies | dizionari
e enciclopedie, 13 magazines et revues | riviste e periodici, 3 quotidiens | quotidiani, 1140 DVD, 750 CD, 150 livres lus | audiolibri,
4 places de confort pour la lecture des journaux et revues | poltrone per lettura giornali e riviste
SALLE DE LECTURE | SALA LETTURA
24 places de lecture et d’étude |
24 posti a sedere per studio e lettura
1 poste de consultation | posto di consultazione
catalogues, Internet, bases de données en ligne |
cataloghi, Internet, database on line
SERVICES | SERVIZI
wifi gratuit | gratuito, photocopies | fotocopie,
catalogue en ligne | catalogo on line, adhésion
à la Carte de membre | adesione alla tessera
socio, inscription gratuite à | iscrizione gratuita
a culturethèque.com
INFORMATIONS | INFORMAZIONI
T. (+39) 02 48 59 19 40
[email protected]
Rez-de-chaussée de l’Institut |
Piano terra dell’Istituto
Entrée libre | Ingresso libero
I nostri orari di apertura
LUN: 17.30 – 19.30
MAR - MER - GIO: 12.30 – 19.30
VEN: 10.00 – 16.00
SAB : 9.00 – 13.00 (chiusura del portone
mezz’ora prima)
RENCONTRES | INCONTRI
avec des écrivains et essayistes
con scrittori e saggisti
Le service du prêt s’interrompt 15 minutes
avant l’heure de fermeture.
Il servizio del prestito si interrompe
15 minuti prima dell’orario di chiusura.
(Fermeture le samedi 4 juin 2016 en raison
du pont du 2 juin. / Per il ponte del 2
giugno, il sabato 4 giugno saremo chiusi).
Catalogue des médiathèques de l’Institut français Italia | Catalogo delle mediateche dell’Institut français Italia:
mediateche.institutfrancais-italia.com
Culturethèque s’enrichit et se renouvelle. Suivez-nous sur: | Culturethèque si arricchisce e si rinnova. Seguiteci su culturetheque.com
29
CARTE DE MEMBRE
CORSI E CERTIFICAZIONI
Pour mieux connaître la langue et la culture françaises. | Per approfondire la conoscenza della lingua e della cultura francese.
Pour bénéficier du prêt de livres, magazines, CD et DVD à la médiathèque. | Per accedere al prestito di libri, riviste, CD e DVD in mediateca.
Pour aller au CinéMagenta63 voir des films en version originale. | Per andare al CinéMagenta63 a vedere film in lingua originale.
Pour ne rater aucun des vernissages, concerts, festivals et conférences organisés par l’Institut ou par nos partenaires. |
Per non perderti vernissage, concerti, festival e conferenze all’Institut e presso i nostri partner.
CORSI ON LINE MARZO – GIUGNO
Corsi di francese generale con monitoraggio
da parte del tutor. 6 unità didattiche per livello
accessibili illimitatamente on-line per 14
settimane. 12 colloqui individuali via skype (1
volta a settimana)
Carte50 tessera valida 12 mesi 50€ | Carte30 tessera valida 12 mesi per giovani fino ai 30 anni e insegnanti di francese, (con documento valido)
persone oltre i 65 anni 30€ | Carte20 tessera valida 3 mesi 20€
CORSI COLLETTIVI INTENSIVI
- Francese generale per principianti assoluti
tutti i mesi: 3 settimane (42h). Altri livelli a luglio
e settembre.
- Preparazione agli esami DELF della sessione
di giugno: 5 incontri fine aprile-inizio maggio (10h)
- Preparazione agli esami DALF della sessione
di giugno: 5 incontri fine maggio-inizio giugno (15h)
CORSI SU MISURA, TUTTO L’ANNO
Corsi individuali o semi-collettivi di francese
generale o d’italiano per stranieri..
