RT 2005 - La ventilation, c`est ALDES

Transcription

RT 2005 - La ventilation, c`est ALDES
l’air
Changer
Le magazine Aldes de la qualité de l’air
Aldes’ air quality magazine
Nº20
Juin/June 2005
Reportage Réglementation
Report
RT 2005 : de nouvelles armes
pour améliorer les performances
énergétiques des bâtiments
Regulations
French Thermal Regulation RT 2005:
New aids to improving energy
performances in buildings
Aubergenville (Yvelines)
1 500 logements sociaux
à ventiler... et des usagers
à convaincre
Aubergenville (Yvelines)
1,500 social dwellings to ventilate...
and their users to convince
Services
aldesdispo :
toujours prêt !
Services
aldesdispo: always available!
“
Point de vue
Point of view
“Réduction des émissions de gaz à effet
de serre : de l’intention à l’action”
Diviser par quatre les émissions de gaz à effet de serre d’ici 2050 : dans la poursuite de cet objectif, le secteur du bâtiment représente un levier considérable. En tête pour la consommation d’énergie, les constructions résidentielles et tertiaires représentent, après les transports, la seconde source de pollution en CO2. Ils
rejettent actuellement 100 millions de tonnes de ce gaz chaque année, ce résultat étant en progression de
plus de 15 % par rapport à 1990.Sans plan d’actions fort,la barre des 125 millions de tonnes de CO2 émises
sera franchie en 2015.
Conscients de cette menace, 14 entreprises de la construction* se sont rassemblées au sein du collectif
“Isolons la Terre contre le CO2” en vue d’alerter les pouvoirs publics et de proposer des mesures pour réduire la consommation énergétique de chauffage et de climatisation des bâtiments.
Elles proposent ainsi la mise en œuvre d’un plan sur 40 ans comprenant 5 axes principaux :
● Réduire de 15 %, dès cette année et tous les 5 ans, les consommations des bâtiments neufs pour les ramener en deçà du
seuil annuel de 50 kWh d’énergie primaire/m2.
● Rénover et/ou déconstruire chaque année 400 000 logements et une surface équivalente dans le tertiaire pour limiter les consommations annuelles d’énergie à 50 kWh d’énergie primaire/m2.
● Rendre obligatoire, lors de la rénovation de bâtiments existants, l’utilisation de produits performants,
identiques à ceux employés pour les constructions neuves.
● Rendre obligatoire l’affichage des consommations énergétiques des bâtiments.
● Accompagner ce plan de dispositifs financiers encourageant les initiatives.
Les initiatives prises par le Gouvernement (Plan Climat, Loi d’orientations sur les énergies, RT 2000, RT
2005 en préparation...) constituent des avancées sur certains de ces objectifs de progrès. Mais leur portée nous semble trop limitée pour endiguer l’augmentation des émissions de gaz à effet de serre.Aucun
programme, aucune obligation n’existe, en particulier, pour les bâtiments existants. Ils représentent
pourtant plus de trois milliards de mètres carrés et constitueront encore plus des deux tiers du parc en
2050. Pour tenir les engagements pris à Kyoto et lutter efficacement contre le réchauffement du climat,
il est urgent de réagir !
Pascal Éveillard,
Porte-parole du Collectif “Isolons la Terre contre le CO2” - www.isolonslaterre.org
*Entreprises membres du collectif “Isolons la Terre contre le CO2” (par ordre alphabétique) : Aldes, BPB Placo, Ecophon, Efisol, Eurocoustic, Isover, Knauf Insulation, KP1, Lafarge
Plâtres, Lafarge Couverture, Rockfon, Saint-Gobain Glass et Ursa.
“Reduction in greenhouse effect emissions of gas: from intention to action”
“In the lead for energy consumption, residential and tertiary sector constructions represent the second source of CO2 pollution.
They eject 100 Million Tonnes of this gas. And without a strong plan of action, the bar of 125 Million Tonnes of CO2 will be crossed by 2015.
Fourteen building construction companies* have gathered together within the collective action group “Isolons la Terre contre le
CO2” (Let’s isolate Earth from CO2) with a view to alerting public authorities and proposing measures to reduce energy consumption in buildings. They have suggested the implementation of a plan over 40 years comprising 5 main points:
• To reduce by 15%, every 5 years, energy consumption by new buildings.
• To renovate and/or demolish 400,000 dwellings each year and an equivalent surface area in the tertiary sector (commercial premises) in order to limit annual energy consumption.
• To make it compulsory, when renovating existing buildings, to use high performance products, identical to those used for new
constructions.
• To make the display of energy consumption in buildings obligatory.
• To accompany this plan with financial devices that encourage initiatives.
The initiatives taken by the Government (Climate Plan, Law on the orientations for energy sources, RT 2000, RT 2005 currently in
preparation, etc.) constitute advances on certain of these objectives. But no programme exists for existing buildings. And yet they
represent more than three million square metres. In order to keep to the commitments made at Kyoto, it is urgent to react now!”
Pascal Éveillard,
Spokesperson for the Collective Action Group “Isolons La Terre contre le CO2”
www.isolonslaterre.org
*Enterprises that are members of the collective action group “Isolons la Terre contre le CO2” (in alphabetical order): Aldes, BPB Placo, Ecophon, Efisol, Eurocoustic, Isover, Knauf
Insulation, KP1, Lafarge Plâtres, Lafarge Couverture, Rockfon, Saint-Gobain Glass and Ursa.
Changer l’air – Nº 20
2
Changer
l’air
Sommaire
Summary
Références/ References
14
Double flux /
Rafraîchissement
et silence
Reportage/ Report
4
Réglementation / Regulations
RT 2005 : de nouvelles
armes pour améliorer
les performances
énergétiques
des bâtiments
French Thermal Regulation RT 2005
7
15
Odenas (Rhône) / Odenas (Rhône)
BAHIA Compact :
“Tutti rikiki
mais maous
costaud !”
BAHIA Compact:
“Small in size but big on
performance!”
La VMC double flux :
un outil au service de la
qualité environnementale
des bâtiments
The Static Heat Recovery Ventilation CMEV: a tool
at the service of environmental quality in buildings
Ventilation Hygroréglable / Humidity controlled
ventilation
16
Services/ Services
aldesdispo : toujours
prêt !
aldesdispo: always available!
Désenfumage / Smoke extraction
12
Chantier/ Work Site
Lancement de la gamme
Cyclone F 400
Aubergenville (Yvelines) / Aubergenville (Yvelines)
Launching of the Cyclone F 400 range
1500 logements sociaux
à ventiler... et des usagers
à convaincre
Actualités/ News
1,500 social dwellings to ventilate... and their users
to convince
18
Ventilateurs de désenfumage / Smoke extraction
fans
Marquage CE :
obligatoire à partir
du 1er septembre 2005
CE Marking: Compulsory as from 1st September
2005
Directeur Publication : François Prieux – Rédactrice en chef: Stéphanie Rouchon – Réalisation : Hautefeuille
Rédaction : 2ème Communication – Crédit Photos : Gettyimages – Aldes – Journal du Chauffage et du Sanitaire.
Changer l’air – Nº 20
3
REPORTAGE
Report
Réglementation
RT 2005 : de nouvelles
armes pour améliorer les
performances énergétiques
des bâtiments
Regulations
La France, signataire du protocole de Kyoto, s’est engagée sur un objectif
majeur : diviser par quatre les émissions de gaz à effet de serre sur son
territoire, d’ici 2050.
La nouvelle Réglementation Thermique 2005 (RT 2005) constituera une étape
importante dans cette démarche. Bien que sa rédaction soit encore en cours,
les principales évolutions qu’elle devrait introduire se dessinent déjà...
L’évolution de la réglementation française est encadrée
par la Directive européenne
relative à la performance
énergétique des bâtiments
(EPBD 2002/91/EC), dont les
dispositions doivent être
appliquées par les États
membres.
Cette Directive, qui couvre
tous les aspects de l'efficacité énergétique des bâtiments, impose en particulier
quatre grandes mesures :
● la mise en œuvre d’une méthodologie de calcul de la
performance énergétique intégrée des bâtiments;
● la définition de normes minimales pour les bâtiments
neufs et des bâtiments existants lorsqu'ils font l'objet de
troduire, un bref retour sur
la précédente version de
cette réglementation (la RT
2000) s’impose (se référer
également au dossier spécial du n°13 de Changer
l’Air).
La RT 2000 fixe trois exigences fondamentales pour
les constructions neuves,
qu’elles soient dédiées à l’habitat ou au tertiaire :
● La performance thermique
globale du bâtiment (coefficient C) doit être inférieure
ou égale au coefficient C de
référence.
● Les différents composants
du bâtiment (isolation, éclairage, équipements de chauffage, de ventilation, de
climatisation,etc.) doivent satisfaire des caractéristiques
techniques minimales.
●
Le calcul du “confort
d’été” doit être pris en
compte lors de la conception
de bâtiments non climatisés,
la Température intérieure
conventionnelle (Tic) étant
inférieure ou égale à la Tic
de référence.
Pour la mise en pratique de
ces principes dans les projets architecturaux, deux méthodes s’offrent en outre aux
professionnels : le recours au
calcul, avec le logiciel élaboré par le CSTB (Centre
Scientifique et Technique du
Bâtiment) ou, mais pour les
maisons individuelles seulement, l’application des solu-
travaux de rénovations importants;
● la mise en place de systèmes de certification de performance énergétique et des
diagnostics thermiques;
● le contrôle régulier des
chaudières, des dispositifs
de climatisation et de ventilation.
Une réglementation
adossée à la Directive
européenne
Applicable courant 2006, la
RT 2005 constituera, pour la
construction neuve, l’une
des principales traductions
de la transposition du texte
européen en droit français.
Pour mesurer la portée des
évolutions qu’elle devrait in-
Ventilation modulée
Modulated ventilation
MDA + détecteur optique
Capteur CO2
MDA + optical detector
CO2 captor
Vec micro-watt
CO2 captor
Des réponses pertinentes aux exigences de la RT 2005.
Pertinent answers to the RT 2005 requirements.
