ATMOS Chair 41 Gyne
Transcription
ATMOS Chair 41 Gyne
MedizinTechnik de n o m e l dans s t n e i t et pa OS“ s M n i T c e A d „Mé nce à a fi n o c ont entier f 2012 l 2013 Gynécologie Sommaire Table d’examen gynécologique Poste de consultation gynécologique ATMOS Chair 41 Gyne + Colposcope La table d‘examen gynécologique modulable ATMOS S 41 Gyne Tout à disposition sur seulement 8 m2 ! .............................................................................................. Pages ........................................................................................... Pages 3 à 12 13 à 28 Modules à intégrer ATMOS S 41 Gyne ATMOS S 41 Gyne Options de thérapie pour le module technique ATMOS SE 6501 Evacuation des fumées ATMOS C 401 Module d’aspiration ................................................Pages ............................................ Page ................................... Page 29 à 33 34 Unités d’aspiration spécialisées ATMOS S 351 Natal L’innovation au service de la sécurité ........................................................................................... Pages ATMOS C 451 Le muli-talent à prix raisonnable 36 à 40 DVD Symboles Informations pratiques 2 ........................................................................................... Pages DVD disponible 41 à 44 35 MedizinTechnik ATMOS Chair 41 Gyne La table d‘examen gynécologique modulable Fauteuil Table Support pour colposcope - Tout en un Grande fonctionnalité Design agréable Réglage rapide 3 Fauteuil d´examen gynécologique | ATMOS Chair 41 Gyne ATMOS Chair 41 Gyne confortable, ergonomique et modulable Un fauteuil d‘examen innovant offrant une alternative élégante Avec plus de sensibilité, de flexibilité et d’individualité. Se sentir bien, en sécurité, comprise : ATMOS fait bouger votre cabinet : Toute hauteur, toute inclinaison, toute position. C’est ce que nous entendons par flexibilité et individualité. Ce n’est qu’ainsi qu’il est possible d’adapter chaque position d’examen à la situation et à la patiente. 4 Votre exigence est notre concept – par simple pression d’une touche, vous installez en douceur et rapidement chaque patiente dans une position anatomique d’examen optimale. Ce ne sont pas des mots, mais un programme – les données pour le fauteuil d’examen innovant pour la consultation gynécologique. Réussir à entrer dans le ressenti de vos patientes. MedizinTechnik Installation confortable, même pour des patientes plus âgées à mobilité réduite : Réglage électromotorisé de la hauteur, de 570 à 900 mm. Hauteur minimale d’installation à 540 mm grâce à une inclinaison vers l’avant de l’assise. Fonctionnalité : S’adapte à toute position et situation avec un seul et même fauteuil. Le plateau de jambes intégré (disponible en option) peut être sorti facilement et transforme le fauteuil en divan d’examen. Position d’examen optimale : Le réglage continu électromotorisé permet à tout moment un positionnement facile, qui se retrouve simplement, grâce à la fonction mémoire. Réglage rapide : Chaque réglage peut être programmé à l’avance ou corrigé pendant l’examen si nécessaire. Une simple pression sur une touche, et les moteurs travaillant simultanément installent la patiente. Flexibilité: Tous les repose-pieds sont réglables en trois dimensions. Les étriers innovants d’ATMOS ne fixent pas les jambes mais permettent un soutien décontracté ! Pour toute utilisation thérapeutique, les repose-jambes Goepel classiques sont également disponibles. L’innovation la plus marquante … … vient de la demande concernant une situation d’examen totalement détendue. La coexistence de repose-pieds confortables et ergonomiques et la régulation précise et pré programmable des positions assises et allongées vous libère de toute limite lors de l’examen gynécologique. Plus de confort pour vous, plus de confort aussi pour vos patientes. Prenez position et faites de l’ATMOS Chair 41 Gyne un atout de sympathie. 5 Gynécologie | Fauteuil d´examen gynécologique | ATMOS Chair 41 Gyne Le nouvel ATMOS Chair 41 Gyne s’adapte : Appuie-tête magnétique : Placé très rapidement, l‘appuie-tête est toujours à la bonne hauteur. Facile et totalement hygiénique. Papier d‘examen intégré : Remplacer un rouleau est tout aussi simple que de mettre en place le nouveau papier. Le rouleau peut être soit tiré sur toute la table, soit uniquement sur l’assise. Support pour colposcope : Pouvant être monté sur chaque côté. Idéal pour Kaps et Zeiss. Repose-pied pour le médecin : Ergonomique et résistant, en acier massif. Coloris standard Jaune safran 6 Bleu pastel Blanc Gris soie Bleu saphir Vert feuille Orange saumon Gris clair MedizinTechnik A votre cabinet et à votre budget Etriers / Repose-pieds Supports jambes possibles Les étriers et les repose-pieds se règlent très précisément. Disponibles en différentes versions et de nombreux coloris. La poignée La sécurité pour votre patiente, la liberté de mouvement pour vous, par exemple lors d’un examen échographique. Plateau de jambes Un geste pour faire coulisser le plateau de jambes. Passage confortable et rapide de la position assise à la position allongée. Cuvette inox En cas de besoin, la cuvette peut être tirée vers l‘avant très simplement. Lors du changement de position, elle s’adapte à l’inclinaison et évite ainsi tout renversement. Une pression suffit Toute position peut être programmée à l’avance et archivée. Et chacune peut être corrigée à tout moment. Toutes les personnes sont différentes. Chaque cabinet, chaque spécialité exigent une solution adaptée. L’ATMOS Chair 41 Gyne est prévu pour cela – il vous permet, à vous et à vos patientes, toute liberté de choix. Que ce soit avec des repose-pieds ergonomiques ou des support réglables. Si vous le souhaitez, vous pouvez opter pour les deux variants qui se laissent facilement intervertir. De plus, vous profitez d‘un maximum d‘accessoires. 