RT 2005 - La ventilation, c`est ALDES
Transcription
RT 2005 - La ventilation, c`est ALDES
l’air Changer Le magazine Aldes de la qualité de l’air Aldes’ air quality magazine Nº20 Juin/June 2005 Reportage Réglementation Report RT 2005 : de nouvelles armes pour améliorer les performances énergétiques des bâtiments Regulations French Thermal Regulation RT 2005: New aids to improving energy performances in buildings Aubergenville (Yvelines) 1 500 logements sociaux à ventiler... et des usagers à convaincre Aubergenville (Yvelines) 1,500 social dwellings to ventilate... and their users to convince Services aldesdispo : toujours prêt ! Services aldesdispo: always available! “ Point de vue Point of view “Réduction des émissions de gaz à effet de serre : de l’intention à l’action” Diviser par quatre les émissions de gaz à effet de serre d’ici 2050 : dans la poursuite de cet objectif, le secteur du bâtiment représente un levier considérable. En tête pour la consommation d’énergie, les constructions résidentielles et tertiaires représentent, après les transports, la seconde source de pollution en CO2. Ils rejettent actuellement 100 millions de tonnes de ce gaz chaque année, ce résultat étant en progression de plus de 15 % par rapport à 1990.Sans plan d’actions fort,la barre des 125 millions de tonnes de CO2 émises sera franchie en 2015. Conscients de cette menace, 14 entreprises de la construction* se sont rassemblées au sein du collectif “Isolons la Terre contre le CO2” en vue d’alerter les pouvoirs publics et de proposer des mesures pour réduire la consommation énergétique de chauffage et de climatisation des bâtiments. Elles proposent ainsi la mise en œuvre d’un plan sur 40 ans comprenant 5 axes principaux : ● Réduire de 15 %, dès cette année et tous les 5 ans, les consommations des bâtiments neufs pour les ramener en deçà du seuil annuel de 50 kWh d’énergie primaire/m2. ● Rénover et/ou déconstruire chaque année 400 000 logements et une surface équivalente dans le tertiaire pour limiter les consommations annuelles d’énergie à 50 kWh d’énergie primaire/m2. ● Rendre obligatoire, lors de la rénovation de bâtiments existants, l’utilisation de produits performants, identiques à ceux employés pour les constructions neuves. ● Rendre obligatoire l’affichage des consommations énergétiques des bâtiments. ● Accompagner ce plan de dispositifs financiers encourageant les initiatives. Les initiatives prises par le Gouvernement (Plan Climat, Loi d’orientations sur les énergies, RT 2000, RT 2005 en préparation...) constituent des avancées sur certains de ces objectifs de progrès. Mais leur portée nous semble trop limitée pour endiguer l’augmentation des émissions de gaz à effet de serre.Aucun programme, aucune obligation n’existe, en particulier, pour les bâtiments existants. Ils représentent pourtant plus de trois milliards de mètres carrés et constitueront encore plus des deux tiers du parc en 2050. Pour tenir les engagements pris à Kyoto et lutter efficacement contre le réchauffement du climat, il est urgent de réagir ! Pascal Éveillard, Porte-parole du Collectif “Isolons la Terre contre le CO2” - www.isolonslaterre.org *Entreprises membres du collectif “Isolons la Terre contre le CO2” (par ordre alphabétique) : Aldes, BPB Placo, Ecophon, Efisol, Eurocoustic, Isover, Knauf Insulation, KP1, Lafarge Plâtres, Lafarge Couverture, Rockfon, Saint-Gobain Glass et Ursa. “Reduction in greenhouse effect emissions of gas: from intention to action” “In the lead for energy consumption, residential and tertiary sector constructions represent the second source of CO2 pollution. They eject 100 Million Tonnes of this gas. And without a strong plan of action, the bar of 125 Million Tonnes of CO2 will be crossed by 2015. Fourteen building construction companies* have gathered together within the collective action group “Isolons la Terre contre le CO2” (Let’s isolate Earth from CO2) with a view to alerting public authorities and proposing measures to reduce energy consumption in buildings. They have suggested the implementation of a plan over 40 years comprising 5 main points: • To reduce by 15%, every 5 years, energy consumption by new buildings. • To renovate and/or demolish 400,000 dwellings each year and an equivalent surface area in the tertiary sector (commercial premises) in order to limit annual energy consumption. • To make it compulsory, when renovating existing buildings, to use high performance products, identical to those used for new constructions. • To make the display of energy consumption in buildings obligatory. • To accompany this plan with financial devices that encourage initiatives. The initiatives taken by the Government (Climate Plan, Law on the orientations for energy sources, RT 2000, RT 2005 currently in preparation, etc.) constitute advances on certain of these objectives. But no programme exists for existing buildings. And yet they represent more than three million square metres. In order to keep to the commitments made at Kyoto, it is urgent to react now!” Pascal Éveillard, Spokesperson for the Collective Action Group “Isolons La Terre contre le CO2” www.isolonslaterre.org *Enterprises that are members of the collective action group “Isolons la Terre contre le CO2” (in alphabetical order): Aldes, BPB Placo, Ecophon, Efisol, Eurocoustic, Isover, Knauf Insulation, KP1, Lafarge Plâtres, Lafarge Couverture, Rockfon, Saint-Gobain Glass and Ursa. Changer l’air – Nº 20 2 Changer l’air Sommaire Summary Références/ References 14 Double flux / Rafraîchissement et silence Reportage/ Report 4 Réglementation / Regulations RT 2005 : de nouvelles armes pour améliorer les performances énergétiques des bâtiments French Thermal Regulation RT 2005 7 15 Odenas (Rhône) / Odenas (Rhône) BAHIA Compact : “Tutti rikiki mais maous costaud !” BAHIA Compact: “Small in size but big on performance!” La VMC double flux : un outil au service de la qualité environnementale des bâtiments The Static Heat Recovery Ventilation CMEV: a tool at the service of environmental quality in buildings Ventilation Hygroréglable / Humidity controlled ventilation 16 Services/ Services aldesdispo : toujours prêt ! aldesdispo: always available! Désenfumage / Smoke extraction 12 Chantier/ Work Site Lancement de la gamme Cyclone F 400 Aubergenville (Yvelines) / Aubergenville (Yvelines) Launching of the Cyclone F 400 range 1500 logements sociaux à ventiler... et des usagers à convaincre Actualités/ News 1,500 social dwellings to ventilate... and their users to convince 18 Ventilateurs de désenfumage / Smoke extraction fans Marquage CE : obligatoire à partir du 1er septembre 2005 CE Marking: Compulsory as from 1st September 2005 Directeur Publication : François Prieux – Rédactrice en chef: Stéphanie Rouchon – Réalisation : Hautefeuille Rédaction : 2ème Communication – Crédit Photos : Gettyimages – Aldes – Journal du Chauffage et du Sanitaire. Changer l’air – Nº 20 3 REPORTAGE Report Réglementation RT 2005 : de nouvelles armes pour améliorer les performances énergétiques des bâtiments Regulations La France, signataire du protocole de Kyoto, s’est engagée sur un objectif majeur : diviser par quatre les émissions de gaz à effet de serre sur son territoire, d’ici 2050. La nouvelle Réglementation Thermique 2005 (RT 2005) constituera une étape importante dans cette démarche. Bien que sa rédaction soit encore en cours, les principales évolutions qu’elle devrait introduire se dessinent déjà... L’évolution de la réglementation française est encadrée par la Directive européenne relative à la performance énergétique des bâtiments (EPBD 2002/91/EC), dont les dispositions doivent être appliquées par les États membres. Cette Directive, qui couvre tous les aspects de l'efficacité énergétique des bâtiments, impose en particulier quatre grandes mesures : ● la mise en œuvre d’une méthodologie de calcul de la performance énergétique intégrée des bâtiments; ● la définition de normes minimales pour les bâtiments neufs et des bâtiments existants lorsqu'ils font l'objet de troduire, un bref retour sur la précédente version de cette réglementation (la RT 2000) s’impose (se référer également au dossier spécial du n°13 de Changer l’Air). La RT 2000 fixe trois exigences fondamentales pour les constructions neuves, qu’elles soient dédiées à l’habitat ou au tertiaire : ● La performance thermique globale du bâtiment (coefficient C) doit être inférieure ou égale au coefficient C de référence. ● Les différents composants du bâtiment (isolation, éclairage, équipements de chauffage, de ventilation, de climatisation,etc.) doivent satisfaire des caractéristiques techniques minimales. ● Le calcul du “confort d’été” doit être pris en compte lors de la conception de bâtiments non climatisés, la Température intérieure conventionnelle (Tic) étant inférieure ou égale à la Tic de référence. Pour la mise en pratique de ces principes dans les projets architecturaux, deux méthodes s’offrent en outre aux professionnels : le recours au calcul, avec le logiciel élaboré par le CSTB (Centre Scientifique et Technique du Bâtiment) ou, mais pour les maisons individuelles seulement, l’application des solu- travaux de rénovations importants; ● la mise en place de systèmes de certification de performance énergétique et des diagnostics thermiques; ● le contrôle régulier des chaudières, des dispositifs de climatisation et de ventilation. Une réglementation adossée à la Directive européenne Applicable courant 2006, la RT 2005 constituera, pour la construction neuve, l’une des principales traductions de la transposition du texte européen en droit français. Pour mesurer la portée des évolutions qu’elle devrait in- Ventilation modulée Modulated ventilation MDA + détecteur optique Capteur CO2 MDA + optical detector CO2 captor Vec micro-watt CO2 captor Des réponses pertinentes aux exigences de la RT 2005. Pertinent answers to the RT 2005 requirements. Changer l’air – Nº 20 4 French Thermal Regulation RT 2005 Applicable in the course of 2006, the French Thermal Regulation RT 2005 will constitute, for all new constructions, one of the principal transpositions into French Law of the European Directive relating to energy performance in buildings (EPBD 2002/91/EC). In relation to the previous version of this regulation (the RT 2000), it should introduce several innovations. “Until now, explains Jean-François Nouvel, two distinct performance coefficients corresponded to fossil energies and Joule effect heating. With the new regulation, an additional reference coefficient ‘Cmax’ will be defined, whatever the energy being considered.” Other announced changes: • the creation of an indicator of CO2 emissions; • the limitation of recourse to air conditioning, especially by greater demands concerning comfort in summer and the calculation of cooling consumption; • the pursuit of the valorization of renewable energies and the improvement of the account taken of biological air conditioning for buildings; • the reinforcement of recommendations concerning lighting and the enlargement of their field of application in the area of dwellings. Globally, the RT 2005 aims at a progression of 15% of the overall energy performance, in relation to a building constructed in accordance with the RT 2000. In the lon- Report tions techniques validées par les experts et approuvées par le ministère.