2015-02-16 FAQ-Liste_ französich

Transcription

2015-02-16 FAQ-Liste_ französich
 Conseil des parents d’élèves -­‐ Rüchlikon FAQ-­‐Liste /frequently asked questions Français
Ecole de Rüschlikon – Liste FAQ – Français – 2015
Pourquoi une liste de questions fréquentes (FAQ)? Cette liste doit permettre aux parents de langue étrangère, originaires d’autres pays ou de culture différente, d’obtenir un aperçu du système scolaire et de l’école de Rüschlikon. Cette liste a été réalisée par le conseil des parents d’élèves, en collaboration avec la direction de l’école. Les traductions ont été réalisées bénévolement et n’ont pas de prétention à une exactitude absolue. Remarque générale La langue officielle de l’école de Rüschlikon est l’allemand. Tous les documents sont rédigés en allemand. Il n’existe pas de traduction de ces documents. En revanche, la plupart des enseignants ainsi que la direction parlent français et anglais. Toutes les manifestations officielles (réunions de parents, informations) se tiennent en allemand. L’école peut sur demande faire appel à un traducteur dans différentes langues pour les entretiens. Inscription Comment fonctionne l’inscription au jardin d’enfants (Kindergarten) / cycle inférieur (Unterstufe) / cycle intermédiaire (Mittelstufe) ? a) Pour les enfants d’âge scolaire, qui arrivent sur Rüschlikon (Emménagement)? Après vous être inscrits auprès du contrôle des habitants, prenez également contact avec l’administration de l’école de Rüschlikon et inscrivez vos enfants d’âge scolaire pour une visite de l’école. Vous recevrez de l’administration de l’école toutes les informations nécessaires pour l’inscription et la scolarisation. Si vos enfants fréquentaient une autre école en Suisse, l’école de votre lieu de résidence précédent transmettra à l’école de Rüschlikon à l’aide d’un formulaire toutes les informations importantes. b) Pour les enfants arrivant à l’âge d’entrée au jardin d’enfants (Kindergarten) et qui habitent déjà à Rüschlikon? L’année où votre enfant atteint l’âge d’entrée au jardin d’enfants, vous recevrez en janvier un courrier accompagné de tous les formulaires et documents pour l’inscription au jardin d’enfants. Par ailleurs une soirée d’information pour les parents a lieu en mars. L’intitulé de cette soirée d’information est „Mein Kind kommt in den Kindergarten“ (« mon enfant va au jardin d’enfants »). L’invitation à cette soirée est jointe au formulaire d’inscription. Il est important que vous participiez à cette soirée d’information. Même si vous ne parlez pas ou que peu l’allemand, cela vaut le coup de venir. Là-­‐bas vous y rencontrerez d’autres parents. Il est possible que d’autres parents parlent votre langue ou puissent vous aider d’une autre manière. 2
Ecole de Rüschlikon – Liste FAQ – Français – 2015
Comment fonctionne l’école en Suisse / dans le canton de Zurich? Combien de temps dure l’école primaire? L’école primaire dure 8 ans. Ces 8 années s’organisent de la manière suivante : •
•
•
2 années de jardin d’enfants (Kindergarten) 3 années de cycle inférieur (Unterstufe) 3 années de cycle intermédiaire (Mittelstufe) Après l’école primaire, il existe différentes possibilités: •
•
Possibilité 1: Votre enfant peut changer de l’école primaire à l’école secondaire. L’école secondaire dure 3 ans. Il est possible pendant l’école secondaire ou à son issue d’intégrer un gymnase cantonal (lycée). Possibilité 2: Votre enfant peut directement après l’école primaire intégrer un gymnase cantonal (lycée). Le gymnase dure 6 ans. Avec un diplôme de fin d’études votre enfant pourra commencer un cycle universitaire. 3
Ecole de Rüschlikon – Liste FAQ – Français – 2015