7 | Fauteuil d'examen gynécologique | ATMOS Chair Gyne - Fauteuil d'examen gynécologique ATMOS Chair 41 Gyne Equipement de base Gain de performance grâce à des commandes simples et rapides et un design plaisant, avec un grand choix d'accessoires. ATMOS Chair Gyne - Fauteuil d'examen gynécologique ATMOS Chair 41 Gyne - bleu pastel Fauteuil d'examen gynécologique - bleu pastel Caractéristiques : Positionnement électronique sans paliers, position horizontale pour échographie abdominale. (voir option plateau de jambes), possibilité de mémoriser trois positions, position d'entrée de la patiente automatique, espace nécessaire inférieur à 2 m² ; réglage rapide grâce à trois moteurs travaillant simultanément, support pour rouleau de papier (largeur 40 mm) intégré au dossier, et prise électrique avec mise à la terre intégrée Caractéristiques techniques : Réglage hauteur de l'assise : 540 - 900 mm, inclinaison du dossier : 0°-70°; Trendelenburg : -10°/ +25°, charge max. : 200 kg,Dimensions : voir schéma ; Poids : 200 kg, Alimentation : 230 V, 50 Hz /60Hz REF ❁ 503.0550.0 Inclus dans la livraison : Coussins d'assise et de dossier, pédalier, prise électrique avec mise à la terre intégrée, solution nettoyante pour capitonnages, câble secteur, notice d'utilisation ATMOS Chair 41 Gyne - jaune safran Fauteuil d'examen gynécologique - jaune safran ❁ 503.0550.1 ATMOS Chair 41 Gyne - orange Fauteuil d'examen gynécologique - orange ❁ 503.0550.2 ATMOS Chair 41 Gyne - vert feuille Fauteuil d'examen gynécologique - vert feuille ❁ 503.0550.3 ATMOS Chair 41 Gyne - gris clair Fauteuil d'examen gynécologique - gris clair ❁ 503.0550.4 ATMOS Chair 41 Gyne - gris soie Fauteuil d'examen gynécologique - gris soie ❁ 503.0550.5 ATMOS Chair 41 Gyne - blanc Fauteuil d'examen gynécologique - blanc ❁ 503.0550.6 ATMOS Chair 41 Gyne - bleu saphir Fauteuil d'examen gynécologique - bleu saphir ❁ 503.0550.7 Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68 8 MedizinTechnik Accessoires pour ATMOS Chair 41 Gyne ➀ ➁ ➂ Appuie-tête Appuie tête, maintien magnétique - bleu pastel ➀ Appuie tête, maintien magnétique - jaune safran Appuie tête, maintien magnétique - orange Appuie tête, maintien magnétique - vert feuille Appuie tête, maintien magnétique - gris clair Appuie tête, maintien magnétique - gris soie Appuie tête, maintien magnétique - blanc Appuie tête, maintien magnétique - bleu saphir Etriers complets, rembourrés jusqu´au pied Etriers, entièrement rembourrés, une paire - bleu pastel ➁ Etriers, entièrement rembourrés, une paire - jaune safran Etriers, entièrement rembourrés, une paire - orange Etriers, entièrement rembourrés, une paire - vert feuille Etriers, entièrement rembourrés, une paire - gris clair Etriers, entièrement rembourrés, une paire - gris soie Etriers, entièrement rembourrés, une paire - blanc Etriers, entièrement rembourrés, une paire - bleu saphir Etriers rembourrés, pied en acier inox, une paire Etriers rembourrés, pieds en acier, une paire - bleu pastel ➂ Etriers rembourrés, pieds en acier, une paire - jaune safran Etriers rembourrés, pieds en acier - orange Etriers rembourrés, pieds en acier, une paire - vert feuille Etriers rembourrés, pieds en acier, une paire - gris clair Etriers rembourrés, pieds en acier, une paire - gris soie Etriers rembourrés, pieds en acier, une paire - blanc Etriers rembourrés, pieds en acier, une paire - bleu saphir Repose-jambes Goepel ➃ Repose-jambes Goepel, une paire ➃ Coussins pour repose-jambes Goepel Coussins pour repose-jambes Goepel - bleu pastel Coussins pour repose-jambes Goepel - jaune safran Coussins pour repose-jambes Goepel - orange Coussins pour repose-jambes Goepel - vert feuille Coussins pour repose-jambes Goepel - gris clair Coussins pour repose-jambes Goepel - gris soie Coussins pour repose-jambes Goepel - blanc Coussins pour repose-jambes Goepel - bleu saphir REF ❁ 503.0556.0 ❁ 503.0556.1 ❁ 503.0556.2 ❁ 503.0556.3 ❁ 503.0556.4 ❁ 503.0556.5 ❁ 503.0556.6 ❁ 503.0556.7 ❁ 503.0558.0 ❁ 503.0558.1 ❁ 503.0558.2 ❁ 503.0558.3 ❁ 503.0558.4 ❁ 503.0558.5 ❁ 503.0558.6 ❁ 503.0558.7 ❁ 503.0554.0 ❁ 503.0554.1 ❁ 503.0554.2 ❁ 503.0554.3 ❁ 503.0554.4 ❁ 503.0554.5 ❁ 503.0554.6 ❁ 503.0554.7 ❁ 503.0551.0 ❁ 503.0565.0 ❁ 503.0565.1 ❁ 503.0565.2 ❁ 503.0565.3 ❁ 503.0565.4 ❁ 503.0565.5 ❁ 503.0565.6 ❁ 503.0565.7 Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68 9 | Fauteuil d'examen gynécologique | Accessoires ➀ Accessoires REF ➀ Poignées en acier inox pour patiente (1 paire) ❁ 503.0573.0 ❁ 503.0552.0 ➁ Plateau de jambes téléscopique intégré Caractéristiques : Idéal pour échographie abdominale, positionnement horizontal de la patiente sur le fauteuil d'examen gynécologique, comme sur un divan