Changer l’air – Nº 20
4
French Thermal
Regulation
RT 2005
Applicable in the course of
2006, the French Thermal
Regulation RT 2005 will constitute, for all new constructions,
one of the principal transpositions into French Law of the
European Directive relating to
energy performance in buildings (EPBD 2002/91/EC).
In relation to the previous version of this regulation (the RT
2000), it should introduce
several innovations. “Until
now, explains Jean-François
Nouvel, two distinct performance coefficients corresponded to fossil energies and
Joule effect heating. With the
new regulation, an additional
reference coefficient ‘Cmax’
will be defined, whatever the
energy being considered.”
Other announced changes:
• the creation of an indicator
of CO2 emissions;
• the limitation of recourse to
air conditioning, especially
by greater demands concerning comfort in summer and
the calculation of cooling
consumption;
• the pursuit of the valorization of renewable energies
and the improvement of the
account taken of biological air
conditioning for buildings;
• the reinforcement of recommendations concerning lighting and the enlargement of
their field of application in the
area of dwellings.
Globally, the RT 2005 aims at
a progression of 15% of the
overall energy performance,
in relation to a building
constructed in accordance
with the RT 2000. In the lon-
Report
tions techniques validées
par les experts et approuvées
par le ministère.“Dans la pratique, souligne Jean-François
Nouvel,
Directeur
de
Recherche d’Aldes, rares
sont ceux qui n’utilisent pas
le calcul.”
Objectif :
une performance
énergétique globale
améliorée de 15 %
Pour franchir un nouveau
palier, la RT 2005 introduit
plusieurs
innovations.
“Jusqu’ici, explique JeanFrançois Nouvel, deux
coefficients C distincts correspondaient aux énergies
fossiles et au chauffage à
effet joule. Avec la nouvelle
réglementation, un coefficient de référence complémentaire Cmax sera défini,
quelle que soit l’énergie
considérée.” Autres changements annoncés :
● la création d’un indicateur
des émissions de CO2 ;
la limitation du recours à
la climatisation, notamment
par de plus grandes exigences
concernant
le
confort d’été et le calcul de
la consommation de refroidissement ;
● la poursuite de la valorisation des énergies renouvelables et l’amélioration de la
prise en compte du bioclimatique ;
● le renforcement des préconisations concernant l’éclairage et l’élargissement de leur
champ d’application au domaine de l’habitat.
Globalement, la RT 2005
vise une progression de
15 % de la performance
énergétique globale,par rapport à un bâtiment construit
selon la RT 2000.À plus long
terme, l’objectif sera de réduire tous les 5 ans les
consommations des bâtiments neufs, pour obtenir
une amélioration de 40 %
d’ici 2020.
●
Ventilation : des
réponses pertinentes
aux exigences
de la RT 2005
“Cette quête en faveur des
économies d’énergie va évidemment accroître les
exigences vis-à-vis de l’isolation et de l’étanchéité à
l’air des bâtiments et, par
conséquent, les besoins en
systèmes de ventilation performants”, se réjouit le
Directeur de Recherche
d’Aldes. “La ventilation hygroréglable, les systèmes
double flux à récupération
statique ou thermodynamique, le VEC micro-watt, la
ventilation modulée tertiaire
et les équipements de surventilation nocturne que
nous développons paraissent, en particulier, promis à
un bel avenir. Pour répondre
aux exigences de la RT 2005
– et à celles des réglementations futures – nous sommes
prêts !”
REPORTAGE
ger term, the objective will be
to reduce consumption in
new buildings every 5 years,
to obtain an improvement of
40% by 2020.
Ventilation: pertinent
answers to the RT 2005
requirements
“This search in favour of
energy savings will obviously
increase demands vis-à-vis
insulation and airtightness for
buildings and, consequently,
the needs for high performance ventilation systems”,
says the Research Director at
Aldes, with understandable
delight. “Humidity-controlled
ventilation, static or thermodynamic heat recovery ventilation systems, VEC Micro-Watt
and nocturnal overventilation
that we are developing appear, in particular, to be promised a rosy future. To meet
the requirements of the RT
2005 – and those of future regulations – we are standing
ready!”
Ventilation
Simple flux, mais
terriblement efficace
Efficacité, économie d’énergie, performance acoustique, esthétisme : la solution de VMC collective
conçue pour les 68 appartements de standing des “Jardins de la Grande Providence” cumule tous
les atouts. Aperçu d’un chantier réalisé au cœur de Nantes...
“Il y a plus de trente ans que
je préconise les produits
Aldes. La raison en est
simple : ce sont les plus performants !” Pour Yannick
Macé, Chargé d’Affaires de
la société Émile Gauthier
Climatisation, pas de doute.
Quand il s’est agi de sélectionner les systèmes de ventilation destinés à la résidence
Ventilation
Exhaust flow
maybe, but
terribly efficient
“I have been recommending
Aldes products for more than
thirty years. The reason is
simple: they give the best
performance!” For Yannick
Macé, Chargé d’Affaires with
the company Émile Gauthier
Climatisation (a HVAC firm),
there can be no doubt. When
he had to select the ventilation systems intended for
the Residence “Les Jardins
de la Grande Providence”,
recourse to Aldes solutions
imposed themselves quite
naturally.
Architecte : Unité (Nantes)
Maître d’ouvrage : Alter Immo
(Nantes)
Installateur ventilation : société Émile Gauthier (SaintFlorent-le-Vieil)
Architect: Unité (Nantes)
Building owner: Alter Immo
(Nantes)
Ventilation Installer: Émile
Gauthier (Saint-Florent-le-Vieil)
Changer l’air – Nº 20
5
REPORTAGE
Report
régule le débit d’air complémentaire lorsque la chaudière
se met en route”, explique
Alain Bedas,l’un des collaborateurs de l’équipe commerciale d’Aldes à Nantes. “En
revanche, la VMC simple flux
hygroréglable a été adoptée
pour les logements équipés
d’un chauffage électrique. Les
capteurs intégrés aux bouches
d’extraction permettent de réguler les débits d’air entrant et
sortant en fonction du taux
d’humidité ambiant.”
Une attention toute particulière a été portée à la
consommation des ventilateurs : installés sur la terrasse
des immeubles, les quatre
Ventilateurs d’Extraction en
Caisson (VEC) micro-watt engendrent un gain de 30 à
40 % sur la consommation
électrique en régulant en permanence la pression dans le
réseau d’extraction. Les boîtiers de régulation pré-câblés
et pré-programmés ont en
outre garanti une mise en
route simplifiée. “Avec le VEC
Potentiomètre en façade et lecture directe de la pression sur
le convertisseur de fréquence. Plus besoin d’ouvrir le caisson
et d’appareil de mesure pour régler le ventilateur.
Potentiometer on the outside and direct reading of the pressure
on the frequency converter. No longer any need to open the casing and use
of a measuring device to adjust the fan unit.
“Les Jardins de la Grande
Providence”, le recours aux
solutions Aldes s’est tout naturellement imposé.
Lové dans un parc paysagé,
bien qu’érigé au cœur du
centre de Nantes, cet ensemble de deux immeubles
de standing de construction
toute récente comporte des
bureaux en rez-de-chaussée
et 68 logements, du studio
au T6.
Outre une aération efficace
garantissant un confort optimal pour les occupants,
la ventilation mécanique
contrôlée mise en place
dans les logements devait répondre à plusieurs impératifs. Réglementaires, tout
d’abord, en respectant scrupuleusement les contraintes
énergétiques et acoustiques
imposées par le droit français
(RT 2000 et NRA), mais aussi
les critères de sécurité imposés pour les appartements
dotés d’une chaudière à gaz.
Esthétiques ensuite, en se
fondant dans l’atmosphère
de moderne élégance distillée par les bâtiments.
Promesses tenues ! “Les appartements du T2 au T6 sont
effectivement chauffés au gaz.
Dans ce cas, c’est une VMC
Gaz simple flux autoréglable
qui a été choisie.Le débit d’extraction d’air et d’arrivée d’air
neuf est ainsi assuré de manière constante et automatique, quelles que soient les
conditions climatiques extérieures et le nombre d’occupants présents. La BAZ Motus
Caisson VEC micro-watt en terrasse.
VEC micro-watt fan unit on roof top.
Avalanche de prix pour Températion
Depuis 2004, la FNPC (Fédération Nationale des Promoteurs Constructeurs) organise un concours national destiné à récompenser les meilleurs programmes d’immobilier neuf réalisés par ses adhérents. Cette compétition,
qui comporte 5 catégories (Prix du logement durable, Prix Vivrelec, Prix de l’esthétique immobilière, Prix du
confort et de la qualité de vie au naturel, Prix de l’immobilier d’entreprise) se déroule en deux étapes. La première,régionale,décerne les Pyramides d'Argent. Les lauréats de ce “Grand Prix Régional”participent ensuite au
challenge national pour décrocher la récompense suprême : la Pyramide d'Or.
En 2004, Aldes montait sur la plus haute marche du podium. Sa VMC double-flux thermodynamique
“Températion”équipait en effet “Les Villas Saint-Vincent”, le programme réalisé par Nexity Georges V, à Marcq-enBarœul, lauréat du Prix Vivrelec. Et l’année 2005 se présente sous les meilleurs auspices.
Après avoir remporté,en mars dernier,la Pyramide d’Argent décernée pour la région Languedoc-Roussillon,avec
le programme “Closerie La Valette” de 33 logements présenté par le promoteur FDI,Températion vient d’être associé à un nouveau prix Vivrelec : celui de la région Ile-de-France, avec le programme “Carré Design” (110 logements) réalisé par le groupe Nexity-Seeri-George V à Boulogne.
Avalanche of prizes for Temperation
In 2004, Aldes stepped on to the highest step of the winners’ podium at the national competition organised by the
FNPC (National Federation of Property Promoters and Builders) to reward the best new real estate building programmes carried out by its members. The “Temperation” thermodynamic heat recovery ventilation indeed equipped
the “Saint-Vincent Villas”, the programme carried out by Nexity Georges V, at Marcq-en-Barœul, the winner of the
Vivrelec Prize. And the year 2005 is already presenting itself under the best of auspices.