Comment et où puis-­‐je m’informer sur les possibilités pour mon enfant après la 6ème classe, c’est-­‐à-­‐dire après l’école primaire? Après la 6ème classe, c’est-­‐à-­‐dire après l’école primaire, il existe plusieurs possibilités de poursuivre une scolarité. La première consiste à fréquenter l’école secondaire de Rüschlikon, la deuxième un des différents gymnases de Zurich. Voir ci-­‐dessus. Les informations générales au sujet des différentes possibilités vous seront communiquées par l’enseignant de votre enfant. Pour de plus amples informations au sujet des différentes possibilités, les gymnases peuvent vous informer. Il est de la responsabilité des parents de récolter ces informations. Veuillez noter que pour le gymnase un examen d’entrée est nécessaire. A partir de quel âge les enfants fréquentent-­‐ils le jardin d’enfants (Kindergarten) / l‘école? Le jardin d’enfants est obligatoire et fait partie intégrante de l’école primaire. Normalement les enfants rentrent à l’école après deux années de jardin d’enfants. L’entrée au jardin d’enfants est déterminée par l’âge de l’enfant à une date limite fixée comme suit. Nous sommes actuellement dans une phase de transition où la date limite est repoussée de 15 jours tous les ans. Entrent au jardin d’enfants (Kindergarten) les enfants nés Année scolaire Date Limite entre 2014/15 15 mai 2014 le 1er mai 2009 et le 15 mai 2010 2015/16 31 mai 2015 le 16 mai 2010 et le 31 mai 2011 2016/17 15 juin 2016 le 1er juin 2011 et le 15 juin 2012 2017/18 30 juin 2017 le 16 juin 2012 et le 30 juin 2013 2018/19 15 juillet 2018 le 1er juillet 2013 et le 15 juillet 2014 2019/20 31 Juillet 2019 le 16 juillet 2014 et le 31 juillet 2015 2020/21 31 Juillet 2020 le 1er août 2015 et le 31 juillet 2016 4
Ecole de Rüschlikon – Liste FAQ – Français – 2015
Comment fonctionne l’école de Rüschlikon? Comment est structurée l’école de Rüschlikon? Combien d’écoles et de jardins d’enfants y a-­‐t-­‐il à Rüschlikon ? Il y a deux établissements scolaires à Rüschlikon. Dans la partie haute du village de Rüschlikon se trouve l’établissement scolaire „Moos“ avec deux jardins d’enfants, trois classes du cycle inférieur (Unterstufenklassen) et trois classes du cycle intermédiaire (Mittelstufenklassen). Dans la partie basse du village se trouve l’établissement scolaire „Dorf“ avec trois classes du cycle inférieur (Unterstufenklassen) et trois classes du cycle intermédiaire (Mittelstufenklassen). Appartiennent également à l’établissement scolaire „Dorf“ les deux jardins d’enfants „Suntenwiese“ (une classe) et „Oetikergut“ (deux classes). Les jardins d’enfants Suntenwiese und Oetikergut ne se situent pas directement dans l’enceinte de l’école Dorf, mais à proximité. Comment fonctionne la répartition dans les différents établissements scolaires? Quels sont les critères? La direction de l’école / la commission scolaire déterminent la répartition des classes en fonction des critères suivants: nombre d’enfants, sexe, lieu d’habitation. Le but est d’avoir un bon mélange dans les groupes de jardins d’enfants et dans les classes. Le tableau ci-­‐
dessous montre la priorité des différents critères. Important: La situation professionnelle des parents ou le mode de garde des enfants ne sont pas des critères de répartition. Jardin d’enfants: Ecole primaire: Critères de répartition par ordre de priorité Critères de répartition par ordre de priorité 1. Lieu d’habitation 1. Taille des classes 2. Taille des classes 2. Equilibre filles/garçons 3. Equilibre filles/garçons 3. Langues étrangères 4. Groupes équilibrés 5. Lieu d’habitation Est-­‐il possible qu’un enfant d’une famille soit affecté à „Dorf“ tandis qu’un autre enfant de la même famille est affecté à „Moos„ ? Oui, cela est possible. Comment est composé l’emploi du temps des différentes classes? Avant le début de chaque année scolaire, les parents reçoivent l’emploi du temps de leur enfant par courrier. L’école de Rüschlikon n’est pas une école „à temps plein“. L’enseignement l’après-­‐midi n’a lieu qu’une à quatre fois par semaine, les autres après-­‐midis étant libres (Voir aussi „Offre d’encadrement des enfants en dehors du temps scolaire“). Le samedi n’est pas un jour d’école. 5
Ecole de Rüschlikon – Liste FAQ – Français – 2015