d'examen : aucun déplacement nécessaire. Intégré de manière ergonomique sous l'assise du fauteuil d'examen, pouvant être extrait d'une seule main. Caractéristiques techniques : Largeur : 440 mm, longueur totale : 1810 - 1970 mm ❁ 503.0581.0 ➂ Cuvette en acier inox incluant set de fixation Ensemble pouvant être glissé sous l'assise et inclinable. La cuvette peut être retirée. Caractéristiques techniques : Dimensions (H x L x P) : 65 x 325 x 265 mm Inclus dans la livraison : Set de fixation, cuvette en acier inoxydable ➁ Cuvette acier inox Caractéristiques techniques : Dimensions (H x L x P) : 65 x 325 x 265 mm ❁ 503.0555.0 ➃ Repose-pied pour praticien ❁ 503.0559.0 ❁ 503.0553.0 Support pour colposcope pour colposcopes ATMOS, Kaps et Zeiss A positionner à gauche ou à droite sur ATMOS Chair 41 Gyne. Compatible avec fixation de diamètre de 30 mm à 38 mm. Option disponible : adaptateur pour une utilisation silencieuse. ➂ ➃ Consommables Rouleau de papier pour examen gynécologique, Largeur = 39 cm, Longueur = 40 m Protection plastique pour étriers entièrement rembourrés Tabouret praticien ➄ Tabouret praticien - bleu pastel Réglable en hauteur, mobilité sécurisée sur 5 roulettes doubles. Tabouret praticien - jaune safran Tabouret praticien - orange Tabouret praticien - vert feuille Tabouret praticien - gris clair Tabouret praticien - gris soie Tabouret praticien - blanc Tabouret praticien - bleu saphir ❁ 503.0557.0 ❁ 503.0567.0 ❁ 503.0570.0 ❁ 503.0570.1 ❁ 503.0570.2 ❁ 503.0570.3 ❁ 503.0570.4 ❁ 503.0570.5 ❁ 503.0570.6 ❁ 503.0570.7 Gynäkologische LED-Untersuchungsleuchte ➄ Lampe LED pour examen gynécologique Caractéristiques : ❁ 600.0191.0 Lampe LED haute performance pour gynécologues, à fixer sur le fauteuil / la table d'examen. Réglage facile de la performance d'éclairage et de la température de la couleur par touches. Surface lisse permettant un nettoyage rapide et hygiénique. Produit ne nécessitant pas de maintenance, avec durée de vie de 50.000 h. Caractéristiques techniques : Luminosité : 20.000 Lux/0,5m, Champ d'éclairage : Ø 6 - 35 cm, Longévité : 50.000 h, Coloris : RAL 9010, Poids : 3 kg, Performance : 15 W, Alimentation : 100 - 240 V à 50/60 Hz Inclus dans la livraison : Lampe d'examen, Fixation au rail sans rail standard Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68 10 MedizinTechnik Caractéristiques techniques ATMOS Chair 41 Gyne Tension 230 V ± 10% Dimensions (H x L x P) voir ci-dessus Fréquence à la sortie 50/60 Hz Fusibles 2 x T 3,15 A, 250 V Classe de protection (EN 60601-1) I Degré de protection Type B Trendelenburg -10° / +25° Les caractéristiques techniques sont valables au moment de l’impression, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques! 11 | Fauteuil d'examen gynécologique | ATMOS colposcope ATMOS colposcope ➀ REF ATMOS i View 21 colposcope ➀ Colposcope avec High Tranmission intégrée, sans ventilateur ❁ 605.0000.0 Éclairage LED haute performance dans la tête de colposcope Caractéristiques : ▪ LED lumière blanche haute performance intégrée ▪ Effet stéréo optimisé grâce à une base stéréo 24 mm Caractéristiques techniques : Alimentation : 100 - 230 V Luminosité : 50 klux (300 mm) ±10 %, 125 klux (200 mm) ±10 % Longévité LED : 50.000 h Température de la couleur : 5500 K ±10 % Inclus dans la livraison : Housse de protection contre la poussière, Notice d'utilisation ➁ ➂ Objectif 200 mm Diamètre : 56 mm ❁ 538.1000.0 Objectif 250 mm ❁ 538.1100.0 Objectif 300 mm ❁ 538.1200.0 Objectif 400 mm ❁ 538.1300.0 Changeur de grossissement 5 x (0,4/0,6/1/1,6/2,5) ❁ 538.1700.0 Tube binoculaire droit f = 160 mm ❁ 538.1400.0 2 x oculaires grand angle 16x ▪ avec compensateur dioptrique ▪ Oculaire convenant aux porteurs de lunettes ❁ 605.0100.0 Filtre coloré vert pivotant ❁ 539.1300.0 Caméra SD intégrée avec utilisation à une main sur la tête de caméra Résolution : 752 x 582 pixels, Norme vidéo : NTSC, Sortie S-vidéo ❁ 539.1400.0 Adaptateur d'endoscopes ❁ 538.1800.0 ➁ Adaptateur HD pour caméra numérique avec connexion baïonnette Sony E-Mount ❁ 538.1900.0 pour système de grossissement 5x (par exemple SONY NEX-5) Inclus dans la livraison: Adaptateur de connexion caméra E-Mount, Bouchon pour microscope et connexions caméra ➃ ➂ Poignée T pour ATMOS i View ❁ 538.1500.0 ➃ Poignée latérale double pour ATMOS i View Poignées réglables sans paliers ❁ 538.1600.0 Statif sur pied Gyne ❁ 605.1200.0 ➄ Support colposcope pour fauteuil patient ATMOS Chair 41 Gyne Montable à droite ou à gauche sur l'ATMOS Chair 41 Gyne ❁ 605.1700.0 ➅ Support mécanique Gyne Longueur du bras : 1100 mm ❁ 605.1500.0 ➄ ➅ Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68 12 MedizinTechnik ATMOS S 41 Gyne See & Treat Efficace Modulaire n Ergonomique n n Le nouveau poste de travail pour le gynécologue. 