Last March, after having made off with the ‘Pyramide d’Argent’ (Silver Pyramid) for the Languedoc-Roussillon region,
with the programme “Closerie La Valette” of 33 dwellings presented by the property promoter FDI, Temperation has
another new Vivrelec prize: that of the Ile-de-France region, with the programme “Carré Design” (110 dwellings) built
by the Nexity-Seeri-Georges V Group in Boulogne.
Changer l’air – Nº 20
6
Nestled in a landscaped
park, although having been
built in the centre of
Nantes, this group of two
quality buildings of recent
construction, comprises 68
apartments, from a studio
to a 5-bedroom apartment.
“The 1-bed to 5-bed apartments have gas central
heating. In this case, it is a
self-balanced Gas type exhaust ventilation system that
was chosen. The exhaust
airflow and flow of incoming
fresh air is thus ensured
both constantly and automatically, whatever the outdoor climatic conditions and
the number of occupants
present. The BAZ Motus regulates the additional airflow
whenever the boiler starts
up”, explains Alain Bedas,
one of the members of the
Sales team for Aldes in
Nantes. “On the other hand,
a humidity-controlled CMEV
was chosen for apartments
equipped with electrical
heating. Sensors, integrated into the exhaust grilles
allow for the incoming and
exhaust airflows to be regulated depending on the rate
of ambient humidity.”
Special attention was paid
to the consumption of the
fan units: installed on the
terraced roof of the buildings, the four VEC microwatt Exhaust Fans in Casing
generate a gain of 30 to
40% on electrical consumption by constantly regulating
pressure in the exhaust
ductwork. The pre-wired
and pre-programmed regulation boxes have moreover guaranteed a simplified
start-up. “With the VEC
micro-watt, we have gained
points on the C coefficient”,
says Mélanie Rio, of the firm
Alter Immo, property promoter for the site, with a
certain delight.
Acoustic treatment has also
been the subject of a certain amount of care.
The use of MTC sleeves
connected to air inlets and
AR 637 facade grilles allow
for noise attenuation of 50
dB (A) in apartments located in proximity to a rather
noisy street.
Report
micro-watt, nous avons gagné
des points sur le coefficient C”,
se réjouit Mélanie Rio, de la
société Alter Immo, promoteur du chantier.
Le traitement acoustique a,lui
aussi, fait l’objet d’un traitement soigné. L’utilisation de
manchons MTC reliés aux entrées d’air et de grilles AR 637
en façade permet d’obtenir
une atténuation de l’ordre de
50 dB(A) dans les logements
situés aux abords d’une rue
pourtant réputée pour son
animation permanente.
Efficace, peu gourmande en
énergie et silencieuse, la
VMC sait aussi se faire discrète. Le design et l’encombrement réduit des entrées
d’air et bouches d’extraction
– de la gamme Bahia pour
la VMC hygroréglable, et
BAP color pour la VMC autorégable – préservent l’esthé-
tique des lieux. Depuis janvier 2005, les ouvriers ont
quitté Les Jardins de la
Grande Providence. “La plupart des appartements sont
aujourd’hui occupés”, précise
Mélanie Rio. “La VMC semble
donner entière satisfaction.Les
gens ne nous contactent qu’en
cas de problème. N’ayant enregistré aucune plainte, nous
en concluons que tout va
bien !”
REPORTAGE
Efficient, low in energy
demand and silent, the
controlled mechanical ventilation system also knows how
to be discreet. The design
and reduced space requirement for air inlets and exhaust
grilles – of the Bahia range for
the humidity-controlled CMEV
system, and BAP color for the
self-balanced CMEV – preserve the aesthetic design of
the premises.
Odenas (Rhône)
La VMC double flux :
un outil au service de la
qualité environnementale
des bâtiments
Plus que des mots : des actes. Comme dans tant d’autres domaines, la préservation de l’environnement et la gestion raisonnée des ressources naturelles sont devenues des impératifs pour le
monde de l’immobilier. Illustration dans la région de Villefranche-sur-Saône, où la société HBVS
réalise un programme HQE® (Haute Qualité Environnementale) au cœur duquel le système de ventilation double flux conçu par Aldes joue un rôle crucial.
Fondée en 1897, HBVS
(Habitat Beaujolais Val de
Saône) gère un parc de 4000
logements HLM locatifs
réparti, pour l’essentiel,
sur l’agglomération de
Villefranche-sur-Saône.Et c’est
à proximité de ce fief
du Beaujolais, sur la petite
commune d’Odenas, que
la société réalise un nou-
veau programme immobilier. L’opération “Résidence
des Quatre Grumes” comprend 11 maisons individuelles et 26 logements
collectifs (du T2 au T4) dont
la particularité est de répondre aux objectifs du développement durable.
Pour intégrer la démarche
HQE® à la conception de son
Façade ouest / West side.
projet, HBVS s’est adjoint les
compétences de Pierre
Mérieux, Consultant en développement des nouvelles
technologies dans le secteur
de la construction. “Outre la
cible chantier à faibles nuisances, indispensable pour
une telle opération au centre
du bourg,il a été décidé de privilégier les cibles d’éco-gestion, particulièrement celle de
l’énergie qui représente un enjeu majeur pour la planète et
les coûts d’exploitation, ainsi
que les cibles confort hygrométrique et qualité sanitaire de
l’air”, précise Pierre Mérieux.
“La ventilation joue évidemment un rôle très important
Odenas (Rhône)
The Static Heat
Recovery
Ventilation
CMEV: a tool
at the service
of environmental
quality
in buildings
The Company HBVS manages
an estate of 4,000 rented
‘HLM’ (Council Housing)
apartments, spread mainly
throughout the agglomeration
of Villefranche-sur-Saône.
Architecte : Cabinet Frenoy (Villefranche-sur-Saône)
Maître d’ouvrage : HBVS (Villefranche-sur-Saône)
Bureau d’étude : ETIRA (Villefranche-sur-Saône)
Consultant HQE : Pierre Mérieux (Vaux-en-Beaujolais)
Architect: Cabinet Frenoy (Villefranche-sur-Saône)
Building owner: HBVS (Villefranche-sur-Saône)
Engineering Design Office: ETIRA (Villefranche-sur-Saône)
HQE Consultant: Pierre Mérieux (Vaux-en-Beaujolais)
Façade sud sur les jardins / South gardens’ side.
Changer l’air – Nº 20
7
REPORTAGE
Report
dans cette recherche de performance, poursuit Jean-Louis
Wach, Directeur Général
d’HBVS. Nombreux ont été les
installateurs qui ont répondu à
notre appel d’offres. Leurs propositions avaient cependant
toutes un point commun : elles
s’appuyaient sur les systèmes
Aldes. Des produits que nous
connaissons bien et que nous
apprécions depuis de nombreuses années.”
Les futurs habitants de la
Résidence
des
Quatre
Grumes bénéficieront ainsi
d’une ventilation double flux
statique qui présente l’avantage d’améliorer simultanément la qualité de l’air
insufflé dans les bâtiments
(filtration), le confort hygrothermique (préchauffage de
l’air extérieur) et le confort
acoustique (réduction des
ponts phoniques en façade),
tout en participant à la réduction des consommations
pour le chauffage (récupération statique).
“La circulation de l’air se fait
depuis les bouches de soufflage placées dans les pièces
principales vers les bouches
d’extraction situées dans les
pièces de service. L’air
chaud, expulsé de ces pièces
humides, traverse un échangeur de chaleur avant d’être
rejeté vers l’extérieur, explique Bernard Trespaillé.
L’air froid neuf, venant de
l’extérieur, traverse cet
échangeur et récupère environ 90 % de la chaleur de
l’air expulsé avant d’être redistribué dans les pièces de
vie. Ce système permet une
économie de chauffage jusqu’à 15 % par rapport à un
simple flux classique.”
“Naturellement,précise Pierre
Mérieux, la réduction des
consommations ne repose
pas uniquement sur cette disposition. Elle est complétée
par l’obtention d’un label
HPE2000 et la mise en place
de dispositions favorables
pour les usages spécifiques de
l’électricité, comme un éclairage à basse consommation
dans les parties collectives,
ainsi que dans les cuisines et
salles de bains.”
“Nous avons également intégré dans cette opération des
dispositifs spécifiques pour la
gestion économe de l’eau,
comme nous l’avions déjà fait
pour l’ensemble de notre patrimoine immobilier”, conclut
le Directeur Général d’HBVS.
La construction de la
Résidence
des
Quatre
Grumes démarrera en septembre prochain, en vue
d’une livraison à l’automne
2006. À terme, trente-sept
nouvelles familles découvriront le paysage sagement vallonné et parsemé de vignes
de la petite commune
d’Odenas.
La démarche HQE®
La démarche HQE®, aujourd’hui codifiée par la norme NF P 01-020-1, est la méthodologie
proposée pour l’amélioration de la qualité environnementale des bâtiments. Elle résulte de
l’analyse des impacts environnementaux significatifs et maîtrisables des constructions qui a
identifié 14 cibles regroupées en quatre familles. Les objectifs essentiels visant à réduire les
pollutions et à préserver les ressources non renouvelables,tout en améliorant les conditions
sanitaires et de confort des utilisateurs.
Maîtrise des impacts
sur l’environnement extérieur
Famille “Site et construction”
Famille “Gestion”
Cible 1 :
Cible 4 :
Relation des bâtiments
énergie
avec l’environnement
immédiat
Cible 2 :
Cible 5 :
produits, systèmes et
eau
procédés de construction
Cible 3 :
Cible 6 :
chantier
déchets d’activités
Cible 7 :
entretien et maintenance
Création des conditions
d’ambiance satisfaisantes
Famille “Confort”
Famille “Santé”
Cible 8 :
Cible 12 :
confort
qualité sanitaire
hygrothermique
des espaces
Cible 9 :
confort acoustique
Cible 10 :
confort visuel
Cible 11 :
confort olfactif
Cible 13 :
qualité sanitaire
de l’air
Cible 14 :
qualité sanitaire de l’eau
The HQE® approach
The HQE® approach, nowadays codified by the Standard NF P 01-020-1, is the methodology proposed for the
improvement to the environmental quality of buildings. It is a result of the analysis of the significant and controllable
environmental impact of constructions which have identified 14 targets grouped into four families. The essential
objectives aimed at reducing pollution and in preserving non-renewable resources, whilst improving the sanitary
conditions and comfort for users.