Y a-­‐t-­‐il à l’école primaire un enseignant responsable de la classe? Oui. Il y a un instituteur ou une institutrice responsable de chaque classe. Pour toute question au sujet de l’école ou de votre enfant, l’instituteur ou l’institutrice est la première personne à qui s’adresser. Combien de temps un enfant a-­‐t-­‐il le même enseignant? Cela peut différer en raison des fluctuations du personnel. Dans le cas idéal, votre enfant aura un enseignant par cycle (2 ans de jardin d’enfants (Kindergarten), 3 ans de cycle inférieur (Unterstufe), 3 ans de cycle intermédiaire (Mittelstufe). A partir de quelle classe les élèves sont-­‐ils notés? Les élèves obtiennent des notes à partir de la 2ème classe. Quand les enfants reçoivent-­‐ils un bulletin? Dés le jardin d’enfants, les parents seront conviés à un entretien. Celui-­‐ci sera consigné dans un document signé qui vaudra bulletin. A partir de la 2ème classe, les enfants reçoivent un bulletin de notes. Qui décide si mon enfant passe dans la classe supérieure? Le changement annuel dans la classe suivante s’appelle „promotion“. Par principe, la maturité de l’enfant est déterminante pour la promotion et non la performance. Si la situation de votre enfant est incertaine, vous serez convié par l’enseignant ou par la direction de l’école à un entretien. Lors de cet entretien, il sera discuté de la marche à suivre. Absences: Que doivent faire les parents quand leur enfant ne peut pas aller à l’école (maladie / jour Joker / autre)? Maladie/Accident: En cas de maladie ou d’accident, merci de prévenir l’enseignant le matin avant le début des cours par téléphone ou par email. Raisons privées: Votre enfant peut être absent pour raisons privées deux jours par an. Ces deux jours sont appelés „jour joker“ („Jokertag“). Il est indispensable, que l’enseignant(e) donne son accord préalable lorsque vous souhaitez utiliser un „jour joker“. Il existe un formulaire particulier pour la demande d’un „jour joker“. Merci de le remettre suffisamment tôt à l’enseignant de votre enfant. Il existe des règles indiquant quand et comment les „jours joker“ peuvent être pris (voir aussi „Absenzenregelung“ sur la page internet de l’école de Rüschlikon). Dans des situations privées particulières, la direction de l’école peut accepter des dispenses supplémentaires. Cela est défini par la loi (VSV§28-­‐30). Des prolongations de vacances ou des vacances supplémentaires ne seront pas autorisées. 6
Ecole de Rüschlikon – Liste FAQ – Français – 2015
Jardin d’enfants (Kindergarten): Que doivent faire les parents qui souhaitent que leur enfant aille plus tôt au jardin d’enfants / à l’école ? Vous pouvez en tant que parents faire une demande auprès de la direction de l’école. Qui sont les „Räupli“ (chenilles) et les „Schmetterlinge“ (papillons) au jardin d’enfants? Au jardin d’enfants les 1ères et 2èmes années sont mélangées. Pour différencier les enfants les plus jeunes des enfants les plus âgés, chaque groupe à un surnom. Les enfants les plus jeunes sont surnommés les „Räupli“ (chenilles) et les enfants les plus âgés les „Schmetterlinge“ (papillons). Au début du jardin d’enfants, chaque „Räupli“ reçoit un „Schmetterling“ comme parrain. Le parrain montre et explique à sa „chenille“ beaucoup de choses. Que peuvent / ne peuvent pas apporter les enfants comme goûter du matin („Znüni“)? D’un point de vue général, les enfants doivent manger pour le goûter des choses saines telles que fruits, légumes ou pain. Important: Ne donnez pas à votre enfant de sucreries, de chips (ou équivalent). Au début du jardin d’enfants vous recevrez une lettre. Cette lettre contient également une feuille avec les informations concernant ce que vous pouvez donner à votre enfant comme goûter. Les enfants reçoivent régulièrement la visite d’une professionnelle de l’hygiène dentaire. Les soins dentaires et l’hygiène buccale sont enseignés et les enfants apprennent quelle nourriture est bonne pour un goûter sain. Qu’est-­‐ce que „Znüni teilen“ (partage du goûter)? Au jardin d’enfants les enfants partagent une fois par semaine leur goûter avec leurs camarades. Que signifie qu’il est parlé le dialecte („Mundart“) / le suisse allemand („Schweizerdeutsch“) au jardin d’enfants? Il existe une loi indiquant quelle langue doit être parlée au jardin d’enfants et à l’école. Au jardin d’enfants, l’enseignant(e) doit parler suisse allemand avec les enfants; en cycle inférieur et en cycle intermédiaire allemand (langue standard). A l’âge du jardin d’enfants, les enfants s’habituent très vite au dialecte, y compris quand ils parlent une autre langue à la maison. Comment les enfants doivent-­‐ils être habillés? Votre enfant doit porter des vêtements et des chaussures confortables, qui ont le droit d’être salis! Merci de ne pas habiller vos enfants pour l’enseignement normal avec des vêtements de sports ou un survêtement. Qu’est-­‐ce qu’un „jour de forêt“ („Waldtag“)? Tous les jardins d’enfants passent une journée par semaine en forêt. Pour le „jour de forêt“ 7
Ecole de Rüschlikon – Liste FAQ – Français – 2015
(„Waldtag „), merci de vêtir votre enfant d’un pantalon, de vêtements à manches longues, de chaussures fermées et d’un bonnet (risque de tiques!) Existe-­‐t-­‐il un uniforme à l’école? Non, il n’existe pas d’uniforme. Qu’est-­‐ce que „Zeigitag“ („jour où l’on montre“) et quand cela a-­‐t-­‐il lieu? A „Zeitigtag“ les enfants ont le droit d’apporter un jouet au jardin d’enfants et de le montrer aux autres enfants. La date est choisie librement par l’enseignant et est communiquée. Qu’est-­‐ce que la „matinée de visite“ („Besuchsmorgen“ )? Lors de la „matinée de visite“, les parents peuvent venir voir leurs enfants pendant la classe. La „matinée de visite“ a lieu une fois par semestre. Pour les enfants, il est souvent très important que les parents viennent à la „matinée de visite“. Que doit-­‐on savoir au sujet du collier réfléchissant („Chindsgibändel“) et du chemin de l’école? Les enfants doivent toujours porter leur collier réfléchissant sur le chemin de l’école. Il sert à la sécurité dans la circulation grâce à sa meilleure visibilité. Est-­‐ce sécuritaire lorsque les enfants vont tout seuls au jardin d’enfants ou rentrent tout seuls à pied à la maison? L’expérience montre que cela est sûr et que les enfants apprennent beaucoup lorsqu’ils vont tout seuls au jardin d’enfants et rentrent seuls à pied à la maison. Nous vous remercions de montrer à votre enfant avant la rentrée le chemin de l’école et de le faire plusieurs fois avec lui. De plus, un policier vient au jardin d’enfants et explique aux enfants comment se comporter dans la circulation. Rüschlikon est une commune très sûre. Il n’a jamais été rapporté que des enfants aient été importunés. Cycle inférieur („Unterstufe“) /Cycle intermédiaire („ Mittelstufe“) Quelle est la langue d’enseignement à l‘école? L’enseignement à l’école est en allemand. Je ne parle pas allemand. Comment puis-­‐je aider mon enfant pour les devoirs à la maison ? A partir de la 2ème classe, l’école de Rüschlikon propose les lundis, mardis et jeudis de 12h40 à 13h25 une étude surveillée („Aufgabenstunden“). Pour les enfants inscrits à la garderie („Hort“) ces jours-­‐là, étude surveillée est gratuite. Pour les autres enfants, une heure de devoirs par semaine coût 100 francs par semestre. Sur quoi l’accent est-­‐il mis dans l’enseignement de l’anglais et du français ? Y a-­‐t-­‐il des 8
Ecole de Rüschlikon – Liste FAQ – Français – 2015