13 Unités de consultation gynécologique | ATMOS S 41 Gyne ATMOS S 41 Gyne – Tout à disposition même dans un espace réduit ! Avec plus de 120 années d’expérience en technique médical, ATMOS propose aujourd’hui la dernière innovation concernant le poste de consultation. Poste de consultation gynécologique classique. Les technologies suivantes peuvent être intégrées à notre poste de travail moderne : ● Visualisation analogique ● Rendu numérique de l’image et documentation ● Eclairage LED ● Electrochirurgie (radiofréquence) ● Aspiration des fumées ● Aspiration des sécrétions ● Tiroir chauffé ● Dépôt humide des instruments utilisés L´ATMOS S 41 Gyne améliore l’ergonomie de travail du Exemples d’utilisation : gynécologue. Ce concept ATMOS unique de poste de consultation centralise et intègre tous les appareils nécessaires au diagnostic ● ● et à la thérapie; il améliore ainsi le déroulement des consultations. Fondés sur vos résultats, tous les traitements ambulatoires peuvent être effectués directement sans changer de pièce, en 14 ● ● ● ● évitant de longues périodes d’attente. Le poste de travail peut de ● plus être utilisé dans le domaine hospitalier. ● Colposcopie LEEP (Loop Electrosurgical Excision Procedure) / LLETZ (Large Loop Excision of the Transformation Zone) Biopsie Hystéroscopie de diagnostic Extraction de polypes Interruption de grossesse Curetage par aspiration Echographie (même abdominale grâce à la position horizontale) MedizinTechnik DVD La patiente est au centre et doit se sentir bien pendant la consultation. Plus de perte de temps et de changement de pièce pour un traitement supplémentaire. Les temps d’attente réduits améliorent la qualité du traitement des patientes, puisqu’il est possible de minimiser l’attente de procédés de diagnostic ou de thérapie supplémentaire. L’ATMOS S 41 Gyne se compose de modules agencés de manière ergonomique, qui peuvent être individuellement adaptés à vos besoins. ATMOS S 41 Gyne – les avantages Le système modulaire et la possibilité d’ajouter des options par la suite vous permettent une grande flexibilité dans la conception. Le concept « one partner » permet d’intégrer et d’utiliser de manière optimale l’équipement choisi. ● ● ● ● ● ● déroulement efficace du travail montage compact design ergonomique configuration individuelle possible grâce au montage modulaire possibilités d’équipement supplémentaire par la suite poste de consultation mobile 15 Unités de consultation gynécologique | ATMOS S 41 Gyne ATMOS S 41 Gyne Voir, diagnostiquer et soigner – L’innovation modulaire et ergonomique pour la : ● Visualisation ● Thérapie ● Mise en réseau Le support de fonction peut être transformé en support pour échographe, pour un appareil de format équivalent à un ordinateur portable. Concernant des questions plus précises sur l’intégration de votre échographe, veuillez vous adresser à votre responsable commercial. Source de lumière LED Avec une longévité de 50.000 h. Pas de maintenance nécessaire, compatible avec tous les hystéroscopes courants. Le poste de travail « tout en un » pour gynécologues. ATMOS S 41 Gyne Centrale mobile sur bras articulé Les ustensiles nécessaires à l’examen gynécologique trouvent leur place sur ce support de fonction mobile. Plateau mobile Surface supplémentaire pour éléments à usage unique et instruments. Aspiration puissante Pour les sécrétions comme pour le curetage. Le bocal peut être remplacé d’une seule main (Direct Docking System) 16 Aspiration des fumées Chirurgie par radiofréquence réduit le risque infectieux pour la patiente et le personnel, dû à la dispersion de virus et de bactéries. Appareil universel de radiochirurgie aux applications multiples. Technologie innovante permettant une thérapie douce. Champs d’intervention : LLETZ / LEEP (Loop Electrosurgical Excision Procedure / Large Loop Excision of the Transformation Zone), plastiques mammaires, liftings. MedizinTechnik Le poste de consultation gynécologique Caméra CCD, écran TFT, et PC ou ordinateur portable Pour une visualisation numérique et la documentation. Idéal pour l’archivage des résultats d’examen ou de thérapie, et pour donner une explication plus précise à la patiente. Dépôt mobile des instruments avec couvercle. Voir plutôt que supposer! Distributeur de gants Tiroirs à instruments Chauffé / non chauffé, disponibles dans différentes versions.. Support pour PC Quand une lésion dysplasique est découverte, il existe - selon le degré de la dysplasie - plusieurs manières de procéder. Dépôt des instruments résistant aux solutions désinfectantes Avec bocal acier inox pouvant être retiré pour instruments utilisés. Mobilité Le montage mobile sur roulettes permet plus de flexibilité dans la salle de consultation et un nettoyage rapide. Il est important d‘effectuer le prélèvement sous contrôle visuel. Pour cela, un colposcope peut être utile, permettant un examen précis de la zone de transformation. 1) Extrait d‘un article spécialisé issu d‘un magazine allemand de gynécologie. A. Hornemann, M.K. Bohlmann, K. Diedrich, A. Kavallaris, Prävention des Zervixkarzinoms, Der Gynäkologe, Band 42, Heft 11, November 2009 Colposcope pour le diagnostic précoce de modification cellulaire au niveau de la vulve, du vagin et du col. Séparateur d’images pour colposcope analogique. Montage ultérieur d’une caméra pour images numériques possible. 17 Unités de consultation gynécologique | ATMOS S 41 Gyne ATMOS S 41 Gyne Nouvelle définition de la modularité Utilisation efficace de l’espace. 