Control over impacts
Creation of satisfactory
on the outdoor environment
ambience conditions
“Site and construction”Family
“Management” Family
“Management” Family
“Health” Family
Target 1:
Target 4:
Target 8:
Target 12:
Relationship of the buildings
Energy
Humidity-controlled comfort
Sanitary quality
with immediate surroundings
of the spaces
Target 2: Products,systems
Target 5:
Target 9:
Target 13:
and construction processes
Water
Acoustic comfort:
Sanitary air quality
Target 3: Site
Target 6: :
Target 10:
Target 14:
Waste from activities
Visual comfort
Sanitary water quality
Target 7:
Target 11:
Cleaning and maintenance
Olfactory comfort
Changer l’air – Nº 20
8
And it is in the proximity of this
town in the Beaujolais, in the
commune of Odenas exactly,
that the company is building a
new real estate programme.
The operation “Résidence des
Quatre Grumes” comprises 11
individual houses and 26
apartments (from a 1-bed to a
3-bed apartment) the particularity of which is to meet the
objectives of sustainable development.
To integrate the High Environmental Quality (HQE®) approach into the design of its
project, HBVS called upon the
skills of Pierre Mérieux,
Consultant in the development
of new technologies in the
construction industry sector.
“Other than the target low nuisance value worksite, it was
decided to give priority to ecomanagement targets, particularly those of energy, as well
as humidity-controlled comfort
targets and sanitary air quality”,
pointed out Pierre Mérieux.
Ventilation evidently plays a
very important role in this
search for performance. Future
inhabitants of the Residence
will benefit from static heat recovery ventilation which has
the advantage of simultaneously improving the quality of
the air blown into the buildings
(filtration), humidity-controlled
comfort (pre-heating of the outdoor air) and acoustic comfort
(reduction in phonic points on
the façade), whilst participating
in the reduction of heating
consumption (static recovery).
“Air circulation is carried out via
air inlet grilles placed in the
main rooms and blown towards exhaust grilles located in
utility rooms. The hot air, expelled from these ‘wet’ rooms,
crosses a high yield heat exchanger before being ejected
outdoors, explained Bernard
Trespaillé. Fresh cold air, coming from the outside, crosses
this heat exchanger and recovers about 60 to 65% of the
heat in the expelled air before
being redistributed to living
area rooms. This system allows
for savings on heating of about
15% in relation to a conventional exhaust flow.”
The construction of the ‘Quatre
Grumes’ Residence will begin
next September, with a view to
delivery in the Autumn 2006.
Report
Surventilation nocturne
De l’air frais dans
la nuit estivale
C’est une première dans le domaine de l’habitat collectif : un système de
surventilation nocturne exploitant les technologies Aldes a été testé grandeur nature au sud de l’Hexagone. L’expérimentation s’est déroulée de
juin à fin septembre 2004 et reprendra cet été. Enquête sur une alternative
à la “clim” pour dispenser la fraîcheur dont chacun rêve durant les
chaudes nuits estivales...
our les candidats
au sommeil, les
nuits d’été sont
souvent synonyme
de cauchemars.
Fenêtres ouvertes, l’air frais
pénètre. Oui mais voilà... Il
n’est pas le seul. Les bruits de
la rue promettent des heures
agitées ! Fenêtres fermées, le
calme revient, mais avec lui
les touffeurs d’une atmosphère surchauffée. Pour briser ce cercle infernal,
certains optent pour la climatisation. Mais, économies
d’énergie et protection de
l’environnement obligent,
cette solution n’est pas
idéale. Dès lors, comment
concilier fraîcheur, silence,
écologie et sobriété énergétique ?
L’une des solutions à cette
épineuse équation a fait
l’objet d’une expérimentation dans le sud de la France.
Au Thor, petite ville nichée
à
quelques
kilomètres
d’Avignon, un système de
P
surventilation nocturne développé par Aldes a été testé
de juin à septembre dernier,
dans certains des appartements du “Florilège”, une petite résidence HLM de
construction récente réalisée
par Vaucluse Logement.
L’étude,
financée
par
l’Ademe, a concerné 6 des
17 logements du bâtiment
situé en bordure d’une route
nationale particulièrement
bruyante. Quatre de ces appartements ont été pourvus
d’un système de surventilation, les deux autres, sans
équipement particulier, servant de témoins.Comme son
nom l’indique, la surventilation nocturne consiste à
apporter un surcroît d’air
frais, durant les périodes où
la chaleur est la plus mal vécue (la nuit donc), dans
des logements dont les fenêtres sont hermétiquement
fermées.
Dans les chambres des 4 appartements du Florilège
Changer l’air – Nº 20
concernés, un système d’extraction d’air supplémentaire, dimensionné pour 6
vol/h, assurant ainsi un débit
de 150 m3 d’air/h par
chambre a été ajouté à la
VMC déjà en place.
“Les chambres,décrit Damien
Labaume, Responsable du
projet chez Aldes, sont mises
en dépression par un réseau
collectif d’extraction d’air et
l’amenée d’air est assurée par
des vannes de compensation.
Ces vannes de compensation
constituent des entrées d’air
additionnelles isolées acoustiquement qui s’ouvrent lorsque
la pièce atteint une dépression
donnée, permettant ainsi
d’amener un débit d’air plus
important et ce, sans que l’occupant ait quoi que ce soit à
faire.
Les réseaux collectifs ont par
ailleurs été installés dans les
gaines VMC et la distribution
des chambres est réalisée par
plénum dans le dégagement,
ou par gaine individuelle en
9
REPORTAGE
Nocturnal
overventilation
Fresh air
on balmy
summer
evenings
In summer, how does one
reconcile freshness, silence,
ecology and energetic sobriety?
One of the solutions to this
equation was the subject
of an experiment in the
South of France. At Thor,
near Avignon, a system of
nocturnal overventilation developed by Aldes was tested
from June to September last,
in certain apartments of
“Florilège”, a small, recently
built HLM (Council Housing)
residence, constructed by
Vaucluse Logement.
The study concerned 6 of
the 17 apartments in the
building located on the edge
of a particularly noisy trunk
road. Four of these apartments were provided with a
system of overventilation, the
other two, without any particular equipment, serving as
control samples.
Nocturnal
overventilation
consists of bringing an
increase in fresh air, during
periods where the heat is
the most unbearable (thus
at night), into apartments
whose windows have been
hermetically sealed. In the
bedrooms of the 4 apartments concerned in the
Florilège, Aldes added to the
CMEV system already in
place, an additional system
of air exhaust, dimensioned
for 6 vol/h, thus ensuring an
airflow of 150 m3 of air/hour
per bedroom.
“The bedrooms, as Damien
Labaume, Project Manager
at Aldes describes it, were
placed under negative pressure by a collective system
of air exhaust and air intake
ensured by compensation
valves. These compensation
valves constituted acoustically insulated additional air
inlets which opened whenever the room reached a given negative pressure,
thereby allowing for a higher
REPORTAGE
Report
soffite. Le groupe de ventilation supplémentaire se trouve
placé en toiture, sur des semelles acoustiques.”
Pour la campagne d’essai,les
appartements — pourvus ou
non d’une surventilation —
ont été truffés d’appareils de
télémesure chargés d’enregistrer les paramètres utiles.
Chaque jour, la température
était ainsi précisément mesurée toutes les cinq minutes.
Les données recueillies, stoc-
kées sur une carte d’aquisition, étaient ensuite transmises quotidiennement par
mail chez Aldes, via un modem.
Résultat : entre 2 et 3 degrés
de moins dans les chambres
pourvues d’une surventilation. Quant aux niveaux de
bruits,eux aussi évalués,ils se
sont avérés parfaitement
conformes aux normes imposées par la réglementation.
“Quelques degrés de perdus,
c’est beaucoup de confort gagné” : ainsi pourrait être résumé l’avis des habitants du
Florilège, interrogés sur leur
perception du système.
Pour confirmer ce succès,
une nouvelle campagne de
mesures aura lieu au Thor,dès
cet été 2005. “D’ores et déjà,
conclut Damien Labaume, la
surventilation nocturne apparaît comme une alternative intéressante à la climatisation.”
intake of incoming air and
this, without the occupant
having to do anything.
Collective ductworks have
moreover been installed in
CMEV ducts and distribution
in the bedrooms is made by a
plenum in the roof clearance,
or by an individual duct in the
soffit. The additional ventilation unit was placed on the
roof, on acoustic soleplates.”
For the test campaign, the
apartments – provided with
overventilation or not – were
riddled with remote measurement devices charged with
recording the useful parameters. Every day, the temperature was accurately measured
every five minutes. Result of
this: between 2 and 3 degrees less in bedrooms provided with overventilation. As for
the noise level it was evaluated too and proved to be perfectly in compliance with the
norms imposed by the regulations.
Puits enterrés
Le rafraîchissement
venu du sol
Depuis la canicule de l’été 2003, l’expression est sur toutes les lèvres :
“confort d’été”. La faible inertie des bâtiments et leur positionnement
souvent aléatoire par rapport au mouvement du soleil ont été la cause de
surchauffes de l’air intérieur dans bien des logements. Si beaucoup se
sont rués sur les climatiseurs, une technique ancestrale de rafraîchissement est parallèlement sortie de l’oubli.
nique ancestrale bénéficie
d’un regain d’intérêt,à l’heure
où les États occidentaux s’efforcent de développer les systèmes bioclimatiques et les
énergies renouvelables.
On l’appelle “puits canadien”
quand elle sert à préchauffer
l’air extérieur durant l’hiver,
“puits provençal” quand elle
permet de rafraîchir pendant
Un système fonctionnel
en toutes saisons
Les puits enterrés exploitent
l’inertie thermique du sol.
À deux mètres sous terre, la
température reste en effet
quasi constante, tout au long
de l’année : entre 12 et 20 °C.