“Dans la pratique, souligne Jean-François Nouvel, Directeur de Recherche d’Aldes, rares sont ceux qui n’utilisent pas le calcul.” Objectif : une performance énergétique globale améliorée de 15 % Pour franchir un nouveau palier, la RT 2005 introduit plusieurs innovations. “Jusqu’ici, explique JeanFrançois Nouvel, deux coefficients C distincts correspondaient aux énergies fossiles et au chauffage à effet joule. Avec la nouvelle réglementation, un coefficient de référence complémentaire Cmax sera défini, quelle que soit l’énergie considérée.” Autres changements annoncés : ● la création d’un indicateur des émissions de CO2 ; la limitation du recours à la climatisation, notamment par de plus grandes exigences concernant le confort d’été et le calcul de la consommation de refroidissement ; ● la poursuite de la valorisation des énergies renouvelables et l’amélioration de la prise en compte du bioclimatique ; ● le renforcement des préconisations concernant l’éclairage et l’élargissement de leur champ d’application au domaine de l’habitat. Globalement, la RT 2005 vise une progression de 15 % de la performance énergétique globale,par rapport à un bâtiment construit selon la RT 2000.À plus long terme, l’objectif sera de réduire tous les 5 ans les consommations des bâtiments neufs, pour obtenir une amélioration de 40 % d’ici 2020. ● Ventilation : des réponses pertinentes aux exigences de la RT 2005 “Cette quête en faveur des économies d’énergie va évidemment accroître les exigences vis-à-vis de l’isolation et de l’étanchéité à l’air des bâtiments et, par conséquent, les besoins en systèmes de ventilation performants”, se réjouit le Directeur de Recherche d’Aldes. “La ventilation hygroréglable, les systèmes double flux à récupération statique ou thermodynamique, le VEC micro-watt, la ventilation modulée tertiaire et les équipements de surventilation nocturne que nous développons paraissent, en particulier, promis à un bel avenir. Pour répondre aux exigences de la RT 2005 – et à celles des réglementations futures – nous sommes prêts !” REPORTAGE ger term, the objective will be to reduce consumption in new buildings every 5 years, to obtain an improvement of 40% by 2020. Ventilation: pertinent answers to the RT 2005 requirements “This search in favour of energy savings will obviously increase demands vis-à-vis insulation and airtightness for buildings and, consequently, the needs for high performance ventilation systems”, says the Research Director at Aldes, with understandable delight. “Humidity-controlled ventilation, static or thermodynamic heat recovery ventilation systems, VEC Micro-Watt and nocturnal overventilation that we are developing appear, in particular, to be promised a rosy future. To meet the requirements of the RT 2005 – and those of future regulations – we are standing ready!” Ventilation Simple flux, mais terriblement efficace Efficacité, économie d’énergie, performance acoustique, esthétisme : la solution de VMC collective conçue pour les 68 appartements de standing des “Jardins de la Grande Providence” cumule tous les atouts. Aperçu d’un chantier réalisé au cœur de Nantes... “Il y a plus de trente ans que je préconise les produits Aldes. La raison en est simple : ce sont les plus performants !” Pour Yannick Macé, Chargé d’Affaires de la société Émile Gauthier Climatisation, pas de doute. Quand il s’est agi de sélectionner les systèmes de ventilation destinés à la résidence Ventilation Exhaust flow maybe, but terribly efficient “I have been recommending Aldes products for more than thirty years. The reason is simple: they give the best performance!” For Yannick Macé, Chargé d’Affaires with the company Émile Gauthier Climatisation (a HVAC firm), there can be no doubt. When he had to select the ventilation systems intended for the Residence “Les Jardins de la Grande Providence”, recourse to Aldes solutions imposed themselves quite naturally. Architecte : Unité (Nantes) Maître d’ouvrage : Alter Immo (Nantes) Installateur ventilation : société Émile Gauthier (SaintFlorent-le-Vieil) Architect: Unité (Nantes) Building owner: Alter Immo (Nantes) Ventilation Installer: Émile Gauthier (Saint-Florent-le-Vieil) Changer l’air – Nº 20 5 REPORTAGE Report régule le débit d’air complémentaire lorsque la chaudière se met en route”, explique Alain Bedas,l’un des collaborateurs de l’équipe commerciale d’Aldes à Nantes. “En revanche, la VMC simple flux hygroréglable a été adoptée pour les logements équipés d’un chauffage électrique. Les capteurs intégrés aux bouches d’extraction permettent de réguler les débits d’air entrant et sortant en fonction du taux d’humidité ambiant.” Une attention toute particulière a été portée à la consommation des ventilateurs : installés sur la terrasse des immeubles, les quatre Ventilateurs d’Extraction en Caisson (VEC) micro-watt engendrent un gain de 30 à 40 % sur la consommation électrique en régulant en permanence la pression dans le réseau d’extraction. Les boîtiers de régulation pré-câblés et pré-programmés ont en outre garanti une mise en route simplifiée. “Avec le VEC Potentiomètre en façade et lecture directe de la pression sur le convertisseur de fréquence. Plus besoin d’ouvrir le caisson et d’appareil de mesure pour régler le ventilateur. Potentiometer on the outside and direct reading of the pressure on the frequency converter. No longer any need to open the casing and use of a measuring device to adjust the fan unit. “Les Jardins de la Grande Providence”, le recours aux solutions Aldes s’est tout naturellement imposé. Lové dans un parc paysagé, bien qu’érigé au cœur du centre de Nantes, cet ensemble de deux immeubles de standing de construction toute récente comporte des bureaux en rez-de-chaussée et 68 logements, du studio au T6. Outre une aération efficace garantissant un confort optimal pour les occupants, la ventilation mécanique contrôlée mise en place dans les logements devait répondre à plusieurs impératifs. Réglementaires, tout d’abord, en respectant scrupuleusement les contraintes énergétiques et acoustiques imposées par le droit français (RT 2000 et NRA), mais aussi les critères de sécurité imposés pour les appartements dotés d’une chaudière à gaz. Esthétiques ensuite, en se fondant dans l’atmosphère de moderne élégance distillée par les bâtiments. Promesses tenues ! “Les appartements du T2 au T6 sont effectivement chauffés au gaz. Dans ce cas, c’est une VMC Gaz simple flux autoréglable qui a été choisie.Le débit d’extraction d’air et d’arrivée d’air neuf est ainsi assuré de manière constante et automatique, quelles que soient les conditions climatiques extérieures et le nombre d’occupants présents. La BAZ Motus Caisson VEC micro-watt en terrasse. VEC micro-watt fan unit on roof top. Avalanche de prix pour Températion Depuis 2004, la FNPC (Fédération Nationale des Promoteurs Constructeurs) organise un concours national destiné à récompenser les meilleurs programmes d’immobilier neuf réalisés par ses adhérents. Cette compétition, qui comporte 5 catégories (Prix du logement durable, Prix Vivrelec, Prix de l’esthétique immobilière, Prix du confort et de la qualité de vie au naturel, Prix de l’immobilier d’entreprise) se déroule en deux étapes. La première,régionale,décerne les Pyramides d'Argent. Les lauréats de ce “Grand Prix Régional”participent ensuite au challenge national pour décrocher la récompense suprême : la Pyramide d'Or. En 2004, Aldes montait sur la plus haute marche du podium. Sa VMC double-flux thermodynamique “Températion”équipait en effet “Les Villas Saint-Vincent”, le programme réalisé par Nexity Georges V, à Marcq-enBarœul, lauréat du Prix Vivrelec. Et l’année 2005 se présente sous les meilleurs auspices. Après avoir remporté,en mars dernier,la Pyramide d’Argent décernée pour la région Languedoc-Roussillon,avec le programme “Closerie La Valette” de 33 logements présenté par le promoteur FDI,Températion vient d’être associé à un nouveau prix Vivrelec : celui de la région Ile-de-France, avec le programme “Carré Design” (110 logements) réalisé par le groupe Nexity-Seeri-George V à Boulogne. Avalanche of prizes for Temperation In 2004, Aldes stepped on to the highest step of the winners’ podium at the national competition organised by the FNPC (National Federation of Property Promoters and Builders) to reward the best new real estate building programmes carried out by its members. The “Temperation” thermodynamic heat recovery ventilation indeed equipped the “Saint-Vincent Villas”, the programme carried out by Nexity Georges V, at Marcq-en-Barœul, the winner of the Vivrelec Prize. And the year 2005 is already presenting itself under the best of auspices. Last March, after having made off with the ‘Pyramide d’Argent’ (Silver Pyramid) for the Languedoc-Roussillon region, with the programme “Closerie La Valette” of 33 dwellings presented by the property promoter FDI, Temperation has another new Vivrelec prize: that of the Ile-de-France region, with the programme “Carré Design” (110 dwellings) built by the Nexity-Seeri-Georges V Group in Boulogne. Changer l’air – Nº 20 6 Nestled in a landscaped park, although having been built in the centre of Nantes, this group of two quality buildings of recent construction, comprises 68 apartments, from a studio to a 5-bedroom apartment. “The 1-bed to 5-bed apartments have gas central heating. In this case, it is a self-balanced Gas type exhaust ventilation system that was chosen. The exhaust airflow and flow of incoming fresh air is thus ensured both constantly and automatically, whatever the outdoor climatic conditions and the number of occupants present. The BAZ Motus regulates the additional airflow whenever the boiler starts up”, explains Alain Bedas, one of the members of the Sales team for Aldes in Nantes. “On the other hand, a humidity-controlled CMEV was chosen for apartments equipped with electrical heating. Sensors, integrated into the exhaust grilles allow for the incoming and exhaust airflows to be regulated depending on the rate of ambient humidity.” Special attention was paid to the consumption of the fan units: installed on the terraced roof of the buildings, the four VEC microwatt Exhaust Fans in Casing generate a gain of 30 to 40% on electrical consumption by constantly regulating pressure in the exhaust ductwork. The pre-wired and pre-programmed regulation boxes have moreover guaranteed a simplified start-up. “With the VEC micro-watt, we have gained points on the C coefficient”, says Mélanie Rio, of the firm Alter Immo, property promoter for the site, with a certain delight. Acoustic treatment has also been the subject of a certain amount of care. The use of MTC sleeves connected to air inlets and AR 637 facade grilles allow for noise attenuation of 50 dB (A) in apartments located in proximity to a rather noisy street. Report micro-watt, nous avons gagné des points sur le coefficient C”, se réjouit Mélanie Rio, de la société Alter Immo, promoteur du chantier. Le traitement acoustique a,lui aussi, fait l’objet d’un traitement soigné. L’utilisation de manchons MTC reliés aux entrées d’air et de grilles AR 637 en façade permet d’obtenir une atténuation de l’ordre de 50 dB(A) dans les logements situés aux abords d’une rue pourtant réputée pour son animation permanente. Efficace, peu gourmande en énergie et silencieuse, la VMC sait aussi se faire discrète. Le design et l’encombrement réduit des entrées d’air et bouches d’extraction – de la gamme Bahia pour la VMC hygroréglable, et BAP color pour la VMC autorégable – préservent l’esthé- tique des lieux. Depuis janvier 2005, les ouvriers ont quitté Les Jardins de la Grande Providence. “La plupart des appartements sont aujourd’hui occupés”, précise Mélanie Rio. “La VMC semble donner entière satisfaction.Les gens ne nous contactent qu’en cas de problème. N’ayant enregistré aucune plainte, nous en concluons que tout va bien !” REPORTAGE Efficient, low in energy demand and silent, the controlled mechanical ventilation system also knows how to be discreet. The design and reduced space requirement for air inlets and exhaust grilles – of the Bahia range for the humidity-controlled CMEV system, and BAP color for the self-balanced CMEV – preserve the aesthetic design of the premises. Odenas (Rhône) La VMC double flux : un outil au service de la qualité environnementale des bâtiments Plus que des mots : des actes. Comme dans tant d’autres domaines, la préservation de l’environnement et la gestion raisonnée des ressources naturelles sont devenues des impératifs pour le monde de l’immobilier. Illustration dans la région de Villefranche-sur-Saône, où la société HBVS réalise un programme HQE® (Haute Qualité Environnementale) au cœur duquel le système de ventilation double flux conçu par Aldes joue un rôle crucial. Fondée en 1897, HBVS (Habitat Beaujolais Val de Saône) gère un parc de 4000 logements HLM locatifs réparti, pour l’essentiel, sur l’agglomération de Villefranche-sur-Saône.Et c’est à proximité de ce fief du Beaujolais, sur la petite commune d’Odenas, que la société réalise un nou- veau programme immobilier. L’opération “Résidence des Quatre Grumes” comprend 11 maisons individuelles et 26 logements collectifs (du T2 au T4) dont la particularité est de répondre aux objectifs du développement durable. Pour intégrer la démarche HQE® à la conception de son Façade ouest / West side. projet, HBVS s’est adjoint les compétences de Pierre Mérieux, Consultant en développement des nouvelles technologies dans le secteur de la construction. “Outre la cible chantier à faibles nuisances, indispensable pour une telle opération au centre du bourg,il a été décidé de privilégier les cibles d’éco-gestion, particulièrement celle de l’énergie qui représente un enjeu majeur pour la planète et les coûts d’exploitation, ainsi que les cibles confort hygrométrique et qualité sanitaire de l’air”, précise Pierre Mérieux. “La ventilation joue évidemment un rôle très important Odenas (Rhône) The Static Heat Recovery Ventilation CMEV: a tool at the service of environmental quality in buildings The Company HBVS manages an estate of 4,000 rented ‘HLM’ (Council Housing) apartments, spread mainly throughout the agglomeration of Villefranche-sur-Saône. Architecte : Cabinet Frenoy (Villefranche-sur-Saône) Maître d’ouvrage : HBVS (Villefranche-sur-Saône) Bureau d’étude : ETIRA (Villefranche-sur-Saône) Consultant HQE : Pierre Mérieux (Vaux-en-Beaujolais) Architect: Cabinet Frenoy (Villefranche-sur-Saône) Building owner: HBVS (Villefranche-sur-Saône) Engineering Design Office: ETIRA (Villefranche-sur-Saône) HQE Consultant: Pierre Mérieux (Vaux-en-Beaujolais) Façade sud sur les jardins / South gardens’ side. Changer l’air – Nº 20 7 REPORTAGE Report dans cette recherche de performance, poursuit Jean-Louis Wach, Directeur Général d’HBVS. Nombreux ont été les installateurs qui ont répondu à notre appel d’offres. Leurs propositions avaient cependant toutes un point commun : elles s’appuyaient sur les systèmes Aldes. Des produits que nous connaissons bien et que nous apprécions depuis de nombreuses années.” Les futurs habitants de la Résidence des Quatre Grumes bénéficieront ainsi d’une ventilation double flux statique qui présente l’avantage d’améliorer simultanément la qualité de l’air insufflé dans les bâtiments (filtration), le confort hygrothermique (préchauffage de l’air extérieur) et le confort acoustique (réduction des ponts phoniques en façade), tout en participant à la réduction des consommations pour le chauffage (récupération statique). “La circulation de l’air se fait depuis les bouches de soufflage placées dans les pièces principales vers les bouches d’extraction situées dans les pièces de service. L’air chaud, expulsé de ces pièces humides, traverse un échangeur de chaleur avant d’être rejeté vers l’extérieur, explique Bernard Trespaillé. L’air froid neuf, venant de l’extérieur, traverse cet échangeur et récupère environ 90 % de la chaleur de l’air expulsé avant d’être redistribué dans les pièces de vie. Ce système permet une économie de chauffage jusqu’à 15 % par rapport à un simple flux classique.” “Naturellement,précise Pierre Mérieux, la réduction des consommations ne repose pas uniquement sur cette disposition. Elle est complétée par l’obtention d’un label HPE2000 et la mise en place de dispositions favorables pour les usages spécifiques de l’électricité, comme un éclairage à basse consommation dans les parties collectives, ainsi que dans les cuisines et salles de bains.” “Nous avons également intégré dans cette opération des dispositifs spécifiques pour la gestion économe de l’eau, comme nous l’avions déjà fait pour l’ensemble de notre patrimoine immobilier”, conclut le Directeur Général d’HBVS. La construction de la Résidence des Quatre Grumes démarrera en septembre prochain, en vue d’une livraison à l’automne 2006. À terme, trente-sept nouvelles familles découvriront le paysage sagement vallonné et parsemé de vignes de la petite commune d’Odenas. La démarche HQE® La démarche HQE®, aujourd’hui codifiée par la norme NF P 01-020-1, est la méthodologie proposée pour l’amélioration de la qualité environnementale des bâtiments. Elle résulte de l’analyse des impacts environnementaux significatifs et maîtrisables des constructions qui a identifié 14 cibles regroupées en quatre familles. Les objectifs essentiels visant à réduire les pollutions et à préserver les ressources non renouvelables,tout en améliorant les conditions sanitaires et de confort des utilisateurs. Maîtrise des impacts sur l’environnement extérieur Famille “Site et construction” Famille “Gestion” Cible 1 : Cible 4 : Relation des bâtiments énergie avec l’environnement immédiat Cible 2 : Cible 5 : produits, systèmes et eau procédés de construction Cible 3 : Cible 6 : chantier déchets d’activités Cible 7 : entretien et maintenance Création des conditions d’ambiance satisfaisantes Famille “Confort” Famille “Santé” Cible 8 : Cible 12 : confort qualité sanitaire hygrothermique des espaces Cible 9 : confort acoustique Cible 10 : confort visuel Cible 11 : confort olfactif Cible 13 : qualité sanitaire de l’air Cible 14 : qualité sanitaire de l’eau The HQE® approach The HQE® approach, nowadays codified by the Standard NF P 01-020-1, is the methodology proposed for the improvement to the environmental quality of buildings. It is a result of the analysis of the significant and controllable environmental impact of constructions which have identified 14 targets grouped into four families. The essential objectives aimed at reducing pollution and in preserving non-renewable resources, whilst improving the sanitary conditions and comfort for users. Control over impacts Creation of satisfactory on the outdoor environment ambience conditions “Site and construction”Family “Management” Family “Management” Family “Health” Family Target 1: Target 4: Target 8: Target 12: Relationship of the buildings Energy Humidity-controlled comfort Sanitary quality with immediate surroundings of the spaces Target 2: Products,systems Target 5: Target 9: Target 13: and construction processes Water Acoustic comfort: Sanitary air quality Target 3: Site Target 6: : Target 10: Target 14: Waste from activities Visual comfort Sanitary water quality Target 7: Target 11: Cleaning and maintenance Olfactory comfort Changer l’air – Nº 20 8 And it is in the proximity of this town in the Beaujolais, in the commune of Odenas exactly, that the company is building a new real estate programme. The operation “Résidence des Quatre Grumes” comprises 11 individual houses and 26 apartments (from a 1-bed to a 3-bed apartment) the particularity of which is to meet the objectives of sustainable development. To integrate the High Environmental Quality (HQE®) approach into the design of its project, HBVS called upon the skills of Pierre Mérieux, Consultant in the development of new technologies in the construction industry sector. “Other than the target low nuisance value worksite, it was decided to give priority to ecomanagement targets, particularly those of energy, as well as humidity-controlled comfort targets and sanitary air quality”, pointed out Pierre Mérieux. Ventilation evidently plays a very important role in this search for performance. Future inhabitants of the Residence will benefit from static heat recovery ventilation which has the advantage of simultaneously improving the quality of the air blown into the buildings (filtration), humidity-controlled comfort (pre-heating of the outdoor air) and acoustic comfort (reduction in phonic points on the façade), whilst participating in the reduction of heating consumption (static recovery). “Air circulation is carried out via air inlet grilles placed in the main rooms and blown towards exhaust grilles located in utility rooms. The hot air, expelled from these ‘wet’ rooms, crosses a high yield heat exchanger before being ejected outdoors, explained Bernard Trespaillé. Fresh cold air, coming from the outside, crosses this heat exchanger and recovers about 60 to 65% of the heat in the expelled air before being redistributed to living area rooms. This system allows for savings on heating of about 15% in relation to a conventional exhaust flow.” The construction of the ‘Quatre Grumes’ Residence will begin next September, with a view to delivery in the Autumn 2006. Report Surventilation nocturne De l’air frais dans la nuit estivale C’est une première dans le domaine de l’habitat collectif : un système de surventilation nocturne exploitant les technologies Aldes a été testé grandeur nature au sud de l’Hexagone. L’expérimentation s’est déroulée de juin à fin septembre 2004 et reprendra cet été. Enquête sur une alternative à la “clim” pour dispenser la fraîcheur dont chacun rêve durant les chaudes nuits estivales... our les candidats au sommeil, les nuits d’été sont souvent synonyme de cauchemars. Fenêtres ouvertes, l’air frais pénètre. Oui mais voilà... Il n’est pas le seul. Les bruits de la rue promettent des heures agitées ! Fenêtres fermées, le calme revient, mais avec lui les touffeurs d’une atmosphère surchauffée. Pour briser ce cercle infernal, certains optent pour la climatisation. Mais, économies d’énergie et protection de l’environnement obligent, cette solution n’est pas idéale. Dès lors, comment concilier fraîcheur, silence, écologie et sobriété énergétique ? L’une des solutions à cette épineuse équation a fait l’objet d’une expérimentation dans le sud de la France. Au Thor, petite ville nichée à quelques kilomètres d’Avignon, un système de P surventilation nocturne développé par Aldes a été testé de juin à septembre dernier, dans certains des appartements du “Florilège”, une petite résidence HLM de construction récente réalisée par Vaucluse Logement. L’étude, financée par l’Ademe, a concerné 6 des 17 logements du bâtiment situé en bordure d’une route nationale particulièrement bruyante. Quatre de ces appartements ont été pourvus d’un système de surventilation, les deux autres, sans équipement particulier, servant de témoins.Comme son nom l’indique, la surventilation nocturne consiste à apporter un surcroît d’air frais, durant les périodes où la chaleur est la plus mal vécue (la nuit donc), dans des logements dont les fenêtres sont hermétiquement fermées. Dans les chambres des 4 appartements du Florilège Changer l’air – Nº 20 concernés, un système d’extraction d’air supplémentaire, dimensionné pour 6 vol/h, assurant ainsi un débit de 150 m3 d’air/h par chambre a été ajouté à la VMC déjà en place. “Les chambres,décrit Damien Labaume, Responsable du projet chez Aldes, sont mises en dépression par un réseau collectif d’extraction d’air et l’amenée d’air est assurée par des vannes de compensation. Ces vannes de compensation constituent des entrées d’air additionnelles isolées acoustiquement qui s’ouvrent lorsque la pièce atteint une dépression donnée, permettant ainsi d’amener un débit d’air plus important et ce, sans que l’occupant ait quoi que ce soit à faire. Les réseaux collectifs ont par ailleurs été installés dans les gaines VMC et la distribution des chambres est réalisée par plénum dans le dégagement, ou par gaine individuelle en 9 REPORTAGE Nocturnal overventilation Fresh air on balmy summer evenings In summer, how does one reconcile freshness, silence, ecology and energetic sobriety? One of the solutions to this equation was the subject of an experiment in the South of France. At Thor, near Avignon, a system of nocturnal overventilation developed by Aldes was tested from June to September last, in certain apartments of “Florilège”, a small, recently built HLM (Council Housing) residence, constructed by Vaucluse Logement. The study concerned 6 of the 17 apartments in the building located on the edge of a particularly noisy trunk road. Four of these apartments were provided with a system of overventilation, the other two, without any particular equipment, serving as control samples. Nocturnal overventilation consists of bringing an increase in fresh air, during periods where the heat is the most unbearable (thus at night), into apartments whose windows have been hermetically sealed. In the bedrooms of the 4 apartments concerned in the Florilège, Aldes added to the CMEV system already in place, an additional system of air exhaust, dimensioned for 6 vol/h, thus ensuring an airflow of 150 m3 of air/hour per bedroom. “The bedrooms, as Damien Labaume, Project Manager at Aldes describes it, were placed under negative pressure by a collective system of air exhaust and air intake ensured by compensation valves. These compensation valves constituted acoustically insulated additional air inlets which opened whenever the room reached a given negative pressure, thereby allowing for a higher REPORTAGE Report soffite. Le groupe de ventilation supplémentaire se trouve placé en toiture, sur des semelles acoustiques.” Pour la campagne d’essai,les appartements — pourvus ou non d’une surventilation — ont été truffés d’appareils de télémesure chargés d’enregistrer les paramètres utiles. Chaque jour, la température était ainsi précisément mesurée toutes les cinq minutes. Les données recueillies, stoc- kées sur une carte d’aquisition, étaient ensuite transmises quotidiennement par mail chez Aldes, via un modem. Résultat : entre 2 et 3 degrés de moins dans les chambres pourvues d’une surventilation. Quant aux niveaux de bruits,eux aussi évalués,ils se sont avérés parfaitement conformes aux normes imposées par la réglementation. “Quelques degrés de perdus, c’est beaucoup de confort gagné” : ainsi pourrait être résumé l’avis des habitants du Florilège, interrogés sur leur perception du système. Pour confirmer ce succès, une nouvelle campagne de mesures aura lieu au Thor,dès cet été 2005. “D’ores et déjà, conclut Damien Labaume, la surventilation nocturne apparaît comme une alternative intéressante à la climatisation.” intake of incoming air and this, without the occupant having to do anything. Collective ductworks have moreover been installed in CMEV ducts and distribution in the bedrooms is made by a plenum in the roof clearance, or by an individual duct in the soffit. The additional ventilation unit was placed on the roof, on acoustic soleplates.” For the test campaign, the apartments – provided with overventilation or not – were riddled with remote measurement devices charged with recording the useful parameters. Every day, the temperature was accurately measured every five minutes. Result of this: between 2 and 3 degrees less in bedrooms provided with overventilation. As for the noise level it was evaluated too and proved to be perfectly in compliance with the norms imposed by the regulations. Puits enterrés Le rafraîchissement venu du sol Depuis la canicule de l’été 2003, l’expression est sur toutes les lèvres : “confort d’été”. La faible inertie des bâtiments et leur positionnement souvent aléatoire par rapport au mouvement du soleil ont été la cause de surchauffes de l’air intérieur dans bien des logements. Si beaucoup se sont rués sur les climatiseurs, une technique ancestrale de rafraîchissement est parallèlement sortie de l’oubli. nique ancestrale bénéficie d’un regain d’intérêt,à l’heure où les États occidentaux s’efforcent de développer les systèmes bioclimatiques et les énergies renouvelables. On l’appelle “puits canadien” quand elle sert à préchauffer l’air extérieur durant l’hiver, “puits provençal” quand elle permet de rafraîchir pendant Un système fonctionnel en toutes saisons Les puits enterrés exploitent l’inertie thermique du sol. À deux mètres sous terre, la température reste en effet quasi constante, tout au long de l’année : entre 12 et 20 °C. L’idée consiste ainsi à faire circuler l’air dans une canalisation enterrée pour le réchauffer ou, à l’inverse, le rafraîchir, avant de l’insuffler dans le logement. l’été, et “puits enterré” quand elle joue les deux rôles.Moins “énergivore” que les climatiseurs et plus respectueuse de