1 module 2 modules L’ATMOS S 41 Gyne grandit avec vos exigences vis-à-vis de l’espace et de la technique. La modularité et la possibilité d’équiper ultérieurement l’unité permettent des choix flexibles et individuels. ATMOS S 41 Gyne – Workstation 1 module ATMOS S 41 Gyne– Workstation 2 modules REF 602.0000.0 REF 601.0000.0 Nos modules Workstations combinent technologies modernes et ergonomie ; ils permettent un déroulement du travail plus efficace. Tous les modules de base comprennent de série un plan de travail, un petit tiroir et des pieds réglables. L’espace restant est équipé selon les souhaits de chaque utilisateur. Tous les modules sont disponibles en version pour gauchers comme pour droitiers. 18 MedizinTechnik DVD 3 modules ATMOS S 41 Gyne – Workstation 3 modules, en angle REF 604.0000.0 Coloris standard Jaune safran ATMOS S 41 Gyne – Workstation 3 modules - droit REF 603.0000.0 Disponible également en version pour gaucher Coloris spéciaux Bleu pastel Blanc Gris soie Bleu saphir Vert feuille Orange saumon Gris clair De plus, vous pouvez sélectionner le vernis de votre poste de travail parmi la gamme de coloris RAL. 19 Proposition de coconfigurations ATMOS S 41 Gyne – Proposition de configurations Proposition de configuration 1 (exemple) composé de : REF 1x Workstation 1 module (ATMOS S 41 Gyne) 602.0000.0 1x ATMOS Cam 31 DV 601.1600.0 1x ATMOS LS 21 LED 600.0011.0 1x Moniteur TFT Basic 534.3010.0 1x Support pour écran 601.4100.0 1x Mobilité pour Workstation 1 module (ATMOS S 41 Gyne) 602.1200.0 1x Option pour installation électrique 230 V1 601.1800.0 2x Tiroir chauffé (Type A2) 601.2300.0 1x Tiroir non chauffé (Type A4) 601.3200.0 1x Set de montage pour support pivotant et plateaux 601.1300.0 à instruments 1x Support pivotant avec deux petits plateaux à instruments 601.3600.0 Focus sur le diagnostic Proposition de configuration 2 (exemple) REF composé de : Focus sur la thérapie 20 1 x Workstation 2 modules (ATMOS S 41 Gyne) 601.0000.0 1 x ATMOS Cam 31 DV 601.1600.0 1 x ATMOS RS 221 601.1700.0 1 x ATMOS SE 6501 601.1900.0 1 x ATMOS C 401 601.1500.0 1 x ATMOS LS 21 LED 600.0011.0 1 x Moniteur TFT Professionnel 534.3015.0 1 x Support pour écran 601.4100.0 1 x Mobilité pour Workstation 2 modules (ATMOS S 41 Gyne) 601.1200.0 1 x Option pour installation électrique 230 V 601.1800.0 1 x Tiroir chauffé (Typ B2) 601.2700.0 1 x Dépôt humide des instruments utilisés 601.3100.0 1 x Plateau de rangement sur bras mobile 601.1400.0 1 x Tige de fixation 601.1300.0 | Unités de consultation gynécologique | ATMOS S 41 Gyne - La 2ème génération MedizinTechnik ATMOS S 41 Gyne Workstation - 1 module / 2 modules Modulable à souhait Technologies modernes Design exclusif ATMOS S 41 Gyne - La 2ème génération ATMOS S 41 Gyne - Workstation 1 module Unité de consultation gynécologique, un module, pouvant intégrer : ▪ Alimentation lumière LED ▪ Module d'électro-chirurgie ▪ Aspiration des fumées ▪ Système d'aspiration ▪ Tiroirs ▪ Coloris standard : jaune safran (RAL 5503), bleu pastel (RAL 5023) Caractéristiques : Dépendant de la configuration Caractéristiques techniques : Dépendant de la configuration. Connexion : prise, Dimensions (L x H x P) : 560 x 780 x 490 mm REF ❁ 602.0000.0 Inclus dans la livraison : Module de base, plan de travail, petit tiroir, 2 roulettes par module à l'arrière de l'appareil, câble d'alimentation, notice d'utilisation ATMOS S 41 Gyne - Workstation 2 modules Inclus dans la livraison : 2 modules de base, plan de travail, 2 petits tiroirs, 2 roulettes par module à l'arrière de l'appareil, câble d'alimentation, notice d'utilisation ❁ 601.0000.0 Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68 21 | Unités de consultation gynécologique | ATMOS S 41 Gyne - La 2ème génération ATMOS S 41 Gyne Workstation 3 modules, en angle Le système modulaire L'innovation s'adapte quel que soit l'espace ou le budget. ATMOS S 41 Gyne - Workstation 3 modules, en angle Inclus dans la livraison : 3 modules de base, plan de travail, 3 petits tiroirs, 2 roulettes par module à l'arrière de l'appareil, câble d'alimentation, notice d'utilisation REF ❁ 604.0000.0 ATMOS S 41 Gyne - Workstation 3 modules, droit Inclus dans la livraison : 3 modules de base, plan de travail, 3 petits tiroirs, 2 roulettes par module à l'arrière de l'appareil, câble d'alimentation, notice d'utilisation ATMOS S41 GYNE - Mobilité Mobilité pour Workstation 1 module composée de 4 roulettes, 2 avec frein Mobilité pour Workstation 2 modules composée de 6 roulettes, 2 avec frein Mobilité pour Workstation 3 modules composée de 8 roulettes, 3 avec frein ❁ 603.0000.0 ❁ 602.1200.0 ❁ 601.1200.0 ❁ 603.1200.0 ATMOS S 41 Gyne - Installation électrique Choisissez la tension qu'il vous faut : Installation électrique 230 V pour ATMOS S 41 Gyne. ❁ 601.1800.0 Vous pouvez sélectionner le vernis parmi la gamme de coloris RAL Coloris spéciaux ▪ Blanc RAL 9002 ❁ 601.1000.0 ▪ Gris soie RAL 7044 ▪ Bleu saphir RAL 5003 ▪ Vert feuille RAL 6002 ▪ Orange saumon RAL 2012 ▪ Gris clair RAL 7040 Workstation disponible en version pour droitier ou gaucher. Nombreuses possibilités de combinaisons ou d'intégrations. Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68 22 MedizinTechnik Tiroirs REF Un plan de travail et un petit tiroir sont intégrés de série sur chaque module (Dimensions intérieures : 374 mm x 289 mm x 37,5 mm (P x L x H)). L'espace restant est utilisable individuellement. ❁ 601.2000.0 Tiroir Type A1 Non chauffé, profondeur standard Caractéristiques : Fonction de fermeture "soft" permettant une fermeture silencieuse du tiroir. Caractéristiques techniques : Dimensions (P x L x H) : 372 x 289 x 110 mm ❁ 601.2300.0 Tiroir Type A2 Chauffé, profondeur standard Caractéristiques : La surface de dépôt des instruments est chauffée en continu à la température du corps 37°C. Fonction de fermeture "soft" permettant une fermeture silencieuse du tiroir. Caractéristiques techniques : Dimensions (P x L x H) : 372 x 289 x 110 mm ❁ 601.2200.0 Tiroir Type A3 Non chauffé, profondeur spéciale Caractéristiques : Fonction de fermeture "soft" permettant une fermeture silencieuse du tiroir. Caractéristiques techniques : Dimensions (P x L x H) : 420 x 289 x 110 mm ❁ 601.3200.0 Tiroir Type A4 Non chauffé, profondeur standard Caractéristiques : Fonction de fermeture "soft" permettant une fermeture silencieuse du tiroir. Tiroir pour position inférieure (non nécessaire pour tiroir Type C, bac à déchets ou bac à instruments utilisés) Caractéristiques techniques : Dimensions (P x L x H) : 372 x 289 x 110 mm ❁ 601.2400.0 Tiroir Type B1 Non chauffé, profondeur standard Caractéristiques techniques : Dimensions (P x L x H) : 372 x 289 x 160 mm ❁ 601.2700.0 Tiroir Type B2 Chauffé, profondeur standard Caractéristiques techniques : Dimensions (P x L x H) : 372 x 289 x 160 mm ❁ 601.2600.0 Tiroir Type B3 Non chauffé, profondeur spéciale Caractéristiques techniques : Dimensions (P x L x H) : 420 x 289 x 160 mm ❁ 601.3300.0 Tiroir Type B4 Non chauffé, Profondeur standard Caractéristiques techniques : Dimensions (P x L x H): 372 x 289 x 160 mm Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68 23 Unités de consultation gynécologique | ATMOS S 41 Gyne Modules ATMOS S 41 Gyne Tiroirs : possibilités de combinaison Tiroirs pour modules à intégrer Type A Tiroir standard n n n A1 non chauffé, airmatic A2 chauffé (37°C), airmatic A3 non chauffé, extra long, airmatic n A1 non chauffé, airmatic A2 chauffé (37°C), airmatic A3 non chauffé, extra long, airmatic n A1 non chauffé, airmatic n A4 chauffé, airmatic, position inférieure n n Le module de base est équipé d’une tablette de travail et d’un tiroir standard. Tiroirs sans modules à intégrer Type B Tiroir standard n n n n B1 non chauffé, airmatic B2 chauffé (37° C), airmatic B3 non chauffé, extra long, airmatic n B4 non chauffé, airmatic, position inférieure n n Le module de base est équipé d’une tablette de travail et d’un tiroir standard. 24 B1 non chauffé, airmatic B2 chauffé (37° C), airmatic B3 non chauffé, extra long, airmatic MedizinTechnik Veuillez noter : n Variantes soit n soit n soit n Radiochirurgie n n n n n A1 A2 A3 n n n soit Chaque unité ne peut recevoir au maximum que deux tiroirs chauffés. Les tiroirs de type A et B ne peuvent pas être combinés ensemble. A1 A2 A3 n Système d’aspiration et/ou Module caméra ou Source de lumière LED n n n Radiochirurgie Système d’aspiration et/ou Module caméra ou Source de lumière LED soit n n Tiroir C1 non chauffé, airmatic n Unité d’aspiration des fumées Bac à déchets Informations de commande Modules soit n B1 B2 B3 n Bac à instruments n n Radiochirurgie: ATMOS RS 221 Système d’aspiration: ATMOS C 401 Module de caméra: ATMOS Cam 31 DV Unité d’aspiration des fumées: ATMOS SE 6501 Source de lumière LED: ATMOS LS 21 LED REF 601.1700.0 601.1500.0 601.1600.0 601.1900.0 600.0003.0 Type A H = 110 mm A1 A2 A3 A4 Type B non chauffé, airmatic chauffé (37°C), airmatic non chauffé, extra long, airmatic chauffé, airmatic, position inférieure 601.2000.0 601.2300.0 601.2200.0 601.3200.0 H = 160 mm B1 B2 B3 B4 non chauffé, airmatic chauffé (37° C), airmatic non chauffé, extra long, airmatic non chauffé, airmatic, position inférieure 601.2400.0 601.2700.0 601.2600.0 601.3300.0 C1 non chauffé, airmatic 601.2800.0 Bac à instruments utilisés, H = 2x type B Bac à déchets, H = 2 x type A 601.3100.0 601.3000.0 25 | Unités de consultation gynécologique | Tiroirs Tiroir Type C1 Dimensions (P x L x H) : 374 x 289 x 245 mm ➀ Tiroir à instruments utilisés ➀ Tiroir pour le stockage humide d'instruments utilisés. Tous les composants de ce tiroir sont en acier inoxydable et peuvent être extraits facilement pour le nettoyage. Capacité 12 litres. Caractéristiques techniques : Dimensions (P x L x H) : 372 x 289 x 333 mm ❁ 601.2800.0 ❁ 601.3100.0 Inclus dans la livraison : bac à instruments utilisés, couvercle Bac à déchets avec fixation intégrée (Hauteur = 2 tiroirs plats) Soft Élément de tiroir avec support intégré pour sac plastique destiné à collecter les déchets ou pour fixer les consommables. Veuillez noter : Position basse. ❁ 601.3000.0 Inclus dans la livraison : 1 x paquet de sacs poubelle (50 pièces) Possibilités de dépôt ➁ Set d'installation pour plateau mobile et / ou arceau mobile Pour la fixation du support ou de l'arceau mobile. Veuillez commander séparément le support mobile et l'arceau. ❁ 601.1300.0 Support sur bras mobile pour Workstation 2 ou 3 modules Support mobile pour rangement des instruments et accessoires nécessaires durant l'examen gynécologique. ❁ 601.1400.0 Inclus dans la livraison : Support sur bras mobile, 3 récipients en verre avec couvercle, 2 bacs en aciers inox avec couvercle, 3 flacons en verre avec bouchon ➂ Support de fonction sur bras mobile pour Workstation 1 module ➁ Support mobile avec deux plateaux à instruments Plateaux à instruments mobiles pour le dépôt durant l'examen gynécologique. Dimensions