L’idée consiste ainsi à faire
circuler l’air dans une canalisation enterrée pour le réchauffer ou, à l’inverse, le
rafraîchir, avant de l’insuffler
dans le logement.
l’été, et “puits enterré” quand
elle joue les deux rôles.Moins
“énergivore” que les climatiseurs et plus respectueuse de
l’environnement, cette tech-
Changer l’air – Nº 20
10
Buried shafts
Air cooling
coming from the
ground
Buried shafts exploit the thermal inertia of the ground. Two
metres below ground, the
temperature remains almost
constant, throughout the
year: between 12°C and
20°C. The idea consists of
making the air circulate in a
buried drain in order to heat it
or, inversely, cool it before
blowing it into the dwelling.
“In summer, this system can
reduce the maximum temperature of the incoming air by
between 10 and 15°C and
therefore
that
of
a
house of from 2 to 3°C, for
a derisory consumption of
electricity”, underlines JeanFrançois Nouvel, Research
Director at Aldes.
A buried shaft also reduces
heating consumption in winter. In this season, the ground
being warmer at this depth
than the outdoor temperature, the air taken directly
from outdoors is preheated
during its passage through
the pipes. The occupants
Puits enterré associé à une VMC double-flux statique.
Buried shaft associated with a static heat recovery ventilation system.
“En été, ce système peut réduire la température maximale d’entrée de l’air de 10 à
15°C et donc celle d’une maison d’environ 2 à 3°C, pour
une consommation électrique
dérisoire, amenant de ce
fait un confort d’été perceptible”, souligne Jean-François
Nouvel, Directeur de Recherche chez Aldes.
Un puits enterré diminue également la consommation de
chauffage l'hiver. À cette saison, le sol étant plus chaud à
cette profondeur que la température extérieure, l'air froid
prélevé directement de l’extérieur est préchauffé lors de
son passage dans les tuyaux.
Les occupants réalisent des
économies de chauffage car
ils ont moins de déficit thermique à combler. “Lorsque
l’habitation n’est pas occupée,
ce système permet aussi de la
préserver du gel en assurant
un minimum de 5 à 9°C,
même par des températures
basses.En inter-saisons,la température de confort se situant
généralement entre 18 et 22°,
le système sera déconnecté en
cas de besoin par un by-pass
pour ne pas obtenir un effet inverse.Un puits enterré est donc
fonctionnel en toutes saisons!”
Un programme de R&D
piloté par Aldes
Aldes, qui s’intéresse à cette
technique depuis un certain
temps, souhaite la proposer
en maison individuelle, la
mise en œuvre et le dimensionnement d’un puits enterré étant jugé beaucoup
plus complexes en collectif
ou en tertiaire.Pour optimiser
les performances, il est suggéré d’associer le puits à une
VMC double flux thermody-
namique.“L’effet bénéfique du
puits réside dans l’écrêtage
des variations de la température extérieure aussi bien en
hiver qu’en été,explique JeanFrançois Nouvel. La machine
thermodynamique fonctionne
dans des conditions optimales.Le coefficient de performance global du système est
intéressant. L’utilisation de
cette technique sur un système
double flux statique permet
d’apporter un confort thermique d’été. Au strict plan
thermique, la justification économique en hiver est, en revanche, loin d’être évidente.
En fait, plusieurs points doivent encore être évalués pour
garantir de bons résultats. Ils
font l’objet d’un important
programme de recherche subventionné par l’Ademe.”
Une évaluation
sanitaire approfondie
La question de la qualité de
l’air soufflé après passage
dans le puits enterré est au
Report
REPORTAGE
cœur de ces travaux pilotés
par Aldes,auxquels collabore
le Docteur Suzanne Déoux*.
“Les puits enterrés sont de
plus en plus souvent proposés
comme une alternative saine
à la climatisation alors qu’aucune étude sanitaire n’a jusqu’ici été réalisée, insiste le
Médecin O.R.L.,spécialiste de
médecine environnementale.
La technique est,certes,intéressante du point de vue énergétique, mais elle nécessite une
évaluation globale, technique
et sanitaire. Si la protection de
l’entrée d’air du puits peut éviter la pénétration de feuilles
mortes, de rongeurs ou d’insectes, la maîtrise du développement des moisissures et des
bactéries – dont certaines espèces peuvent générer de sérieux problèmes de santé – est
beaucoup plus difficile à obtenir.L’un des volets du projet de
recherche conduit par Aldes
vise précisément à étudier le
développement des microorganismes susceptibles de
contaminer l’air insufflé dans
les bâtiments et à mettre au
point les solutions techniques
permettant de s’affranchir de
ces problèmes.”
make savings on heating bills
because they have less of a
thermal deficit to make up for.
* Médecin O.R.L., spécialiste de médecine
environnementale, le
Docteur Suzanne Déoux anime de
nombreuses formations auprès des
professionnels de la construction et
de la santé,notamment sur le thème
de la Haute Qualité Environnementale. Suzanne Déoux est également
l’auteur de très nombreux ouvrages,
parmi lesquels : L’Ecologie c’est la
santé (Éditions Frisons Roche) et Le
Guide de l'habitat sain (Éditions
Medieco). Pour tout renseignement
sur ces travaux : www.medieco.com
Des précautions indispensables
• Association systématique avec un échangeur double flux statique
incluant un by-pass ou un échangeur thermodynamique, voire un
échangeur d’isolement s’il y a un risque avéré pour la qualité d’air.
• Prise d'air : à l'abri des intempéries (pluie, neige), protégée par un
grillage des feuilles mortes, des rongeurs, des insectes, équipée d’un
système de filtration à plusieurs étages (grille + filtre pour poussières +
filtre fin pour pollen, spores, bactéries).
• Dimensionnement du puits : le diamètre des conduits peut varier
entre 180 mm et 300 mm, sur une longueur de 20 à 25 mètres, enfoui
entre 1,5 à 2,5 mètres.
• Type de conduit : intérieur lisse en conduit rigide, avec test
d’étanchéité, et possibilité d’entretien avec un robot pulvérisateur
d’eau, par exemple.
• Évacuation des condensats : les tubes doivent être installés avec une
pente d’au moins 3 % dans le sens de l’écoulement d’air.
• Si la maison dispose d’une cave, les condensats peuvent être
évacués vers l’égout par celle-ci. Il faut alors prévoir un siphon et un
clapet anti-retour ou une mise à l’air libre pour éviter de noyer les
tubes en cas de remontée d’égouts.
• En l’absence de cave, les condensats doivent aboutir dans un puits
avec absorption par le sol si la nature de celui-ci le permet (zones
exemptes de radon) ou pompe de relevage de condensats pour
évacuation à l’égout.
Changer l’air – Nº 20
11
An R&D programme run
by Aldes
Aldes wishes to propose this
technique for individual
houses and combine it with a
thermodynamic heat recovery ventilation system. “The
beneficial effects of the buried shaft come from the clipping of variations in outdoor
temperature, explains JeanFrançois Nouvel. The use of
this technique on a static
heat recovery ventilation system enables one to provide
thermal comfort in summer.
On the other hand, from a
strictly thermal point of view,
the economic justification in
winter is far from being obvious. Several points still have
to be evaluated in order to
guarantee good results. They
are the subject of an important research programme
subsidised by the Ademe*.”
A thorough sanitary
appraisal
The question of the quality of
the air blown in after its passage through the buried shaft
is at the heart of these works,
in which the Doctor Suzanne
Déoux* is collaborating on.
“Even if the protection fitted to
inlet shafts can stop the penetration of dead leaves, rodents
and insects, controlling the
development of mildew and
bacteria is much more difficult, points out the E.N.T.
Doctor, who is a specialist in
environmental medicine. “One
of the parts of the research
project carried out by Aldes
precisely aims at studying the
development of micro-organisms liable to contaminate
the incoming air.”
* An E.N.T. Doctor, specialist in
environmental medicine, Doctor
Suzanne Déoux has given numerous
training sessions to professionals in
the building industry and the health
industry, notably on the theme of
High Environmental Quality. Suzanne
Déoux is also the author of very
many books, amongst which:
L’Ecologie c’est la santé (Ecology is
healthy) (Éditions Frisons Roche)
and Le Guide de l'habitat sain (The
Guide to a healthy home) (Éditions
Medieco). For further information on
her works: www.medieco.com
Ademe = French Agency for Energy
Control
CHANTIER
Work site
Aubergenville (Yvelines)
1500 logements sociaux
à ventiler... et des usagers
à convaincre
Un logement parfaitement isolé, telle est la première condition à remplir pour éviter les gaspillages
d’énergie. Mais la satisfaction de cette exigence entraîne un nouveau besoin : ventiler, tant pour
veiller au confort des occupants que pour garantir la salubrité de l’air qu’ils respirent.
À Aubergenville, 1 500 des 2 000 logements sociaux de la Cité d’Acosta vont bénéficier des
solutions Aldes. Reste à convaincre les habitants de les utiliser...
Aubergenville
(Yvelines)
1,500 social
dwellings to
ventilate... and
their users to
convince
iliale du Groupe
Richelieu, la société
d’HLM“Coopération
et Famille” gère un
parc de plus de
22 000 logements sociaux répartis sur l’Hexagone.
À quelques encablures de
Paris, sur la commune
d’Aubergenville (Yvelines),
l’entreprise détient en particulier 1 500 des 2 000 logements que compte la Cité
d’Acosta.“La nécessité d’installer une ventilation s’est
imposée lorsque nous avons
entrepris de renforcer l’isolation des appartements en
équipant toutes les fenêtres
de double vitrage et de menuiserie PVC”, explique
M. Legrand, Délégué de
F
Chantier pour “Coopération
et Famille”. Dès lors, les
références Aldes sont rapidement apparues comme incontournables” (notamment
face aux systèmes statiques,
peu performants, ou statomécaniques, trop onéreux).
“Il y a des années que
j’installe des systèmes Aldes
et je n’ai eu qu’à m’en féliciter”, surenchérit Philippe
Lamotte, de la société
Climathermi. “Les produits
sont performants, robustes et
– ce qui est évidemment important à mes yeux – faciles
à installer.”
Depuis juin 2004, date à laquelle le chantier “ventilation” a été initié, 600 des
1 500 logements concernés
Changer l’air – Nº 20
ont été équipés. Deux types
de configuration, variant selon la conception des appartements, ont été mis en
œuvre.