l’environnement, cette tech- Changer l’air – Nº 20 10 Buried shafts Air cooling coming from the ground Buried shafts exploit the thermal inertia of the ground. Two metres below ground, the temperature remains almost constant, throughout the year: between 12°C and 20°C. The idea consists of making the air circulate in a buried drain in order to heat it or, inversely, cool it before blowing it into the dwelling. “In summer, this system can reduce the maximum temperature of the incoming air by between 10 and 15°C and therefore that of a house of from 2 to 3°C, for a derisory consumption of electricity”, underlines JeanFrançois Nouvel, Research Director at Aldes. A buried shaft also reduces heating consumption in winter. In this season, the ground being warmer at this depth than the outdoor temperature, the air taken directly from outdoors is preheated during its passage through the pipes. The occupants Puits enterré associé à une VMC double-flux statique. Buried shaft associated with a static heat recovery ventilation system. “En été, ce système peut réduire la température maximale d’entrée de l’air de 10 à 15°C et donc celle d’une maison d’environ 2 à 3°C, pour une consommation électrique dérisoire, amenant de ce fait un confort d’été perceptible”, souligne Jean-François Nouvel, Directeur de Recherche chez Aldes. Un puits enterré diminue également la consommation de chauffage l'hiver. À cette saison, le sol étant plus chaud à cette profondeur que la température extérieure, l'air froid prélevé directement de l’extérieur est préchauffé lors de son passage dans les tuyaux. Les occupants réalisent des économies de chauffage car ils ont moins de déficit thermique à combler. “Lorsque l’habitation n’est pas occupée, ce système permet aussi de la préserver du gel en assurant un minimum de 5 à 9°C, même par des températures basses.En inter-saisons,la température de confort se situant généralement entre 18 et 22°, le système sera déconnecté en cas de besoin par un by-pass pour ne pas obtenir un effet inverse.Un puits enterré est donc fonctionnel en toutes saisons!” Un programme de R&D piloté par Aldes Aldes, qui s’intéresse à cette technique depuis un certain temps, souhaite la proposer en maison individuelle, la mise en œuvre et le dimensionnement d’un puits enterré étant jugé beaucoup plus complexes en collectif ou en tertiaire.Pour optimiser les performances, il est suggéré d’associer le puits à une VMC double flux thermody- namique.“L’effet bénéfique du puits réside dans l’écrêtage des variations de la température extérieure aussi bien en hiver qu’en été,explique JeanFrançois Nouvel. La machine thermodynamique fonctionne dans des conditions optimales.Le coefficient de performance global du système est intéressant. L’utilisation de cette technique sur un système double flux statique permet d’apporter un confort thermique d’été. Au strict plan thermique, la justification économique en hiver est, en revanche, loin d’être évidente. En fait, plusieurs points doivent encore être évalués pour garantir de bons résultats. Ils font l’objet d’un important programme de recherche subventionné par l’Ademe.” Une évaluation sanitaire approfondie La question de la qualité de l’air soufflé après passage dans le puits enterré est au Report REPORTAGE cœur de ces travaux pilotés par Aldes,auxquels collabore le Docteur Suzanne Déoux*. “Les puits enterrés sont de plus en plus souvent proposés comme une alternative saine à la climatisation alors qu’aucune étude sanitaire n’a jusqu’ici été réalisée, insiste le Médecin O.R.L.,spécialiste de médecine environnementale. La technique est,certes,intéressante du point de vue énergétique, mais elle nécessite une évaluation globale, technique et sanitaire. Si la protection de l’entrée d’air du puits peut éviter la pénétration de feuilles mortes, de rongeurs ou d’insectes, la maîtrise du développement des moisissures et des bactéries – dont certaines espèces peuvent générer de sérieux problèmes de santé – est beaucoup plus difficile à obtenir.L’un des volets du projet de recherche conduit par Aldes vise précisément à étudier le développement des microorganismes susceptibles de contaminer l’air insufflé dans les bâtiments et à mettre au point les solutions techniques permettant de s’affranchir de ces problèmes.” make savings on heating bills because they have less of a thermal deficit to make up for. * Médecin O.R.L., spécialiste de médecine environnementale, le Docteur Suzanne Déoux anime de nombreuses formations auprès des professionnels de la construction et de la santé,notamment sur le thème de la Haute Qualité Environnementale. Suzanne Déoux est également l’auteur de très nombreux ouvrages, parmi lesquels : L’Ecologie c’est la santé (Éditions Frisons Roche) et Le Guide de l'habitat sain (Éditions Medieco). Pour tout renseignement sur ces travaux : www.medieco.com Des précautions indispensables • Association systématique avec un échangeur double flux statique incluant un by-pass ou un échangeur thermodynamique, voire un échangeur d’isolement s’il y a un risque avéré pour la qualité d’air. • Prise d'air : à l'abri des intempéries (pluie, neige), protégée par un grillage des feuilles mortes, des rongeurs, des insectes, équipée d’un système de filtration à plusieurs étages (grille + filtre pour poussières + filtre fin pour pollen, spores, bactéries). • Dimensionnement du puits : le diamètre des conduits peut varier entre 180 mm et 300 mm, sur une longueur de 20 à 25 mètres, enfoui entre 1,5 à 2,5 mètres. • Type de conduit : intérieur lisse en conduit rigide, avec test d’étanchéité, et possibilité d’entretien avec un robot pulvérisateur d’eau, par exemple. • Évacuation des condensats : les tubes doivent être installés avec une pente d’au moins 3 % dans le sens de l’écoulement d’air. • Si la maison dispose d’une cave, les condensats peuvent être évacués vers l’égout par celle-ci. Il faut alors prévoir un siphon et un clapet anti-retour ou une mise à l’air libre pour éviter de noyer les tubes en cas de remontée d’égouts. • En l’absence de cave, les condensats doivent aboutir dans un puits avec absorption par le sol si la nature de celui-ci le permet (zones exemptes de radon) ou pompe de relevage de condensats pour évacuation à l’égout. Changer l’air – Nº 20 11 An R&D programme run by Aldes Aldes wishes to propose this technique for individual houses and combine it with a thermodynamic heat recovery ventilation system. “The beneficial effects of the buried shaft come from the clipping of variations in outdoor temperature, explains JeanFrançois Nouvel. The use of this technique on a static heat recovery ventilation system enables one to provide thermal comfort in summer. On the other hand, from a strictly thermal point of view, the economic justification in winter is far from being obvious. Several points still have to be evaluated in order to guarantee good results. They are the subject of an important research programme subsidised by the Ademe*.” A thorough sanitary appraisal The question of the quality of the air blown in after its passage through the buried shaft is at the heart of these works, in which the Doctor Suzanne Déoux* is collaborating on. “Even if the protection fitted to inlet shafts can stop the penetration of dead leaves, rodents and insects, controlling the development of mildew and bacteria is much more difficult, points out the E.N.T. Doctor, who is a specialist in environmental medicine. “One of the parts of the research project carried out by Aldes precisely aims at studying the development of micro-organisms liable to contaminate the incoming air.” * An E.N.T. Doctor, specialist in environmental medicine, Doctor Suzanne Déoux has given numerous training sessions to professionals in the building industry and the health industry, notably on the theme of High Environmental Quality. Suzanne Déoux is also the author of very many books, amongst which: L’Ecologie c’est la santé (Ecology is healthy) (Éditions Frisons Roche) and Le Guide de l'habitat sain (The Guide to a healthy home) (Éditions Medieco). For further information on her works: www.medieco.com Ademe = French Agency for Energy Control CHANTIER Work site Aubergenville (Yvelines) 1500 logements sociaux à ventiler... et des usagers à convaincre Un logement parfaitement isolé, telle est la première condition à remplir pour éviter les gaspillages d’énergie. Mais la satisfaction de cette exigence entraîne un nouveau besoin : ventiler, tant pour veiller au confort des occupants que pour garantir la salubrité de l’air qu’ils respirent. À Aubergenville, 1 500 des 2 000 logements sociaux de la Cité d’Acosta vont bénéficier des solutions Aldes. Reste à convaincre les habitants de les utiliser... Aubergenville (Yvelines) 1,500 social dwellings to ventilate... and their users to convince iliale du Groupe Richelieu, la société d’HLM“Coopération et Famille” gère un parc de plus de 22 000 logements sociaux répartis sur l’Hexagone. À quelques encablures de Paris, sur la commune d’Aubergenville (Yvelines), l’entreprise détient en particulier 1 500 des 2 000 logements que compte la Cité d’Acosta.“La nécessité d’installer une ventilation s’est imposée lorsque nous avons entrepris de renforcer l’isolation des appartements en équipant toutes les fenêtres de double vitrage et de menuiserie PVC”, explique M. Legrand, Délégué de F Chantier pour “Coopération et Famille”. Dès lors, les références Aldes sont rapidement apparues comme incontournables” (notamment face aux systèmes statiques, peu performants, ou statomécaniques, trop onéreux). “Il y a des années que j’installe des systèmes Aldes et je n’ai eu qu’à m’en féliciter”, surenchérit Philippe Lamotte, de la société Climathermi. “Les produits sont performants, robustes et – ce qui est évidemment important à mes yeux – faciles à installer.” Depuis juin 2004, date à laquelle le chantier “ventilation” a été initié, 600 des 1 500 logements concernés Changer l’air – Nº 20 ont été équipés. Deux types de configuration, variant selon la conception des appartements, ont été mis en œuvre. Ventilateur Mono (ouvert). Mono fan unit (open). 