Inscriptions à la médiathèque ou au CinéMagenta63 avant les projections | Iscrizioni in mediateca o prima delle proiezioni al CinéMagenta63
[email protected] | +39 02 48 59 19 40
L’Institut è certificato UNI EN ISO 9001 : 2008
Les avantages et réductions de la carte de membre | I vantaggi e gli sconti con la carte de membre
OFFERTA SPECIALE PER AZIENDE
servizio su misura garantito da un’équipe di esperti
-formazioni specifiche per il mondo professionale -percorsi di formazioni finanziate -servizio di traduzione
LIBRAIRIES | LIBRERIE
Silvana Editoriale - Bookshop Stelline | Hoepli | Il libro – Libreria Internazionale | Le Note Colorate | Gogol&Company
THÉÂTRES | TEATRI
Teatro Franco Parenti | Manifatture Teatrali Milanesi | Teatro i | Teatro dei Filodrammatici | Teatro OUTOFF | Pacta dei Teatri | CRT Centro Ricerche Teatrali
Consultez le site et la newsletter pour les promotions ponctuelles : | Fare riferimento al sito e alla newsletter per le promozioni ad hoc:
Piccolo Teatro | Teatro Elfo Puccini
MUSÉES ET BOUTIQUES | MUSEI E NEGOZI
Museo d’Arte e Scienza | MNAF Museo Alinari per la Fotografia – Firenze | Galleria Palazzo delle Stelline | Kusmi Tea Paris |
Negozio Fratelli Alinari – Firenze | Jean Louis David - Via Boccaccio
Informazioni dettagliate sulla brochure dei corsi 2015-2016 oppure sul sito Internet : http://institutfrancais-milano.com/it/ifm/corsi
ATELIER E CORSI TEMATICI
PRONONCIATION
Proposti periodicamente al fine
di migliorare la pronuncia del
francese con esercizi mirati in
laboratorio.
LE CERTIFICAZIONI
30
PARLONS D’ART !
Un percorso itinerante nei musei
e nelle gallerie della città di Milano
per conversare piacevolmente
sull’arte.
PARLONS DE LITTERATURE !
Un’occasione imperdibile per
condividere la lettura di un
romanzo, analizzarlo e scambiare
le proprie opinioni.
L’Institut è centro di esame per i diplomi ufficiali:
• DELF, DALF (Diplôme d’Études/Approfondi
en Langue Française), DELF Pro (professionale),
DELF Prim (Scuola elementare)
• DFP (diplomi di francese professionale della Camera
di Commercio e d’Industria di Parigi)
• TCF (Test ufficiale di conoscenza della lingua francese)
Tutte le informazioni sugli
atelier in lingua francese
http://institutfrancais-milano.com/
it/eventi/lingua-francese
ISCRIZIONI AGLI ESAMI DELF DALF
• Sessione di giugno per tutti : dal 21/03 al 15/04
• Sessione di maggio (opzione professionale):
dal 18/04 al 06/05
31
Soggiorni linguistici in Francia
scuole convenzionate con l’Institut français Milano
State pensando di organizzare un soggiorno linguistico in Francia? L’Institut français Milano può aiutarvi nella scelta,
proponendovi alcune delle migliori scuole certificate. L’iscrizione a uno di questi centri linguistici di eccellenza vi consentirà
di usufruire di uno sconto sul costo del corso, grazie alla nostra convenzione.
Per iscrizioni e informazioni:
Laura Bellandi - Médiathèque - tel: +39 02 48 59 19 40 - [email protected]
CMEF : Centre Méditerranéen d’Études Françaises - Cap d’Ail
Il CMEF, situato nel cuore della Costa Azzurra, è una scuola internazionale con una lunga tradizione nell’insegnamento
della lingua francese.
Sconto del 6 % tramite l’Institut français Milano:
soggiorni linguistici nel campus internazionale estivo per adolescenti (13-17 anni)
centremed.monte-carlo.mc
CAVILAM : Centre d’Approches Vivantes des Langues et des Médias – Vichy
CAVILAM è una scuola di eccellenza riconosciuta a livello mondiale per l’insegnamento della lingua francese.