Ventilateur Mono (ouvert).
Mono fan unit (open).
12
The ‘HLM’ (Council Housing)
firm “Coopération et Famille”
manage a group of more than
22,000 social housing dwellings spread throughout the
country. Just a stone’s throw
away from Paris, in the
Commune of Aubergenville
(Department of Yvelines), the
company possesses, in particular, 1,500 of the 2,000
dwellings in the ‘Cité d’Acosta’
housing scheme. “The necessity of installing ventilation imposed itself when we
undertook to reinforce the insulation in the apartments by
equipping all of the windows
with double-glazing and PVC
window frames”, explained
Mr.
Legrand,
Worksite
Delegate for “Coopération et
Famille”. Since then, Aldes references have become unavoidable”.
Since June 2004, 600 of the
1,500 dwellings concerned
have been equipped in this
way. Two types of configurations have been implemented.
Compact or single-phase
fan, depending on the
configuration of the
apartment
“In 55% of the dwellings, the
technical areas are near a
Work site
CHANTIER
Ventilateur Mono (ouvert).
Mono fan unit (open).
Ventilateur Compact. / Compact fan unit.
Ventilateur compact
ou mono,
selon la configuration
du logement
“Dans 55 % des logements,
les pièces techniques sont situées à proximité d’un cellier
ouvert sur l’extérieur, explique Marc-Robert Jean, du
service Marketing. La solution adoptée met en œuvre
un caisson de ventilation
compact installé dans le cellier et relié aux bouches d’extraction placées dans la
cuisine, la salle de bains et
les toilettes par des conduits
rigides en PVC, choisis pour
leur solidité et leur esthétisme.
Dans les autres appartements,la cuisine est éloignée
de la salle de bains et des
WC. Dans ce cas, il a été décidé d’avoir recours à deux
ventilateurs monos, avec refoulement d’air extérieur :
l’un dans la cuisine ; l’autre
dans la salle de bain /WC.”
dents de la Cité d’Acosta hésitent encore à les utiliser.
“Nous avons constaté que,
dans beaucoup d’appartements, la ventilation reste
éteinte, explique M. Legrand.
Les locataires craignent que
son utilisation ne leur coûte
cher et se plaignent parfois
du bruit nouvellement généré.Quand ils aèrent leur appartement, ils se contentent
d’ouvrir les fenêtres. Nous
avons beau leur expliquer
que cette manœuvre est gourmande en énergie, que la
VMC consomme peu d’électricité, qu’elle permet même
de faire des économies
d’énergie et qu’un renouvellement d’air efficace est indis-
pensable, non seulement
pour préserver l’état de leur
appartement mais aussi leur
propre santé...Le message est
difficile à faire passer.”
Des réactions qui désolent,
mais n’étonnent guère Marc
Robert Jean : “Les idées reçues ont la vie dure ! Par
méconnaissance, beaucoup
considèrent encore la ventilation comme un luxe inutile,
encombrant et coûteux.
De gros efforts d’information
et de sensibilisation seront
sûrement nécessaires pour
faire évoluer durablement
les mentalités. Et c’est à l’ensemble des acteurs de la
chaîne, de l’industriel au propriétaire, qu’ils incombent”.
Informer, pour en finir
avec les idées reçues
Vérifications faites sur le terrain : tous les systèmes de
VMC déjà installés fonctionnent à merveille. Du moins,
quand ils ont le loisir de
fonctionner... Force est en effet de constater que les rési-
Changer l’air – Nº 20
13
cellar, which opens on to
the
outside,
explained
Marc Robert Jean, Market
Manager from Aldes Marketing Department. The adopted solution uses a compact
ventilation casing installed in
the cellar and connected with
exhaust grilles placed in the
kitchen, bathroom and toilet
by rigid PVC ducts. In the
other apartments, the kitchen
is far from the bathroom and
WC. In this case, we have
had recourse to two singlephase fans, with discharge of
the air to the outside: one in
the kitchen, the other in the
bathroom, with a transfer grille
in the toilet.
To get rid of fixed ideas
once and for all
All of the CMEV systems already installed work marvellously. At least, when they have
the occasion to operate... “In
many apartments, the ventilation remains switched off,
explains Mr. Legrand. The tenants fear that its use would
cost them a lot. When they air
their apartment, they just
open the windows. We have
tried to explain to them that
this operation is inefficient,
that the CMEV system uses
little electricity, that an efficient
renewal of air is indispensable... The message is difficult to get across.”
Reactions that dismay, but
hardly surprise Marc Robert
Jean: “Fixed ideas are hard to
eradicate! Strenuous efforts of
information and providing
awareness will be necessary
to change the mentalities in a
lasting fashion.”
RÉFÉRENCES
References
Double flux
Rafraîchissement
et silence
S. Bezzina (à gauche), gérant
de l’entreprise et A. Marzocchi,
directeur technique. [...]
Le Journal du Chauffage et du Sanitaire
1er mars 2005 - n°122 (extraits).
“Après un immeuble de 44 logements à Saint-Raphaël, un
autre de 30 à Valescure, une
cité universitaire de 130
chambres à Nice, nous réalisons un chantier de chauffage
rafraîchissement par doubleflux thermodynamique dans
une résidence R+2 de 16 logements de 60 à 80 m2, à
Saint-Raphaël.” [...]
Pour l’entreprise Bezzina, la
mise en œuvre de cet équipement Températion C développé par Aldes n’est pas une
découverte. Selon la définition du fabricant, il s’agit
d’un “système de ventilation
double flux thermodynamique, composé d’un échangeur individuel et d’un réseau
aéraulique collectif.”[...]
Confort thermique mais
aussi... acoustique !
“Le système permet un confort
personnalisé en logement collectif, ce qui constitue déjà
un atout important en matière
d’individualisation des charges”,
commente Serge Bezzina.
“Mais je considère qu’il apporte aussi un plus commercial car il cumule à lui seul
plusieurs avantages que l’on
ne trouve que rarement réunis
dans les autres techniques,
prises chacune séparément.
En effet,Températion chauffe,
Concilier confort thermique et ventilation saine. C’est ce que demandait
le cahier des charges de ce chantier de logements collectifs de standing construits à Saint-Raphaël. Situé près d’une voie ferrée, le maître
d’ouvrage a aussi réclamé le silence.
rafraîchit et coûte peu à l’exploitation grâce à la thermodynamique, comme savent le
faire d’autres systèmes. Mais
en plus, il règle le problème
acoustique”.[...]
“Pour cet immeuble, bien que
la voie ferrée soit pratiquement invisible en contrebas,le
bruit de roulement qui atteint
la façade serait désagréable,
même s’il est peu fréquent au
cours de la journée et inexistant pendant la nuit.Le confort
implique, au moins, que ce
bruit épisodique ne parvienne
pas à l’intérieur des logements
quand fenêtres et portesfenêtres à double vitrage sont
fermées, ce qui serait évidemment le cas avec des grilles
d’entrée d’air en façade. Avec
cette solution, les gaines d’entrée d’air neuf placées dans
les combles sont peu favorables à la pénétration des
bruits extérieurs”. [...]
ces colonnes par un ventilateur.[...] Cet air neuf filtré
entre dans un échangeur
thermodynamique amovible
situé en faux plafond ; c’est
une petite pompe à chaleur
réversible air/air fonctionnant sur l’air extrait.
L’échangeur, situé en fauxplafond, est capable de réchauffer l’air ou de le
rafraîchir, selon les besoins
de confort du moment. Un
thermostat dans le séjour régule la température pour
l’ensemble du logement. [...]
Le free-cooling
disponible
L’extraction par les pièces
humides (salle de bains, cuisine ou WC) de l’air vicié s’effectue selon le principe de
la ventilation mécanique
contrôlée (VMC) par un réseau de gaines relié à un
extracteur. Différence avec
une VMC : l’interposition
de l’échangeur thermodynamique sur son parcours.
[...]La cuisine dispose, quant
à elle, d’un extracteur à deux
vitesses, comme l’impose la
réglementation.[...]
Chaque logement reçoit donc
un débit d’air continu dosé
par un régulateur situé dans sa
gaine individuelle d’amenée
d’air,l’importance de ce débit
étant calculée selon le volume du logement. Après
l’échangeur
thermodynamique, une boîte de répartition de forme triangulaire qui
reçoit l’arrivée de l’air traité et
les gaines de diffusion dans
l’appartement : deux pour le
séjour et une par chambre.
Les grands logements
favorisés
Selon Serge Bezzina, dans le
sud-est de la France, ce procédé dispense la plupart du
temps d’utiliser un chauffage.
Parcours collectif
vertical, parcours
individuel horizontal
L’air neuf entre dans l’immeuble par plusieurs colonnes verticales dont les
entrées sont dans les
combles, chaque colonne
correspondant à une cage
d’escalier desservant les trois
logements superposés sur les
trois niveaux.Il est aussitôt filtré, avant d’être pulsé dans
La villa “Camille” à Saint-Raphaël (83). [...]
Changer l’air – Nº 20
14
Des convecteurs électriques
ont néanmoins été prévus en
secours éventuel, par précaution. Par ailleurs, le rafraîchissement obtenu s’est avéré
satisfaisant, comme cela s’est
vérifié sur les programmes
déjà réalisés.[...]
Une alternative aux
installations
traditionnelles
Le système peut également
fonctionner en ventilation
seule pour un renouvellement
d’air hygiénique. Contrôle de
consommation oblige, il intègre un dispositif empêchant
de commander un rafraîchissement au thermostat d’ambiance lorsque les convecteurs
sont en marche. “Il reste,
conclut Serge Bezzina, que
Températion semble appelée à
un bel avenir.[...]” M.H.
Caisson Températion - Vue de
dessous. L’échangeur thermodynamique en faux plafond est d’une
épaisseur de 22 cm. [...]
Thermodynamic
ventilation
Cooling
and Silent.
To reconcile thermal comfort
and healthy ventilation. It is
what required the schedule of
conditions of this building site
of this standing apartment
blocks built in Saint- Raphaël
(France 83). Located close to
a railway, the building owner
also claimed silence.