12 The ‘HLM’ (Council Housing) firm “Coopération et Famille” manage a group of more than 22,000 social housing dwellings spread throughout the country. Just a stone’s throw away from Paris, in the Commune of Aubergenville (Department of Yvelines), the company possesses, in particular, 1,500 of the 2,000 dwellings in the ‘Cité d’Acosta’ housing scheme. “The necessity of installing ventilation imposed itself when we undertook to reinforce the insulation in the apartments by equipping all of the windows with double-glazing and PVC window frames”, explained Mr. Legrand, Worksite Delegate for “Coopération et Famille”. Since then, Aldes references have become unavoidable”. Since June 2004, 600 of the 1,500 dwellings concerned have been equipped in this way. Two types of configurations have been implemented. Compact or single-phase fan, depending on the configuration of the apartment “In 55% of the dwellings, the technical areas are near a Work site CHANTIER Ventilateur Mono (ouvert). Mono fan unit (open). Ventilateur Compact. / Compact fan unit. Ventilateur compact ou mono, selon la configuration du logement “Dans 55 % des logements, les pièces techniques sont situées à proximité d’un cellier ouvert sur l’extérieur, explique Marc-Robert Jean, du service Marketing. La solution adoptée met en œuvre un caisson de ventilation compact installé dans le cellier et relié aux bouches d’extraction placées dans la cuisine, la salle de bains et les toilettes par des conduits rigides en PVC, choisis pour leur solidité et leur esthétisme. Dans les autres appartements,la cuisine est éloignée de la salle de bains et des WC. Dans ce cas, il a été décidé d’avoir recours à deux ventilateurs monos, avec refoulement d’air extérieur : l’un dans la cuisine ; l’autre dans la salle de bain /WC.” dents de la Cité d’Acosta hésitent encore à les utiliser. “Nous avons constaté que, dans beaucoup d’appartements, la ventilation reste éteinte, explique M. Legrand. Les locataires craignent que son utilisation ne leur coûte cher et se plaignent parfois du bruit nouvellement généré.Quand ils aèrent leur appartement, ils se contentent d’ouvrir les fenêtres. Nous avons beau leur expliquer que cette manœuvre est gourmande en énergie, que la VMC consomme peu d’électricité, qu’elle permet même de faire des économies d’énergie et qu’un renouvellement d’air efficace est indis- pensable, non seulement pour préserver l’état de leur appartement mais aussi leur propre santé...Le message est difficile à faire passer.” Des réactions qui désolent, mais n’étonnent guère Marc Robert Jean : “Les idées reçues ont la vie dure ! Par méconnaissance, beaucoup considèrent encore la ventilation comme un luxe inutile, encombrant et coûteux. De gros efforts d’information et de sensibilisation seront sûrement nécessaires pour faire évoluer durablement les mentalités. Et c’est à l’ensemble des acteurs de la chaîne, de l’industriel au propriétaire, qu’ils incombent”. Informer, pour en finir avec les idées reçues Vérifications faites sur le terrain : tous les systèmes de VMC déjà installés fonctionnent à merveille. Du moins, quand ils ont le loisir de fonctionner... Force est en effet de constater que les rési- Changer l’air – Nº 20 13 cellar, which opens on to the outside, explained Marc Robert Jean, Market Manager from Aldes Marketing Department. The adopted solution uses a compact ventilation casing installed in the cellar and connected with exhaust grilles placed in the kitchen, bathroom and toilet by rigid PVC ducts. In the other apartments, the kitchen is far from the bathroom and WC. In this case, we have had recourse to two singlephase fans, with discharge of the air to the outside: one in the kitchen, the other in the bathroom, with a transfer grille in the toilet. To get rid of fixed ideas once and for all All of the CMEV systems already installed work marvellously. At least, when they have the occasion to operate... “In many apartments, the ventilation remains switched off, explains Mr. Legrand. The tenants fear that its use would cost them a lot. When they air their apartment, they just open the windows. We have tried to explain to them that this operation is inefficient, that the CMEV system uses little electricity, that an efficient renewal of air is indispensable... The message is difficult to get across.” Reactions that dismay, but hardly surprise Marc Robert Jean: “Fixed ideas are hard to eradicate! Strenuous efforts of information and providing awareness will be necessary to change the mentalities in a lasting fashion.” RÉFÉRENCES References Double flux Rafraîchissement et silence S. Bezzina (à gauche), gérant de l’entreprise et A. Marzocchi, directeur technique. [...] Le Journal du Chauffage et du Sanitaire 1er mars 2005 - n°122 (extraits). “Après un immeuble de 44 logements à Saint-Raphaël, un autre de 30 à Valescure, une cité universitaire de 130 chambres à Nice, nous réalisons un chantier de chauffage rafraîchissement par doubleflux thermodynamique dans une résidence R+2 de 16 logements de 60 à 80 m2, à Saint-Raphaël.” [...] Pour l’entreprise Bezzina, la mise en œuvre de cet équipement Températion C développé par Aldes n’est pas une découverte. Selon la définition du fabricant, il s’agit d’un “système de ventilation double flux thermodynamique, composé d’un échangeur individuel et d’un réseau aéraulique collectif.”[...] Confort thermique mais aussi... acoustique ! “Le système permet un confort personnalisé en logement collectif, ce qui constitue déjà un atout important en matière d’individualisation des charges”, commente Serge Bezzina. “Mais je considère qu’il apporte aussi un plus commercial car il cumule à lui seul plusieurs avantages que l’on ne trouve que rarement réunis dans les autres techniques, prises chacune séparément. En effet,Températion chauffe, Concilier confort thermique et ventilation saine. C’est ce que demandait le cahier des charges de ce chantier de logements collectifs de standing construits à Saint-Raphaël. Situé près d’une voie ferrée, le maître d’ouvrage a aussi réclamé le silence. rafraîchit et coûte peu à l’exploitation grâce à la thermodynamique, comme savent le faire d’autres systèmes. Mais en plus, il règle le problème acoustique”.[...] “Pour cet immeuble, bien que la voie ferrée soit pratiquement invisible en contrebas,le bruit de roulement qui atteint la façade serait désagréable, même s’il est peu fréquent au cours de la journée et inexistant pendant la nuit.Le confort implique, au moins, que ce bruit épisodique ne parvienne pas à l’intérieur des logements quand fenêtres et portesfenêtres à double vitrage sont fermées, ce qui serait évidemment le cas avec des grilles d’entrée d’air en façade. Avec cette solution, les gaines d’entrée d’air neuf placées dans les combles sont peu favorables à la pénétration des bruits extérieurs”. [...] ces colonnes par un ventilateur.[...] Cet air neuf filtré entre dans un échangeur thermodynamique amovible situé en faux plafond ; c’est une petite pompe à chaleur réversible air/air fonctionnant sur l’air extrait. L’échangeur, situé en fauxplafond, est capable de réchauffer l’air ou de le rafraîchir, selon les besoins de confort du moment. Un thermostat dans le séjour régule la température pour l’ensemble du logement. [...] Le free-cooling disponible L’extraction par les pièces humides (salle de bains, cuisine ou WC) de l’air vicié s’effectue selon le principe de la ventilation mécanique contrôlée (VMC) par un réseau de gaines relié à un extracteur. Différence avec une VMC : l’interposition de l’échangeur thermodynamique sur son parcours. [...]La cuisine dispose, quant à elle, d’un extracteur à deux vitesses, comme l’impose la réglementation.[...] Chaque logement reçoit donc un débit d’air continu dosé par un régulateur situé dans sa gaine individuelle d’amenée d’air,l’importance de ce débit étant calculée selon le volume du logement. Après l’échangeur thermodynamique, une boîte de répartition de forme triangulaire qui reçoit l’arrivée de l’air traité et les gaines de diffusion dans l’appartement : deux pour le séjour et une par chambre. Les grands logements favorisés Selon Serge Bezzina, dans le sud-est de la France, ce procédé dispense la plupart du temps d’utiliser un chauffage. Parcours collectif vertical, parcours individuel horizontal L’air neuf entre dans l’immeuble par plusieurs colonnes verticales dont les entrées sont dans les combles, chaque colonne correspondant à une cage d’escalier desservant les trois logements superposés sur les trois niveaux.Il est aussitôt filtré, avant d’être pulsé dans La villa “Camille” à Saint-Raphaël (83). [...] Changer l’air – Nº 20 14 Des convecteurs électriques ont néanmoins été prévus en secours éventuel, par précaution. Par ailleurs, le rafraîchissement obtenu s’est avéré satisfaisant, comme cela s’est vérifié sur les programmes déjà réalisés.[...] Une alternative aux installations traditionnelles Le système peut également fonctionner en ventilation seule pour un renouvellement d’air hygiénique. Contrôle de consommation oblige, il intègre un dispositif empêchant de commander un rafraîchissement au thermostat d’ambiance lorsque les convecteurs sont en marche. “Il reste, conclut Serge Bezzina, que Températion semble appelée à un bel avenir.