plateau : 190 x 150 mm ❁ 601.3600.0 Inclus dans la livraison : 1 support mobile, 2 plateaux à instruments Support mobile incluant plateau à instruments Plateau à instruments mobile pour le dépôt durant l'examen gynécologique. Dimensions plateau : 300 x 190 mm ➃ ➄ Inclus dans la livraison : 1 support mobile, 1 plateau à instruments ➂ Support pour ordinateur portable, incluant barre de fixation ❁ 601.3700.0 ➃ Support pour écran, incluant barre de fixation ❁ 601.4100.0 ➄ Dépôt des instruments, capot inclus ❁ 601.3800.0 ➅ Support pour PC ❁ 601.4000.0 Distributeur pour gants à usage unique ❁ 601.4200.0 Plateau à instruments, mélaminé, petit Dimensions : 190 x 150 mm ❁ 000.0746.0 Plateau à instruments, mélaminé, grand Dimensions : 190 x 300 mm ❁ 000.0747.0 Cache pour bocal à sécrétions ❁ 601.3900.0 ➅ Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68 26 ❁ 601.3500.0 MedizinTechnik ➀ Visualisation REF ➀ ATMOS Cam 31 DV avec mémoire d'images ❁ 601.1600.0 Caméra d'examen gynécologique Caractéristiques : Tête de caméra : Tête de caméra CCD haute résolution (1/3") avec grande sensibilité à la lumière, connexion endoscope pour tous les endoscopes médicaux avec connexion normalisée, remplacement simple des endoscopes (d'une main), possibilité de guidage pour zoom numérique sur tête de caméra, focus simple d'une main avec endoscope mis en place pour l'examen Appareil de guidage : Réglage simple de la caméra pour l'utilisation courante : choix de l'optique (hystéroscope, hystéroscope flexible et colposcope), choix de la lumière (halogène, xénon, LED), balance automatique des blancs (balance manuelle possible), interface d'alimentation pour source de lumière LED ATMOS LS 21 LED, 2 sorties écran analogique, norme vidéo NTSC, audio in pour numérisation de signaux microphone (DV), Pixel Error Protection (PEP), mémoire d'images intégrée (mode 1 à 4 images), guidage par pédale, sortie écran numérique DVI, sortie écran SXGA, interface d'archivage numérique IEEE1394 (firewire) (DV). Caractéristiques techniques : 1/3" CCD, 752 x 582 pixels, 48 dB dynamique, 100-240 V~, max 35 VA, classe d'utilisation BF, classe I selon directive CE IX 93/42/CEE Inclus dans la livraison : Tête de caméra, appareil de guidage, support caméra, câble vidéo S-VHS, câble DV, PC 6/6 (REF 507.4261.0), câble DV ordinateur portable 6/4 (REF 507.4260.0) diaphragme, outil pour remplacement de diaphragme, pédale, notice d'utilisation Ecran médical TFT 17" Moniteur pour utilisation médicale Caractéristiques : Ecran TFT 17" avec bloc d'alimentation médical pour utilisation à proximité du patient, avec connexions vidéo et ordinateur Caractéristiques techniques : Entrée vidéo Y/C-SVHS et FBAS, résolution 1280 x 1024, 300 cd/m², 100-240 V ❁ 534.3010.0 Inclus dans la livraison : Moniteur TFT, bloc d'alimentation médical, notice d'utilisation Moniteur 19" LCD Sony LMD-1950 MD Moniteur pour utilisation médicale Caractéristiques : Panel SXGA (1280 x 1024) avec traitement numérique du signal 10-Bit, optimisé pour les examens endoscopiques, image très lumineuse, excellents contrastes et profondeur des champs, angle d'observation maximal (89°), display 5:4 avec revêtement anti-reflets Caractéristiques techniques : Performance 66 W, poids : 9,7 kg, alimentation : 100 - 240 V~ ❁ 534.3015.0 Inclus dans la livraison : Moniteur, support VESA, câble DVI, bloc d'alimentation médical, notice d'utilisation ATMOS Medical PC, Allemand, sans moniteur Poste de travail médical PC ❁ 507.3207.0 Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68 27 | Unités de consultation gynécologique | Visualisation ➀ Logiciel ATMOS MedDoc ➀ Pour la gestion et l'archivage des données images et vidéo dans une banque de données patients intégrée Caractéristiques : Guidage des enregistrements vidéo et image, programme de coupe vidéo simple, fonctions import et export, génération automatique de documents standard sous Windows XP® ou Windows 7® Caractéristiques techniques : Nécessite : Intel Pentium 4,2 GHz ou Centrino 1,5 GHz, 250 MB RAM, connexion IEEE 1394, 2 GB Harddrive, graveur de CDs, Affichage 1042 x 768,32 bit, Windows XP® ou Windows 7®, Direct X 9,0b, classe I selon directive CE IX 94/42/EWG REF ❁ 700.0015.I Inclus dans la livraison : Logiciel d'archivage sur CD, licence, notice d'utilisation ➁ ➁ ATMOS LS 21 LED Pour connexion sur hystéroscopes Caractéristiques : Source de lumière LED haute performance pour connexion directe sur hystéroscopes, faible coût d'utilisation grâce à la longévité d'environ 50.000 heures, connexion rapide sur optiques Caractéristiques techniques : Source de lumière LED : Performance : 2 Watts, Luminosité : 220 kLux / 175 lumens, Longévité : 50.000 h, longueur du câble : 1,9 m, Poids : Source de lumière 213 g ❁ 600.0011.0 Inclus dans la livraison : Source de lumière ATMOS LS 21 LED, crochet, adaptateur Wolf, notice d'utilisation ➂ Alimentation pour ATMOS LS 21 LED Alimentation : 100 - 230 V~, 50/60 Hz (seulement nécessaire en cas de non utilisation de l'ATMOS Cam 31) ❁ 600.0003.0 ❁ 600.0190.0 ➂ Hystéroscope de diagnostic Diamètre de l'endoscope : 2,9 mm, Longueur de travail : 302 mm, Angle de vue : 30° Grand angle Autoclavable à 134°C Inclus dans la livraison : Endoscope Poignée de rinçage continu Hystéroscope Diamètre de la poignée de l'hystéroscope :3,7 mm, connexion pour gaz/liquides Autoclavable à 134°C Inclus dans la livraison : Poignées pour hystéroscope Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68 28 ❁ 600.0189.0 MedizinTechnik ATMOS S 41 Gyne Options de thérapie 29 Unités de consultation gynécologique | ATMOS RS 221 / AtmoSafe La chirurgie par radiofréquence pour toutes les Plus de sécurité Protéger votre personnel, vos patientes et vous-même de manière optimale contre les fumées dangereuses pour la santé, en combinant l’ATMOS RS 221 avec la puissance de l’unité d’aspiration des fumées AtmoSafe. 