News
Aspiration Centralisée
La propreté
en toute simplicité
Exit l’aspirateur peu maniable et assourdissant, qui
rejette parfois plus de poussières qu’il n’en élimine ! De
plus en plus nombreux sont
ceux qui optent pour l’aspiration centralisée et voient
évoluer les corvées ménagères vers plus de confort.
D’autant que les performances et la convivialité des
solutions s’améliorent sans
cesse...
La nouvelle plinthe aspirante en est un exemple : cet
astucieux produit permet
de répondre idéalement
aux besoins de ménage
d’appoint quasi quotidien.
Qui ne souhaiterait pas évacuer les miettes d’après repas, ou les cheveux en salle
de bains d’un simple coup
de balai ?
D’autant plus qu’avec une efficacité accrue, un bruit de
fonctionnement réduit, la
nouvelle plinthe aspirante
additionne tous les atouts.
Avec une surface d’aspiration agrandie et un parcours
aéraulique des poussières repensé, elle se montre encore
plus impitoyable avec la saleté tout en épargnant les
oreilles des utilisateurs.
Son installation et son utilisation ont en outre été simplifiées.Facile à vivre,la nouvelle
plinthe peut remplacer un
modèle existant ou s’ajouter à
l’installation en place, se glisser sous un meuble et s’associer à tous les systèmes
d’aspiration centralisée Aldes
(Family, Compact, Boosty,
Dooble).Une simple pression
sur un bouton permet de l’actionner. Pour l’arrêter, il suffit
de refermer le volet escamotable.Et en plus,elle est belle !
Blanche ou argentée, elle
s’adapte à tout type d’intérieur, à l’instar des nouvelles
prises coordonnées de la
gamme Initia dont le design,
conçu en partenariat avec
Arnould, associe ergonomie
et esthétisme.
NOUVEAUTÉS
Centralised
vacuum cleaning
With an enlarged vacuum
and suction surface area and
a revamped aeraulics path
for dust particles, the new
dust-pan is even more
pitiless with dirt, whilst producing less noise in operation: hardly even a whistling
sound!
Simple to install, it can replace an already existing model or add to the existing
installation, slide under a
piece of furniture and combine itself with all of the Aldes
centralised vacuum cleaning
systems (Family, Compact,
Boosty, Dooble). One button
allows you to activate it. To
stop it, all you have to do is
close the retracting shutter.
Coming in white or silver in
colour, it adapts itself to all
types of interior, just like the
new co-ordinated wall sockets of the Initia range the
design of which, conceived
by Arnould, combines ergonomics with aesthetics.
Ventilation Hygroréglable
BAHIA Compact :
“Tutti rikiki mais
maous costaud !”
Ventilation Bahia.
Et l’air est plus beau
Avec les systèmes simple flux
hygroréglables, les termes de
“ventilation intelligente” ne
sont pas usurpés ! Les
bouches d’extraction d’air
sont équipées de capteurs
qui permettent de réguler le
débit d’air entrant et sortant
selon le degré d’humidité de
chaque pièce. Résultat : un
confort et une hygiène de vie
optimums, et de sérieuses
économies d’énergie.
Précurseur dans ce domaine
où il s’est engagé dès 1982,le
Groupe Aldes innove une
fois encore en lançant le Kit
BAHIA Compact.
D’un encombrement minimum (3,3 kg,470 mm de long,
sur 340 de large et seulement
85 mm de hauteur !), le ventilateur extraplat, conçu pour
un raccordement en ligne, se
glisse aisément dans les espaces les plus réduits et s’affirme comme la solution
idéale en cas de problème de
passage de conduit. Et qu’on
ne s’y trompe pas : la modestie de ses mensurations n’altère en rien la puissance de
son action. Pour traiter une
partie de la maison ou un petit appartement, le Kit BAHIA
Compact est parfait. “Tutti rikiki mais maous costaud”, en
somme !
Changer l’air – Nº 20
Humidity controlled
ventilation
BAHIA Compact:
“Small in size
but big on
performance!”
Bahia ventilation:
and the air is nicer.
With humidity-controlled CMEV
systems, the terms “intelligent
ventilation” have not been
used light-heartedly! The air
exhaust grilles are equipped
with sensors that enable the
airflow of air entering or leaving
15
the dwelling to be regulated
depending on the degree of
humidity in each room. Result
of this: optimum comfort and
hygiene, and serious energy
savings too.
Being a precursor in this
field, Aldes once again has
innovated and launched the
BAHIA Compact Kit. With a
minimum need for space
(3.3 kg, 470 mm long by
340 mm in width and only 85
mm in height!) the extra-flat
fan, designed for an in-line
connection, slips easily into
the most compact of areas
and confirms itself as being
the ideal solution in case of a
duct passage problem.
SERVICES
Services
aldesdispo :
toujours prêt !
Un conduit,un accessoire, une grille ou un diffuseur manquent, alors que le
logue pocket aldesdispo et le
guide pratique d’aide à la sélection qui l’accompagne.
Un seul coup d’œil suffit à repérer l’accessoire idéal par
type de chantier. Le guide
pratique fournit aussi une
échelle d’équivalence débit/diamètre de conduit et
des réponses très claires aux
questions les plus fréquemment posées. Un outil d’aide
à la sélection inédit, qui n’a
qu’un seul objectif : vous simplifier la vie !
chantier est engagé ? Pas
de panique ! Pour les dépannages de dernière minute, tout est prévu. Avec
aldesdispo, les produits incontournables de la marque
sont désormais accessibles
sans commande, sur simple
demande, dans les agences
Aldes. Pas moins de 300 références sont ainsi disponibles
à tout moment.
Et pour choisir le produit
adéquat, rien de plus facile :
il suffit de consulter le cata-
Services
aldesdispo:
always available!
Is a duct, an accessory, grille
or diffuser missing, even
though the worksite has started? For last minute purchases, Aldes has planned
everything. With ‘aldesdispo’,
these products that you cannot do without are now available without a prior order, at
all Aldes agencies. No less
than 300 references are available at any time.
To choose the appropriate
product, all you have to do is
consult the ‘aldesdispo’ pocket catalogue and the practical selection guide that goes
with it.
Désenfumage
Lancement
de la gamme
Cyclone F 400
La réglementation française
impose le marquage CE
des ventilateurs de désenfumage à partir du 1er septembre 2005.Cette imposition
concerne tous les ventilateurs
classés au feu,quel que soit le
lieu de leur installation (ERP,
IGH, Habitat...). Pour répondre à cette exigence,
Aldes a développé le Cyclone
F400 : un caisson de désenfumage bénéficiant du marquage CE. Disponible en huit
tailles, il permet de couvrir
une large gamme de débit,
aérauliquement ; solution
“Tout en un”, pour une économie de temps et un câblage conforme à la norme
NF-S 61.932.
Tout a, en outre, été conçu
pour faciliter la maintenance
de l’appareil. Le capot moteur et le panneau d’accès
sont équipés de poignées
pour simplifier le démontage
et l’accès aux organes de
maintenance. De même, il est
possible de choisir la position
de la transmission et la face
d’accès pour s’adapter aux
différentes configurations de
chantier. Enfin, le réglage de
la tension de courroie est
rendu plus aisé par un système de support moteur
complété d’un marquage de
la courroie. Un Additif au
Catalogue Tarif France 2005
Aldes spécifiquement dédié
au Cyclone F400 est paru début juin 2005 et est accesible
sur Internet : www.aldes.fr/
ventilateursdesenfumage.
allant de 1 000 à 35 000 m3/h
et est plus particulièrement
destiné aux locaux tertiaires
(ERP, IGH, locaux commerciaux ou industriels...) et à
l’habitat collectif.
La gamme Cyclone F400 propose un choix d’options
avantageux : poulie motrice
réglable, pour un ajustement
sur site ; choix de la position
de refoulement,horizontal ou
vertical ; interrupteur de
proximité monté, câblé pour
une installation simplifiée ;
pressostat réglable raccordé
Changer l’air – Nº 20
16
Smoke extraction
Launching of the
Cyclone F 400
range
Aldes has recently developed
the Cyclone F400: a smoke
extraction fan unit in casing
that benefits from the CE marking. Available in eight sizes, it
allows for coverage of a wide
range of airflow, ranging from
1,000 to 35,000 m3/h and is
more particularly aimed at tertiary sector premises (public
assembly buildings, high-rise
buildings, commercial or industrial premises etc.) and
apartment buildings.
An Addition to the Aldes
France 2005 Price Catalogue
specifically dedicated to
Cyclone F400 is available
since beginning of June 2005
and is accessible on the website www.aldes.fr/ventilateursdesenfumage
In Brief
EN BREF
Aldes en Pologne
in the ventilation market for individual and collective housing.
Un marché en plein
développement
Aereco Ventilation is positioned towards consultancy and
directs its actions towards
Engineering Design Offices,
Architects, professionals in the
field of energy savings and collective housing organisations.
Aim of the partnership: to develop on current housing markets, but also on those in the
tertiary sector, thanks to a wider range of products. Aereco
recruited 9 sales reps, thus
bringing its workforce up to 26
employees.
Courant 2004,Aldes a décidé
de se rapprocher de la société Aereco Polska, leader
sur le marché de la ventilation en habitat individuel et
collectif.
Aereco Ventilation se positionne sur le conseil et dirige son action vers les
bureaux d’études, les architectes, les professionnels de
l’économie d’énergie et les
organismes de logements
collectifs.
L’objectif de ce partenariat
est de se développer grâce à
une palette de produits beaucoup plus étendue à la fois
sur les marchés actuels de
l’habitat mais aussi sur ceux
du tertiaire. Pour se faire,
Aereco a décidé de recruter
9 commerciaux portant ainsi
son effectif à 26 salariés et
couvrant l’ensemble du territoire polonais.
Objectif : passer d’un peu
plus de 3 millions d’euros de
chiffre d’affaires à plus de
4 millions, cela, grâce à l’apport des produits Aldes et à
son expérience des marchés
de l’habitat et du tertiaire.
Aldes in Poland
A market in full
development
In 2004, Aldes teamed up with
Aereco Polska, market leader
Objective: to pass from 3
Million euros in Turnover to
more than 4 million. And this,
thanks to the help of both
Aldes products and its experience of the tertiary sector.