cours séparés pour les enfants qui parlent l’anglais / le français à la maison ? En tant que matière d’enseignement, l’anglais et le français sont enseignés comme des langues étrangères. Il y a la possibilité d’inscrire les enfants en cours de langue et de culture d’origine (HSK : Heimatliche Sprache und Kultur). Voir ci-­‐après. Comment les enfants reçoivent-­‐ils les livres et le matériel scolaire? En tant que parents, vous n’avez à fournir à votre enfant que le matériel d’écriture (trousse, crayons,…). Tout le reste du matériel scolaire est fourni par l’école (livres, cahiers, etc.). Qu’est-­‐ce que la matinée de visite („Besuchsmorgen“)? Comme au jardin d’enfants, les parents peuvent venir voir leurs enfants pendant la classe. La „matinée de visite“ a lieu une fois par semestre. Qu’est-­‐ce qu’un „Schulreise“? Il s’agit d’une excursion à la journée avec l’ensemble de la classe et qui a lieu en général une fois par an. Communication entre les parents et l‘école Quel est l’interlocuteur, lorsque j’ai une question au sujet de l’école? De manière générale, vous pouvez toujours vous tourner vers l’enseignant de votre enfant. La direction de l’école est également à votre disposition. Les réunions de parents („Elternabend“) sont-­‐elles obligatoires? Oui. Y a-­‐t-­‐il des entretiens réguliers entre les parents et l’enseignant? Oui, au moins une fois par année scolaire, parfois deux. Je ne parle pas allemand. Pourquoi viendrais-­‐je aux réunions de parents? Il est très important de participer aux réunions de parents. Vous recevrez à cette occasion des informations importantes au sujet de l’école et de l’enseignement. De plus, vous aurez la possibilité de rencontrer d’autres parents, qui pourront peut-­‐être vous aider ou bien qui parlent votre langue. L’idéal est de venir accompagné d’une personne de votre connaissance qui parle bien – ou au moins un peu l’allemand et qui peut vous faire la traduction. Je ne parle pas allemand. Comment puis-­‐je communiquer avec l’enseignant de mon enfant? Nous vous remercions de bien vouloir vous faire connaître afin que l’école puisse organiser 9
Ecole de Rüschlikon – Liste FAQ – Français – 2015
les services d’un traducteur. Pour la communication avec l’école – et pour l’intégration en général– il est important que vous, parents, commenciez à apprendre l’allemand. Qu’est-­‐ce que l’alarme téléphonique (Telefonalarm)? L’alarme téléphonique est une „chaîne“ d’appels téléphoniques qui permet une information rapide en cas d’urgence. Tous les enfants d’une classe figurent sur l’alarme téléphonique. L’enseignant démarre l’alarme et chaque enfant appelle ensuite le suivant sur la liste. Pour que l’alarme téléphonique fonctionne, il est important de pouvoir relayer une information précise. Dans quel cas l’alarme téléphonique est-­‐elle utilisée? Par exemple quand quelque chose de spécial a lieu le lendemain de manière imprévue. Comment l’enseignant correspond-­‐il avec les parents? Pour la communication quotidienne/régulière il existe au jardin d’enfants une „navette“ („Postmappe“). Votre enfant rapporte sa „navette“ à la maison. Veillez bien à la rendre rapidement. Merci de bien faire attention aux informations qui vous sont transmises via la „navette“. Les informations sont en général très importantes pour votre enfant. (Par exemple: les informations au sujet de la semaine de projet („Projektwoche“) sont souvent communiquées via la „navette“. Votre enfant a alors besoin de vêtements adaptés, les horaires et lieux de rendez-­‐vous sont alors différents de ceux des jours d’école normaux.) Les communications officielles se font par e-­‐mail ou par téléphone (téléphone fixe dans les classes). SMS ou autre système de messagerie ne sont pas des canaux officiels. Les enseignants ne diffusent pas aux parents leur numéro de téléphone portable. Les communications et informations officielles de la direction ou de l’administration de l’école se font par e-­‐mail ou par courrier. Soutien particulier Quel soutien reçoivent les enfants qui ne parlent pas allemand à la maison? Les enfants qui ne parlent pas allemand à la maison ont à l’école des leçons „d’allemand 2ème langue“ („Deutsch als Zweitsprache“ -­‐ DAZ). Que sont les cours de langue et de culture d’origine (heimatlicher Sprache und Kultur“ -­‐ HSK)? Pour diverses langues et cultures, le canton de Zurich (pas l’école de Rüschlikon) propose cet enseignement complémentaire. Les enfants apprennent à s’exprimer dans leur langue maternelle. Il est possible d’inscrire les enfants à ces cours de langue et culture d’origine. Cette offre extrascolaire existe dans environ 20 langues, mais pas en anglais. Lien internet: http://www.vsa.zh.ch/internet/bildungsdirektion/vsa/de/schulbetrieb_und_unterricht/faec