Sconto del 5 % tramite l’Institut français Milano: corsi intensivi di francese per adulti (a partire da 16 anni) | corsi «sport e lingue»
per ragazzi | stage di formazione continua per i docenti di francese (FLE)
cavilam.com
France Langue - Parigi, Bordeaux, Nizza, Biarritz…e la Martinica !!
France Langue propone corsi intensivi di francese collettivi e individuali per tutti i livelli e in alcune sedi “français et loisirs”.
France Langue è anche in Martinica! Potrete scegliere di trascorrere un soggiorno
studio in un’isola caraibica da sogno!
Sconto del 5 % tramite l’Institut français Milano:
corsi di francese per adulti (Parigi, Nizza, Bordeaux e la Martinica) | corsi per adolescenti (Parigi e Biarritz)
france-langue.fr
Institut de Touraine
Fondato nel 1912 nella città di Tours, situata nel cuore della Francia a un’ora di TGV da Parigi e non lontano dai Castelli
della Loira, l’Institut de Touraine è in grado di offrirvi un percorso personalizzato di apprendimento del francese,
nella regione considerata “culla del francese puro“.
Sconto del 5 % tramite l’Institut français Milano:
corsi di francese generale, corsi specialistici, stage per professori di francese | corsi individuali
institutdetouraine.com
32
CERCLE DES AMIS
Devenir partenaire de l’Institut
Participer activement en associant l’image de l’entreprise à l’Institut et à sa prestigieuse
mission
culturelle. Choisir un projet spécifique ou l’ensemble des activités annuelles dans le
cadre
des formules sur mesure.
Avantages :
•Promouvoir l’image de l’entreprise et ses activités
•Utiliser nos espaces pour des événements privés
•Développer les relations publiques avec des entreprises et institutions
franco-italiennes
•Profiter de tarifs spéciaux pour les cours professionnels pour managers et employés
PARTENAIRES 2016
PARTNER FINANZIARI
PARTNER DI MOBILITÀ
E PROGETTI LINGUISITICI
PARTNER SOSTENITORI
Divenire partner dell’Institut
Partecipare attivamente legando l’immagine dell’azienda all’Institut e alla sua
prestigiosa missione culturale. Scegliere tra singoli progetti o l’intero palinsesto annuale
delle attività secondo formule ad hoc.
Vantaggi
•Promuovere la propria immagine e le proprie attività
•Utilizzare i nostri spazi per eventi privati
•Sviluppare pubbliche relazioni con imprese e istituzioni franco-italiane
•Usufruire di tariffe ridotte per i corsi professionali per i propri manager e dipendenti
Contact
02 48 59 19 27
[email protected]
33
LePetitJournal.com de Milan
INSTITUTIONS FRANÇAISES
en Lombardie, Vénétie, Trentin-Haut Adige et Frioul Venezia Giulia
LePetitJournal.com de Milan, c’est le média de référence en ligne pouR
les français et francophones de Milan.
Chaque jour, du lundi au vendredi, l’équipe vous donne rendez-vous.
Chaque jour, l’information locale est traitée selon un thème différent ; politique, économique, pratique, culturel,
sportif et touristique.
lepetitjournal.com/milan
CONSULAT GÉNÉRAL DE FRANCE À
MILAN
Entrée du public : Via Mangili 1
(angle Via Moscova et Via Turati)
Adresse postale :
Via della Moscova 12, 20121 Milano
T. +39 02 65 59 141
F. +39 02 65 59 14 44
consulfrance-milan.org
[email protected]
LEPETITJOURNAL.COM È IL MEDIA DI RIFERIMENTO IN LINEA PER I FRANCESI
E FRANCOFONI DI MILANO.
Ogni giorno, dal lunedì al venerdì, l’équipe vi dà appuntamento.
Ogni giorno, l’informazione locale è trattata secondo un tema diverso: politica, economia, cultura, sport e turismo.
lepetitjournal.com/milan
Fondazione Nuovi Mecenati
Business France
Palazzo delle Stelline
Corso Magenta 63, 20123 Milano
T. +39 02 48 54 71
F. +39 02 48 12 774
businessfrance.fr
[email protected]
La Fondazione Nuovi Mecenati a pour vocation de renforcer les relations culturelles entre la France et l’Italie en soutenant
la création contemporaine. Elle finance des projets d’artistes, de compagnies ou d’institutions publiques ou privées dans le
domaine des arts visuels, du théâtre, de la musique, de la danse, du cirque et des arts de rue, du cinéma et de la littérature.