[...]” M.H. Caisson Températion - Vue de dessous. L’échangeur thermodynamique en faux plafond est d’une épaisseur de 22 cm. [...] Thermodynamic ventilation Cooling and Silent. To reconcile thermal comfort and healthy ventilation. It is what required the schedule of conditions of this building site of this standing apartment blocks built in Saint- Raphaël (France 83). Located close to a railway, the building owner also claimed silence. News Aspiration Centralisée La propreté en toute simplicité Exit l’aspirateur peu maniable et assourdissant, qui rejette parfois plus de poussières qu’il n’en élimine ! De plus en plus nombreux sont ceux qui optent pour l’aspiration centralisée et voient évoluer les corvées ménagères vers plus de confort. D’autant que les performances et la convivialité des solutions s’améliorent sans cesse... La nouvelle plinthe aspirante en est un exemple : cet astucieux produit permet de répondre idéalement aux besoins de ménage d’appoint quasi quotidien. Qui ne souhaiterait pas évacuer les miettes d’après repas, ou les cheveux en salle de bains d’un simple coup de balai ? D’autant plus qu’avec une efficacité accrue, un bruit de fonctionnement réduit, la nouvelle plinthe aspirante additionne tous les atouts. Avec une surface d’aspiration agrandie et un parcours aéraulique des poussières repensé, elle se montre encore plus impitoyable avec la saleté tout en épargnant les oreilles des utilisateurs. Son installation et son utilisation ont en outre été simplifiées.Facile à vivre,la nouvelle plinthe peut remplacer un modèle existant ou s’ajouter à l’installation en place, se glisser sous un meuble et s’associer à tous les systèmes d’aspiration centralisée Aldes (Family, Compact, Boosty, Dooble).Une simple pression sur un bouton permet de l’actionner. Pour l’arrêter, il suffit de refermer le volet escamotable.Et en plus,elle est belle ! Blanche ou argentée, elle s’adapte à tout type d’intérieur, à l’instar des nouvelles prises coordonnées de la gamme Initia dont le design, conçu en partenariat avec Arnould, associe ergonomie et esthétisme. NOUVEAUTÉS Centralised vacuum cleaning With an enlarged vacuum and suction surface area and a revamped aeraulics path for dust particles, the new dust-pan is even more pitiless with dirt, whilst producing less noise in operation: hardly even a whistling sound! Simple to install, it can replace an already existing model or add to the existing installation, slide under a piece of furniture and combine itself with all of the Aldes centralised vacuum cleaning systems (Family, Compact, Boosty, Dooble). One button allows you to activate it. To stop it, all you have to do is close the retracting shutter. Coming in white or silver in colour, it adapts itself to all types of interior, just like the new co-ordinated wall sockets of the Initia range the design of which, conceived by Arnould, combines ergonomics with aesthetics. Ventilation Hygroréglable BAHIA Compact : “Tutti rikiki mais maous costaud !” Ventilation Bahia. Et l’air est plus beau Avec les systèmes simple flux hygroréglables, les termes de “ventilation intelligente” ne sont pas usurpés ! Les bouches d’extraction d’air sont équipées de capteurs qui permettent de réguler le débit d’air entrant et sortant selon le degré d’humidité de chaque pièce. Résultat : un confort et une hygiène de vie optimums, et de sérieuses économies d’énergie. Précurseur dans ce domaine où il s’est engagé dès 1982,le Groupe Aldes innove une fois encore en lançant le Kit BAHIA Compact. D’un encombrement minimum (3,3 kg,470 mm de long, sur 340 de large et seulement 85 mm de hauteur !), le ventilateur extraplat, conçu pour un raccordement en ligne, se glisse aisément dans les espaces les plus réduits et s’affirme comme la solution idéale en cas de problème de passage de conduit. Et qu’on ne s’y trompe pas : la modestie de ses mensurations n’altère en rien la puissance de son action. Pour traiter une partie de la maison ou un petit appartement, le Kit BAHIA Compact est parfait. “Tutti rikiki mais maous costaud”, en somme ! Changer l’air – Nº 20 Humidity controlled ventilation BAHIA Compact: “Small in size but big on performance!” Bahia ventilation: and the air is nicer. With humidity-controlled CMEV systems, the terms “intelligent ventilation” have not been used light-heartedly! The air exhaust grilles are equipped with sensors that enable the airflow of air entering or leaving 15 the dwelling to be regulated depending on the degree of humidity in each room. Result of this: optimum comfort and hygiene, and serious energy savings too. Being a precursor in this field, Aldes once again has innovated and launched the BAHIA Compact Kit. With a minimum need for space (3.3 kg, 470 mm long by 340 mm in width and only 85 mm in height!) the extra-flat fan, designed for an in-line connection, slips easily into the most compact of areas and confirms itself as being the ideal solution in case of a duct passage problem. SERVICES Services aldesdispo : toujours prêt ! Un conduit,un accessoire, une grille ou un diffuseur manquent, alors que le logue pocket aldesdispo et le guide pratique d’aide à la sélection qui l’accompagne. Un seul coup d’œil suffit à repérer l’accessoire idéal par type de chantier. Le guide pratique fournit aussi une échelle d’équivalence débit/diamètre de conduit et des réponses très claires aux questions les plus fréquemment posées. Un outil d’aide à la sélection inédit, qui n’a qu’un seul objectif : vous simplifier la vie ! chantier est engagé ? Pas de panique ! Pour les dépannages de dernière minute, tout est prévu. Avec aldesdispo, les produits incontournables de la marque sont désormais accessibles sans commande, sur simple demande, dans les agences Aldes. Pas moins de 300 références sont ainsi disponibles à tout moment. Et pour choisir le produit adéquat, rien de plus facile : il suffit de consulter le cata- Services aldesdispo: always available! Is a duct, an accessory, grille or diffuser missing, even though the worksite has started? For last minute purchases, Aldes has planned everything. With ‘aldesdispo’, these products that you cannot do without are now available without a prior order, at all Aldes agencies. No less than 300 references are available at any time. To choose the appropriate product, all you have to do is consult the ‘aldesdispo’ pocket catalogue and the practical selection guide that goes with it. Désenfumage Lancement de la gamme Cyclone F 400 La réglementation française impose le marquage CE des ventilateurs de désenfumage à partir du 1er septembre 2005.Cette imposition concerne tous les ventilateurs classés au feu,quel que soit le lieu de leur installation (ERP, IGH, Habitat...). Pour répondre à cette exigence, Aldes a développé le Cyclone F400 : un caisson de désenfumage bénéficiant du marquage CE. Disponible en huit tailles, il permet de couvrir une large gamme de débit, aérauliquement ; solution “Tout en un”, pour une économie de temps et un câblage conforme à la norme NF-S 61.932. Tout a, en outre, été conçu pour faciliter la maintenance de l’appareil. Le capot moteur et le panneau d’accès sont équipés de poignées pour simplifier le démontage et l’accès aux organes de maintenance. De même, il est possible de choisir la position de la transmission et la face d’accès pour s’adapter aux différentes configurations de chantier. Enfin, le réglage de la tension de courroie est rendu plus aisé par un système de support moteur complété d’un marquage de la courroie. Un Additif au Catalogue Tarif France 2005 Aldes spécifiquement dédié au Cyclone F400 est paru début juin 2005 et est accesible sur Internet : www.aldes.fr/ ventilateursdesenfumage. allant de 1 000 à 35 000 m3/h et est plus particulièrement destiné aux locaux tertiaires (ERP, IGH, locaux commerciaux ou industriels...) et à l’habitat collectif. La gamme Cyclone F400 propose un choix d’options avantageux : poulie motrice réglable, pour un ajustement sur site ; choix de la position de refoulement,horizontal ou vertical ; interrupteur de proximité monté, câblé pour une installation simplifiée ; pressostat réglable raccordé Changer l’air – Nº 20 16 Smoke extraction Launching of the Cyclone F 400 range Aldes has recently developed the Cyclone F400: a smoke extraction fan unit in casing that benefits from the CE marking. Available in eight sizes, it allows for coverage of a wide range of airflow, ranging from 1,000 to 35,000 m3/h and is more particularly aimed at tertiary sector premises (public assembly buildings, high-rise buildings, commercial or industrial premises etc.) and apartment buildings. An Addition to the Aldes France 2005 Price Catalogue specifically dedicated to Cyclone F400 is available since beginning of June 2005 and is accessible on the website www.aldes.fr/ventilateursdesenfumage In Brief EN BREF Aldes en Pologne in the ventilation market for individual and collective housing. Un marché en plein développement Aereco Ventilation is positioned towards consultancy and directs its actions towards Engineering Design Offices, Architects, professionals in the field of energy savings and collective housing organisations. Aim of the partnership: to develop on current housing markets, but also on those in the tertiary sector, thanks to a wider range of products. Aereco recruited 9 sales reps, thus bringing its workforce up to 26 employees. Courant 2004,Aldes a décidé de se rapprocher de la société Aereco Polska, leader sur le marché de la ventilation en habitat individuel et collectif. Aereco Ventilation se positionne sur le conseil et dirige son action vers les bureaux d’études, les architectes, les professionnels de l’économie d’énergie et les organismes de logements collectifs. L’objectif de ce partenariat est de se développer grâce à une palette de produits beaucoup plus étendue à la fois sur les marchés actuels de l’habitat mais aussi sur ceux du tertiaire. Pour se faire, Aereco a décidé de recruter 9 commerciaux portant ainsi son effectif à 26 salariés et couvrant l’ensemble du territoire polonais. Objectif : passer d’un peu plus de 3 millions d’euros de chiffre d’affaires à plus de 4 millions, cela, grâce à l’apport des produits Aldes et à son expérience des marchés de l’habitat et du tertiaire. Aldes in Poland A market in full development In 2004, Aldes teamed up with Aereco Polska, market leader Objective: to pass from 3 Million euros in Turnover to more than 4 million. And this, thanks to the help of both Aldes products and its experience of the tertiary sector. Nouvelle réglementation de la ventilation en Espagne Une opportunité pour Alder Venticontrol Favoriser l’élaboration de solutions innovantes et le développement technologique sont les principaux objectifs de la nouvelle Norme Technique de la Construction espagnole (CTE) et notamment de son volet sur la