her_lehrplaene_lehrmittel0/sprachen/heimatliche_sprache_kultur_hsk.html#a-­‐content 10
Ecole de Rüschlikon – Liste FAQ – Français – 2015
Comment puis-­‐je y inscrire mon enfant? Vous recevrez de la part de l’école de Rüschlikon le formulaire d’inscription correspondant. Comment coûte la participation aux cours „HSK“? Cela diffère en fonction des offres / langues. Où ont lieu ces cours? La plupart du temps ces cours ont lieu à Zurich. Les cours de français sont dispensés par l’association des cours FLAM (Français Langue Maternelle -­‐ www.flam.ch). Des cours sont proposés à Kilchberg le jeudi après-­‐midi ou à Zurich le mercredi après-­‐midi. Qu’est-­‐ce que l’orthophonie („Logopädie“)? Mon enfant a besoin de faire de l’orthophonie. Cela est-­‐il organisé par l’école? Certains enfants ont besoin de soutien pour avoir une élocution correcte, en cas de déficit de perception ou de problèmes au niveau de la lecture ou de l’écriture (dysorthographie). Le besoin est clarifié par une orthophoniste de l’école. Les parents sont intégrés à la démarche lors de l’entretien d’évaluation avec l’enseignant („Standortgespräch“). Manifestions de l’école
Dans le courant de l’année, il y a quelques manifestations en rapport avec l’école ou directement organisées par celle-­‐ci. Quelles sont ces manifestations? Manifestation Organisation Période Räbelichtliumzug (Défilé aux Association communale / Automne lampions creusés dans des Conseil des parents navets) Eidgenössischer Lese-­‐ und Confédération / Ecole Automne Erzählabend (Heure du conte fédérale) Schulsilvester (Saint Ecole Avant Noël Sylvestre de l’école) Pausenplatzfest (fête de la Conseil des parents Eté cour de récréation) Grümpelturnier (Tournoi de Club de foot / clubs de ski Juin foot) La participation aux évènements de l’école est-­‐elle obligatoire? Il est souhaité que les enfants y participent bien que la participation ne soit pas obligatoire. Quelle importance revêt la participation des enfants à ces manifestations? Pour les enfants, il est important pour leur intégration sociale qu’ils participent à ces manifestions avec leurs camarades. 11
Ecole de Rüschlikon – Liste FAQ – Français – 2015
Qu’est que la semaine de projet et quand se déroule-­‐t-­‐elle? Lors des semaines de projets („Projektwochen“) un thème particulier est abordé par classe ou plusieurs classes ensemble et peut avoir lieu en forêt, dans les salles de cours, dans l’enceinte de l’école ou à l’extérieur. Les semaines de projet peuvent avoir lieu à n’importe quelle période de l’année. Elles sont communiquées à l’avance mais ne sont généralement pas indiquées dans le calendrier annuel puisque celui-­‐ci est établi en juin. Offre d’encadrement des enfants en dehors du temps scolaire Quelle offre d’encadrement des enfants en dehors du temps scolaire est-­‐elle proposée par la commune ou par l’école? L’école de Rüschlikon n’est pas une école à temps plein comme dans d’autres pays. L’enseignement scolaire a lieu le matin et certains après-­‐midis. En complément du temps d’école ou de jardin d’enfants, l’école de Rüschlikon propose une garderie du lundi au vendredi de 7h à 18h. Pendant les vacances, la garderie est ouverte comme suit: •
•
•
•