Nouvelle réglementation de la ventilation en Espagne
Une opportunité pour
Alder Venticontrol
Favoriser l’élaboration de solutions innovantes et le développement technologique sont
les principaux objectifs de la
nouvelle Norme Technique de
la Construction espagnole
(CTE) et notamment de son
volet sur la ventilation. Parallèlement,elle vise à identifier,ordonner et compléter la réglementation technique existante.
La nouvelle réglementation
devrait être approuvée par le
Conseil des ministres durant
l’été 2005. Une phase moratoire d’un an est prévue permettant d’informer et de former tous les professionnels
de la construction. Pour le distributeur espagnol, la filiale
espagnole d’Aldes, Alder
Venticontrol, cette période
sera l’occasion de faire
connaître et faire prescrire les
produits Aldes et, au-delà, de
partager son savoir-faire avec
les professionnels du secteur
de la construction. “Cette nouvelle norme nous offre une formidable opportunité de développement, d’autant que les
prévisions de constructions sont
porteuses (650 000 logements
neufs prévus en 2005 par
exemple)”, souligne Miguel
Lautour, du département
Marketing-Vente de la filiale.
Vers un certificat de
qualité énergétique
“Dans le contexte de la nouvelle réglementation,notre force
sera d’informer le promoteur,
l’architecte et l’installateur tout
au long du chantier avec une
garantie de résultat : notre expérience et notre proximité
avec les intervenants seront
nos atouts majeurs”, ajoute
Miguel Lautour. Au cours de
la mise en œuvre, Alder
Venticontrol jouera un rôle de
conseil auprès des groupes de
travail chargés d’adapter la
norme et un rôle de sensibilisation aux questions d’économie d’énergie. En effet, les
constructeurs espagnols recourent habituellement à la
ventilation à débit naturel :
Alder Venticontrol les orientera naturellement vers des solutions à débit contrôlé
constant ou à débit contrôlé
variable (ventilation hygroréglable). A noter que le nou-
Changer l’air – Nº 20
Dans le détail, la nouvelle
norme de la construction espagnole prévoit les exigences
de base en matière de :
- fonctionnalité,
- sécurité,
- habitabilité.
veau code technique intégrera
dans ses futures révisions un
“certificat de qualité énergétique”destiné à des logements
à bon rendement en énergie,
tout en respectant des exigences en termes de qualité
d’air.Un beau défi pour les professionnels de la ventilation !
New ventilation
regulations in Spain
An opportunity
for Alder
Venticontrol
Encouraging the elaboration
of innovative solutions and
technological development
is the major objective of the
new Spanish Construction
Technical Standard (CTE) and
especially its section on ventilation.
17
The new regulations are due
to be approved by the
Spanish Cabinet during the
summer of 2005, followed by
a year-long moratorium phase.
For our Spanish subsidiary,
Alder Venticontrol, this period
will be the occasion to make
Aldes products known and
have them prescribed, and
beyond that, to share its
know-how with professionals
in the Construction Industry
sector. A great opportunity for
the development of the subsidiary, because building forecasts in Spain are very
positive.
During the implementation
phase, Alder Venticontrol will
play an advisory role and one
of making people aware of
the questions of energy savings: the subsidiary will orientate Spanish builders towards
controlled or variable (humidity controlled) air exhaust
systems.
Finally, the new technical code
will integrate into its future revisions an “energy quality certificate”. A great challenge for
ventilation professionals!
ACTUALITÉS
Actuality
Ventilateurs de désenfumage
Marquage CE :
obligatoire à partir
du 1er septembre 2005
en usine. Une fois obtenu, il
doit être intégré au document de déclaration de
conformité établi par le fabricant.
Tous les ventilateurs résistant
au feu sont concernés : les
caissons et tourelles de
désenfumage, hélicoïdes,
groupes moto-ventilateur...,
quel que soit le lieu de leur
utilisation (établissements
recevant du public, bâtiments collectifs d’habitation,
cuisines professionnelles, locaux de travail, etc.).
En France,l’arrêté du 2 juillet
2004 autorise le marquage
CE des ventilateurs de désenfumage depuis le 5 août
2004 ; à compter du 1er septembre prochain, il deviendra obligatoire.
Caisson de désenfumage Cyclone F400 bénéficiant du marquage CE.
Smoke extraction fan unit in casing F400 benefiting from the CE marking.
Pour accéder librement au
marché unique de l’espace
économique européen, les
ventilateurs de désenfumage devront bientôt arborer
un
certificat
de
conformité CE délivré par
un organisme notifié.
Ce certificat, doté d’un numéro d’identification, est attribué à l’issue d’un essai
initial de résistance au feu,
d’un audit de l’unité de fabrication et du contrôle régulier du suivi de production
Comment reconnaître
un ventilateur CE ?
Les documents techniques et commerciaux doivent faire apparaître
le marquage CE.
● Le fabricant doit fournir pour chaque gamme de ventilateur la déclaration de conformité CE sur papier avec son entête dans la langue officiel du pays dans lequel est utilisé le ventilateur de désenfumage.
● L’étiquetage des ventilateurs CE est normalisé et doit comporter un
ensemble d’informations très précises comme : le logo CE ; le numéro
d’identification de l’organisme notifié ; le nom du fabricant ; les deux
derniers chiffres de l’année de l’apposition du marquage CE ; le numéro
approprié du certificat de conformité CE ; le numéro de la norme : EN
12101-3 ; le type de ventilateur ; la classe de résistance au feu ; le temps
de réponse ; la classe du moteur.
●
De nouveaux classements de résistance au feu
L’obligation du marquage CE engendre quelques changements dans le classement de résistance au feu des ventilateurs de désenfumage.Voici le nouveau vocabulaire concernant les appareils les plus utilisés en France :
Catégories
Température °C
Durée minimum
de fonctionnement
(en minutes)
F200
200
120
F400
400
90 ou 120
Le caisson de désenfumage Cyclone F400 (cf.article p.16) et la tourelle de désenfumage Velone ont obtenu le classement F400 – 120 min.
Le contrôle de production de la société Aldes a également été effectué, ce qui permet à ces 2 gammes de ventilateurs de présenter le marquage CE depuis le mois de mai.
Pour tout renseignement complémentaire : www.aldes.fr/ventilateursdesenfumage
Changer l’air – Nº 20
18
Smoke extraction
fans
CE Marking:
Compulsory
as from
1st September
2005
To have free access to the
single market within the
European Economic Area
(EEA), smoke extraction fans
will soon be obliged to display a ‘CE’ certificate of
conformity awarded by an
authorised organisation.
This certificate, which is given
an identification number, is
awarded after an initial fire resistance test, an audit of the
manufacturing unit and regular control of production monitoring at the factory. Once
obtained, it must be integrated into the declaration of
conformity document drawn
up by the manufacturer.
All fire resistant fans are
concerned by it: smoke extraction fans in casing and roof
fans, helicoid air pattern fans,
motorised fan units etc, wherever they are used (public
assembly buildings, residential apartment buildings, professional kitchens, working
premises, etc.).
In France, the Government
Decree of July 2, 2004 authorised the CE marking on
smoke extraction fans as from
August 5, 2004; but from 1st
September next, it will become compulsory.
The Cyclone F400 smoke
extraction fan unit in casing
(cf. article on p. 16) and the
Velone smoke extraction roof
fan have obtained the fire resistance rating of F400 –
120 min.
Control of production at
Aldes has also been carried
out, which allows these two
ranges of fans to present
the CE marking from May
onwards.
For any further information:
www.aldes.fr/ventilateursdesenfumage
Diary
AGENDA
Album photos/Photo album
MCE Mostra Convegno Expoconfort
Du 2 au 6 mars 2004
Salon international de Milan de l'Air conditionné
et des Sanitaires. Hall 16, Allée 1, Stand B29/C32
Milan International Fair for Heating,
Air Conditioning, Cooling, Sanitary
and Bathroom
from 2nd to 6th march 2004
Hall 16, Aisle 1, Booth B29/C32.
SAIE DUE - LIVING
Bologne/Italie
Du 16 au 20 mars 2005
Salon International de l'architecture, des finitions
d'intérieur, de la rénovation et des technologies
pour le bâtiment.
Bologna/Italia
From 16th to 20th March 2005
International exhibitions on architecture, interior
finishing, building renewal and technologies.
Retrouvez Aldes et ses nouveautés / Come and discover Aldes’ new products at the following exhibitions
➀ Batimat
Paris, Porte de Versailles
7 au 12 novembre 2005
Hall 1, Allée F, Stand 19
➁ Interclima + Elec
At Batimat
Paris, Porte de Versailles
7th to 12th november 2005
Hall 1, Aisle F, Booth 19
Home & Building
Paris, Porte de Versailles
17 au 21 janvier 2006
At Interclima + Elec
Home & Building
Paris, Porte de Versailles
from 17th to 21st january 2006
À retourner à Aldes 20, bd Joliot-Curie – 69694 Vénissieux Cedex – France, ou par fax au 04 78 77 15 27
Société
__________________________________________________________________________________________________________________________
Nom
Activité
__________________________________________________________________________________________________________________________
Fonction
Pays
__________________________________________________________________________________________________________________________________
Code postal
Tél.
________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Adresse
Ville
Fax
______________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Je souhaite recevoir gratuitement les documentations suivantes :
❑ Températion Habitat Collectif (VC 100 290)
❑ Additif au Tarif Catalogue Général 2005 - Ventilateur de désenfumage Cyclone F400 (VC 100 354)
❑ Documentation « air & tertiaire » (VC 100 125)
❑ Vec micro-watt (VC 100 244-1)
Changer l’air – Nº 20
19
VC 100 357 - RCS Lyon 956 506 828 - HAUTEFEUILLE - Imprimé en France / Printed in France.
Plus de 200 solutions pour gérer l’air dans le tertiaire.
Spécialiste de la qualité de l’air, Aldes a conçu une offre qui répond à tous les types de contraintes du
tertiaire. Quels que soient les locaux à traiter et les critères techniques requis, elle apporte des réponses
pertinentes et efficaces aux concepteurs et améliore le bien-être des utilisateurs.
www.aldes.fr
air&people

Documents pareils