ventilation. Parallèlement,elle vise à identifier,ordonner et compléter la réglementation technique existante. La nouvelle réglementation devrait être approuvée par le Conseil des ministres durant l’été 2005. Une phase moratoire d’un an est prévue permettant d’informer et de former tous les professionnels de la construction. Pour le distributeur espagnol, la filiale espagnole d’Aldes, Alder Venticontrol, cette période sera l’occasion de faire connaître et faire prescrire les produits Aldes et, au-delà, de partager son savoir-faire avec les professionnels du secteur de la construction. “Cette nouvelle norme nous offre une formidable opportunité de développement, d’autant que les prévisions de constructions sont porteuses (650 000 logements neufs prévus en 2005 par exemple)”, souligne Miguel Lautour, du département Marketing-Vente de la filiale. Vers un certificat de qualité énergétique “Dans le contexte de la nouvelle réglementation,notre force sera d’informer le promoteur, l’architecte et l’installateur tout au long du chantier avec une garantie de résultat : notre expérience et notre proximité avec les intervenants seront nos atouts majeurs”, ajoute Miguel Lautour. Au cours de la mise en œuvre, Alder Venticontrol jouera un rôle de conseil auprès des groupes de travail chargés d’adapter la norme et un rôle de sensibilisation aux questions d’économie d’énergie. En effet, les constructeurs espagnols recourent habituellement à la ventilation à débit naturel : Alder Venticontrol les orientera naturellement vers des solutions à débit contrôlé constant ou à débit contrôlé variable (ventilation hygroréglable). A noter que le nou- Changer l’air – Nº 20 Dans le détail, la nouvelle norme de la construction espagnole prévoit les exigences de base en matière de : - fonctionnalité, - sécurité, - habitabilité. veau code technique intégrera dans ses futures révisions un “certificat de qualité énergétique”destiné à des logements à bon rendement en énergie, tout en respectant des exigences en termes de qualité d’air.Un beau défi pour les professionnels de la ventilation ! New ventilation regulations in Spain An opportunity for Alder Venticontrol Encouraging the elaboration of innovative solutions and technological development is the major objective of the new Spanish Construction Technical Standard (CTE) and especially its section on ventilation. 17 The new regulations are due to be approved by the Spanish Cabinet during the summer of 2005, followed by a year-long moratorium phase. For our Spanish subsidiary, Alder Venticontrol, this period will be the occasion to make Aldes products known and have them prescribed, and beyond that, to share its know-how with professionals in the Construction Industry sector. A great opportunity for the development of the subsidiary, because building forecasts in Spain are very positive. During the implementation phase, Alder Venticontrol will play an advisory role and one of making people aware of the questions of energy savings: the subsidiary will orientate Spanish builders towards controlled or variable (humidity controlled) air exhaust systems. Finally, the new technical code will integrate into its future revisions an “energy quality certificate”. A great challenge for ventilation professionals! ACTUALITÉS Actuality Ventilateurs de désenfumage Marquage CE : obligatoire à partir du 1er septembre 2005 en usine. Une fois obtenu, il doit être intégré au document de déclaration de conformité établi par le fabricant. Tous les ventilateurs résistant au feu sont concernés : les caissons et tourelles de désenfumage, hélicoïdes, groupes moto-ventilateur..., quel que soit le lieu de leur utilisation (établissements recevant du public, bâtiments collectifs d’habitation, cuisines professionnelles, locaux de travail, etc.). En France,l’arrêté du 2 juillet 2004 autorise le marquage CE des ventilateurs de désenfumage depuis le 5 août 2004 ; à compter du 1er septembre prochain, il deviendra obligatoire. Caisson de désenfumage Cyclone F400 bénéficiant du marquage CE. Smoke extraction fan unit in casing F400 benefiting from the CE marking. Pour accéder librement au marché unique de l’espace économique européen, les ventilateurs de désenfumage devront bientôt arborer un certificat de conformité CE délivré par un organisme notifié. Ce certificat, doté d’un numéro d’identification, est attribué à l’issue d’un essai initial de résistance au feu, d’un audit de l’unité de fabrication et du contrôle régulier du suivi de production Comment reconnaître un ventilateur CE ? Les documents techniques et commerciaux doivent faire apparaître le marquage CE. ● Le fabricant doit fournir pour chaque gamme de ventilateur la déclaration de conformité CE sur papier avec son entête dans la langue officiel du pays dans lequel est utilisé le ventilateur de désenfumage. ● L’étiquetage des ventilateurs CE est normalisé et doit comporter un ensemble d’informations très précises comme : le logo CE ; le numéro d’identification de l’organisme notifié ; le nom du fabricant ; les deux derniers chiffres de l’année de l’apposition du marquage CE ; le numéro approprié du certificat de conformité CE ; le numéro de la norme : EN 12101-3 ; le type de ventilateur ; la classe de résistance au feu ; le temps de réponse ; la classe du moteur. ● De nouveaux classements de résistance au feu L’obligation du marquage CE engendre quelques changements dans le classement de résistance au feu des ventilateurs de désenfumage.Voici le nouveau vocabulaire concernant les appareils les plus utilisés en France : Catégories Température °C Durée minimum de fonctionnement (en minutes) F200 200 120 F400 400 90 ou 120 Le caisson de désenfumage Cyclone F400 (cf.article p.16) et la tourelle de désenfumage Velone ont obtenu le classement F400 – 120 min. Le contrôle de production de la société Aldes a également été effectué, ce qui permet à ces 2 gammes de ventilateurs de présenter le marquage CE depuis le mois de mai. Pour tout renseignement complémentaire : www.aldes.fr/ventilateursdesenfumage Changer l’air – Nº 20 18 Smoke extraction fans CE Marking: Compulsory as from 1st September 2005 To have free access to the single market within the European Economic Area (EEA), smoke extraction fans will soon be obliged to display a ‘CE’ certificate of conformity awarded by an authorised organisation. This certificate, which is given an identification number, is awarded after an initial fire resistance test, an audit of the manufacturing unit and regular control of production monitoring at the factory. Once obtained, it must be integrated into the declaration of conformity document drawn up by the manufacturer. All fire resistant fans are concerned by it: smoke extraction fans in casing and roof fans, helicoid air pattern fans, motorised fan units etc, wherever they are used (public assembly buildings, residential apartment buildings, professional kitchens, working premises, etc.). In France, the Government Decree of July 2, 2004 authorised the CE marking on smoke extraction fans as from August 5, 2004; but from 1st September next, it will become compulsory. The Cyclone F400 smoke extraction fan unit in casing (cf. article on p. 16) and the Velone smoke extraction roof fan have obtained the fire resistance rating of F400 – 120 min. Control of production at Aldes has also been carried out, which allows these two ranges of fans to present the CE marking from May onwards. For any further information: www.aldes.fr/ventilateursdesenfumage Diary AGENDA Album photos/Photo album MCE Mostra Convegno Expoconfort Du 2 au 6 mars 2004 Salon international de Milan de l'Air conditionné et des Sanitaires. Hall 16, Allée 1, Stand B29/C32 Milan International Fair for Heating, Air Conditioning, Cooling, Sanitary and Bathroom from 2nd to 6th march 2004 Hall 16, Aisle 1, Booth B29/C32. SAIE DUE - LIVING Bologne/Italie Du 16 au 20 mars 2005 Salon International de l'architecture, des finitions d'intérieur, de la rénovation et des technologies pour le bâtiment. Bologna/Italia From 16th to 20th March 2005 International exhibitions on architecture, interior finishing, building renewal and technologies. Retrouvez Aldes et ses nouveautés / Come and discover Aldes’ new products at the following exhibitions ➀ Batimat Paris, Porte de Versailles 7 au 12 novembre 2005 Hall 1, Allée F, Stand 19 ➁ Interclima + Elec At Batimat Paris, Porte de Versailles 7th to 12th november 2005 Hall 1, Aisle F, Booth 19 Home & Building Paris, Porte de Versailles 17 au 21 janvier 2006 At Interclima + Elec Home & Building Paris, Porte de Versailles from 17th to 21st january 2006 À retourner à Aldes 20, bd Joliot-Curie – 69694 Vénissieux Cedex – France, ou par fax au 04 78 77 15 27 Société __________________________________________________________________________________________________________________________ Nom Activité __________________________________________________________________________________________________________________________ Fonction Pays __________________________________________________________________________________________________________________________________ Code postal Tél. ________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Adresse Ville Fax ______________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Je souhaite recevoir gratuitement les documentations suivantes : ❑ Températion Habitat Collectif (VC 100 290) ❑ Additif au Tarif Catalogue Général 2005 - Ventilateur de désenfumage Cyclone F400 (VC 100 354) ❑ Documentation « air & tertiaire » (VC 100 125) ❑ Vec micro-watt (VC 100 244-1) Changer l’air – Nº 20 19 VC 100 357 - RCS Lyon 956 506 828 - HAUTEFEUILLE - Imprimé en France / Printed in France. Plus de 200 solutions pour gérer l’air dans le tertiaire. Spécialiste de la qualité de l’air, Aldes a conçu une offre qui répond à tous les types de contraintes du tertiaire. Quels que soient les locaux à traiter et les critères techniques requis, elle apporte des réponses pertinentes et efficaces aux concepteurs et améliore le bien-être des utilisateurs. www.aldes.fr air&people