les deux dernières semaines des vacances d’été la deuxième semaine des vacances d’automne la deuxième semaine des vacances de février (Sportferien) les deux semaines des vacances de printemps Le système de garderie est construit de manière modulaire. Module 1 Toute la journée, y compris les repas du matin et du midi: 7h00 – 8h15 / 11h50 – 18h00 Module 2 Demi-­‐journée y compris le repas du midi de 11h50 –18h00 Module 3a 7h00 – 8h15 / 11h50 –13h20 y compris les repas du matin et du midi Module 3b 1150 – 13h20 / 15h05 – 18h00 y compris le repas du midi Module 4 11h50 – 13h20 y compris le repas du midi (ainsi que le mercredi) Module 5 7h00 – 18h00, uniquement garderie à la journée, y compris les repas (pendant les vacances) Les modules de garderie sont payants. La commission scolaire (Schulpflege) décide des tarifs. Pour la garderie pendant les vacances, un forfait journalier est calculé. Les tarifs sont basés sur les revenus et sur le patrimoine de la famille (voir le règlement tarifaire). L’école propose en plus à partir de la 2ème classe une étude surveillée les lundis, mardis et jeudis et 12h40 à 13h25. Pour les enfants qui sont inscrits ces jours-­‐là à la garderie, la participation est gratuite. Pour les autres enfants une étude surveillée par semaine coûte Fr.100.-­‐ par semestre. Vous trouverez davantage d’informations au sujet de la garderie et de l’étude surveillée sur le site internet de l’école: http://www.schulerueschlikon.ch/de/angebote/tagesbetreuung/ Vous y trouverez l’intégralité de l’offre d’encadrement des enfants proposée par l’école / la commune de Rüschlikon. 12
Ecole de Rüschlikon – Liste FAQ – Français – 2015
Activités extrascolaires L’école de Rüschlikon propose-­‐t-­‐elle des activités extrascolaires? Oui, il existe une offre intitulée „Freifachkurse“ (pour toutes les classes). Quelles autres activités supplémentaires existe-­‐t-­‐il pour les enfants? Activités annexes • Cours facultatifs •
Enseignement musical •
Enseignement religieux Ecole de musique de Kilchberg -­‐ Rüschlikon* Différentes églises à Rüschlikon * Différentes associations sportives à Rüschlikon * * Indépendant de l’école de Rüschlikon •
Organisateur Ecole de Rüschlikon Sport Que proposent la bibliothèque et la ludothèque? A la bibliothèque, vous avez la possibilité d’emprunter des livres, CD, DVD, etc. et à la ludothèque toutes sortes de jeux pour les enfants de tous âges. Divers Contact avec d’autres parents: Associations des parents: Elternverein (http://www.elternverein-­‐rueschlikon.ch/) Cours de langues dans la région (pour les parents): Voir programme de formation pour (www.schulerueschlikon.ch/erwachsenenbildung) 13
adultes de Rüschlikon Ecole de Rüschlikon – Liste FAQ – Français – 2015
Glossaire Suisse allemand Chindsgi Chindsgibändel Z’nüni Z’vieri Znünitäschli Zeigitag Lager Ludothek Finken Turntäppeli Teck / Schulteck Ufzgi Geburi Räbe (Räbelichliumzug) Räupli Schmetterlinge Gspänli Promotion Allemand (langue standard) Kindergarten Reflektorband für den Schulweg Pausensnack für die Pause am Morgen Français jardin d’enfants collier réfléchissant pour le trajet de l’école goûter pour la pause du matin Pausensnack für die Pause am Nachmittag Kleine Tasche für den Znüni Lieblingsspielzeug wird zum Kindergarten mitgebracht Klassenfahrt Verleih von Spielsachen goûter pour la pause de l’après-­‐midi petit sac pour le goûter jour où les enfants peuvent apporter leur jouet préféré voyage scolaire ludothèque, prêt de jeux et jouets Hausschuhe chaussons Gymnastikschuhe chaussons de gymnastique Schulranzen cartable Hausaufgaben devoirs à faire à la maison Geburtstag anniversaire Umzug am Abend mit einer défilé aux lampions creusés selber geschnitzten Räbe dans des navets (tradition locale) 1. KG „chenille“, enfant du 1er jardin d’enfants 2. KG „papillon“, enfant du 2ème jardin d’enfants Eine/Beste Freundin, un très bon copain / une très Ein/bester Freund bonne copine Versetzung (in die nächste) Passage dans la classe supérieure Liste de abréviations Abréviation KG HSK DAZ PS OS US MS Allemand (langue standard) Kindergarten (Unterricht in) heimatlicher Sprache und Kultur Deutsch als Zweitsprache Primarschule Oberstufe Unterstufe (1. bis 3. Klasse) Mittelstufe (4. bis 6. Klasse) 14
Français jardin d’enfants cours de langue et de culture d’origine allemand 2ème langue / langue étrangère école primaire cycle supérieur cycle inférieur cycle intermédiaire 

Documents pareils