Son action est soutenue grâce au précieux concours de :
La Fondazione Nuovi Mecenati ha come vocazione quella di rafforzare le relazioni culturali tra Francia e Italia
sostenendo la creazione contemporanea. Finanza progetti di artisti, di compagnie o di istituzioni pubbliche
o private nei settori delle arti visive, del teatro, della musica, della danza, del circo e delle arti di strada, del cinema e della
letteratura.
La sua azione è sostenuta grazie al prezioso contributo di:
CHAMBRE FRANÇAISE DE COMMERCE
ET D’INDUSTRIE EN ITALIE
Via Leone XIII, 10 - 20145 Milano
T. +39 02 72 53 71
chambre.it | [email protected]
FONDAZIONE
FRANCO - ITALIANA
PER LA CREAZIONE
CONTEMPORANEA
Contattare la Fondazione Nuovi Mecenati +39 06 68 60 13 12
[email protected] - nuovimecenati.org
34
MILAN ACCUEIL
Via Ranzoni 17, 20149 Milano
T. +39 02 48 71 25 19
F. +39 02 40 01 27 39
milanaccueil.com
[email protected]
AGENCE CONSULAIRE DE VENISE
Palazzo Morosini Castello 6140
30123 Venise
T. +39 041 522 43 19
F. +39 041 522 17 98
[email protected]
COMMUNAUTÉ FRANÇAISE DE MILAN
ET DE LOMBARDIE
Via Crocefisso 21, 20122 Milano
[email protected]
ALLIANCE FRANÇAISE DE VENISE
Casino Venier
Ponte dei Bareteri
San Marco 4939
30124 Venezia
T. +39 041 5227079
F. +39 041 52 10 250
afvenezia.it
[email protected]
ÉCOLE FRANÇAISE LYCÉE STENDHAL
Via Laveno 12, 20148 Milano
T. +39 02 48 79 61
F. +39 02 48 700 566
lsmi.it
ATOUT FRANCE
Ente per lo Sviluppo del Turismo Francese
T. +39 02 58 48 62 13
F. + 39 02 58 48 62 22
it.rendezvousenfrance.com
atout-france.fr
AGENCE CONSULAIRE DE TRIESTE
Piazza dell’Unità d’Italia, 7
34121 Trieste
T./F. 040 36 69 68
[email protected]
ALLIANCE FRANÇAISE DE TRIESTE
Piazza S. Antonio Nuovo, 2
34132 Trieste
T. +39 040 63 46 19
F. +39 040 63 46 19
alliancefrancaise.trieste.it
[email protected]
35
L’ÉQUIPE DE L’INSTITUT
36
secteur COOPÉRATION ÉDUCATIVE ET LINGUISTIQUE
Ambassade de France en Italie / Institut français Italia
Région Nord Ouest : Ligurie, Lombardie, Piémont et Val d’Aoste
Claudie Pion, Attachée de coopération pour le français.
Direction de la publication : Olga Poivre d’Arvor
Coordination éditoriale : Michele Pili et Marie Galey
Textes : Silvia Cagetti, Marie Galey, Claudie Pion, Stéphanie Sauvignon, Cesare Vergati.
Traductions : Laura Bellandi, Cesare Vergati, Marie Galey, Zafiirah Mahamudally
Photos : Luca Rotondo, Chiara Finadri, Michele Pili
Conception graphique et réalisation: Vailati&Savarro
Programme reproduit et achevé d’imprimer en mars 2016 par l’imprimeur Presscolor S.p.A.
CINÉMAGENTA63
Appuntamenti con il cinema francese
Martedì e giovedì alle 19.30 / sabato
alle 15.30
tranne se diversamente indicato la sala apre
30 min prima dello spettacolo
Parcheggio a pagamento
ingresso da Via Aristide de Togni 6/8
CORSO MAGENTA 63
MEDIATECA
lunedì 17.30 - 19.30
mar-mer-gio 12.30 - 19.30
venerdì 10.00 - 16.00
sabato 9.00 - 13.00
Il servizio del prestito si interrompe
15 minuti prima dell’orario di chiusura.
TOG
N
DE
UFFICIO CORSI
lun 10-13 / 14-19.30
mar 14-19.30
mer 10-13
gio 14-19.30
ven-sab 10-13
I 6-
8
GALLERIA
per gli orari vedere
il programma specificato
I servizi dell’Institut français Milano
saranno chiusi nei seguenti giorni:
25 aprile
2 e 3 giugno
14 luglio
dal 24 luglio al 4 settembre
DOVE SIAMO
Metro:
MM1/MM2 Cadorna
MM1 Conciliazione
Treno: FNM Cadorna
Tram: 16,19
Autobus: 18, 50, 58, 94
DE
L’Institut français Milano opère en
Lombardie, Vénétie, Trentin-Haut Adige
et Frioul Venezia Giulia
INSTITUT FRANÇAIS MILANO
Palazzo delle Stelline - Corso Magenta 63
20123 MILANO
[email protected]
T. (+39) 02 48 59 19 1
STI
ADMINISTRATION
Emmanuel Davico
Comptable
Melina Pollari
Assistante
Gianluca Mariano
Technicien
COURS DE LANGUE
Stéphanie Sauvignon
Responsable du service
Patrizia Bellandi
Secrétariat pour les cours collectifs
Wilma Fiammeni
Secrétariat pour les cours sur mesure
(privés et entreprises)
Jeannine Tripodi
Secrétariat pour le Delf et le Dalf
Antoine Boissier et Jérôme Rambert
Coordinateurs pédagogiques TICE
Isabelle Corbo Zbinden
Conseillère pédagogique
ENSEIGNANTS
Christelle Abdelhalim, Antoine Boissier, Anne Boré,
Pierre-Paul Carotenuto, Delphine Cassoudesalle, Isabelle
Challier, Isabelle Corbo Zbinden, Christelle Cussac,
Stéphanie Darcq, Catherine Delotal, Sonia Dubois, Marion
Frau, Jacqueline Gence, Claire Girard, Attman Gouider,
Lisa Gressani, Florence Henri, Pierre Jestin, Yann Jubier,
Stéphanie Pace, Christelle Parrenin, Jérôme Rambert,
Marie-Thérèse Ricchiuti, Stefania Riva, Thierry Rizzo,
Chiara Santacroce, Stéphanie Seisen, Claudine Teillard,
Jessica Untereiner, Valérie Venier
ARI
ACTIVITÉS CULTURELLES ET ARTISTIQUES
Michele Pili
Responsable de la coordination et de la
coopération artistique
Cesare Vergati
Responsable du CinéMagenta63
Marie Galey
Responsable de la communication
Zafiirah Mahamudally
Stagiaire
MÉDIATHÈQUE
Silvia Cagetti
Responsable
Laura Bellandi
Assistante bibliothécaire
VIA
DIRECTION
Eric Tallon
Directeur Institut français Italia
Conseiller culturel de l’Ambassade
de France en Italie
Olga Poivre d’Arvor
Directrice Institut français Milano
Thierry Viallet
Secrétaire général
www.institutfrancais-milano.com
seguici su
L’Institut français Italia
raggruppa i servizi culturali
dell’Ambasciata di Francia in Italia
e gli Institut français di
Milano, Firenze, Napoli e Palermo,
e promuove l’originalità e la varietà
della cultura francese in Italia.
L’Institut français è presente
in 161 paesi, nei 5 continenti.
37
38

Documents pareils

C - Institut français Milano

C - Institut français Milano en compagnie d’Isabelle Corbo, professeur à l’Institut français Milano. Une occasion de connaître les dernières nouveautés de la littérature de jeunesse et de voyager à travers de merveilleuses his...

Plus en détail