30 Une nouvelle dimension de la précision Fréquence de travail idéale Radiofréquence vs. Laser L’ATMOS RS 221 permet, grâce à une technique innovante, des coupes très précises, et ce sans exercer de pression ni tirer sur les tissus. Les coupes sont nettes, cicatrisent plus rapidement et sont bien moins douloureuses qu’avec la technologie haute fréquence habituelle. L’ATMOS RS 221 travaille avec une fréquence de 2,2 MHz. Cela le différencie des appareils HF classiques, qui restent dans le domaine des kHz. Les fréquences dans le domaine MHz permettent des interventions plus douces en raison des faibles influcences calorifiques latérales. Un équipement laser est environ dix fois plus cher qu’un ATMOS RS 221 et développe aussi bien plus de chaleur. C’est pourquoi il ne peut être utilisé que très brièvement, sans quoi les tissus environnants seraient endommagés en profondeur. MedizinTechnik DVD interventions chirurgicales ! MONO CUT Onde de coupe Mode de coupe uniquement, pour de meilleurs résultats cosmétiques. Mode de coupe et de coagulation pour une hémostase simultanée. Gynécologie MONO COAG Onde de coagulation monopolaire BIPOL COAG Onde de coagulation bipolaire Coagulation continue, degré de coagulation réglable. Coagulation par impulsions pour un effet de chaleur précis, durée et degré de la coagulation réglables. Coagulation continue, degré de coagulation réglable. Coagulation par impulsions, durée et degré de la coagulation réglables. Réglage conseillé ATMOS RS 221 Gyne Formes d’électrodes Conisation de la portion uteri Env. 65 CUT/COAG c3 Env. 60 CUT/COAG c3 BIO-CONE Electrodes boucle Gynécomastie Env. 27 CUT Electrode feuille Multi-tip(électrode fil fin avec fil réglable) Excision d’échantillons (vulve) Env. 22 CUT Electrode losange Réduction mammaire (voir également tissus graisseux sous cutanés) Env. 28-30 CUT ; CUT/COAG Electrode aiguille Multi-tip (électrode fil fin avec fil réglable) Augmentation mammaire (voir aussi tissus graisseux sous cutanés) Env. 28-30 CUT ; CUT/COAG Electrode aiguille , electrode feuille Information importante : Le fabricant n’est pas responsable de mauvais réglages, ces indications ne doivent être considérées que comme conseils ! Les réglages nécessaires dépendent de l’état des tissus, de l’âge du patient, de la position de l’électrode neutre, des électrodes utilisées, des formes d’ondulation et des réglages sur l’appareil. Nous sommes à votre disposition pour tout renseignement complémentaire Sécurité de la patiente Vue dégagée et santé protégée Le risque de brûlures de la peau dues à l’électrode neutre est minimisé grâce à la fréquence de 2,2 MHz. La combinaison de l’aspiration des fumées avec les interventions électrochirurgicales réduit le risque infectieux pour l’ensemble du personnel de bloc. L’aspiration des fumées minimise la gêne due aux odeurs développées par l’utilisation d’un procédé électrochirurgical. Elle permet en même temps de dégager la vue sur le champ d’opération. Son allumage automatique permet une utilisation simple et rapide sans activation manuelle supplémentaire. 31 | Unités de consultation gynécologique | ATMOS S 41 Gyne - Chirurgie par radiofréquences ATMOS RS 221 Radiochirurgie - Module à intégrer Travailler avec une grande facilité Développement calorique latéral minimum Prélèvement analysable dans sa totalité ATMOS S 41 Gyne - Chirurgie par radiofréquences REF ATMOS RS 221 Unité radiofréquence pour couper et coaguler ❁ 601.1700.0 Caractéristiques : 4 modes d'utilisation : Coupe monopolaire (couper et couper en coagulant) Coagulation monopolaire (mode continu et par impulsions) Coagulation bipolaire (mode continu, par impulsions et automatique) Selon l'électrode, commande par pédale et/ou par la poignée. Fonction mémoire pour enregistrement des derniers taux utilisés. Electrodes ATMOS réutilisables, sauf Bio-Cone, et autoclavables jusqu'à 70 x (voir notice d'utilisation). Electrodes et poignées non incluses dans la livraison. Veuillez les commander séparément. Caractéristiques techniques : Performance de coagulation : max. 90 W à 1 kOhm, Performance de coupe : max. 100 W à 1 kOhm, Tension à la sortie : 500 V max. Tension de pointe à la sortie, Fréquence de travail : 2,2 MHz, Dimensions (H x L x P) : 13,8 x 28,5 x 23 cm, Poids : 4 kg, Alimentation : 230 V~, 50 Hz, Alimentations spéciales possibles Inclus dans la livraison : ATMOS RS 221, notice d'utilisation Pédale pour pièce à mains sans interrupteur, câble L = 2,5 m Caractéristiques techniques ATMOS RS 221 Tension 230 V~ Dimensions (H x L x P) 138 mm x 285 mm x 230 mm Poids 4 kg, accessoires : supplément de 1,8 kg Classifications Degré de protection : Type BF, « protection contre les défibrillations » Classe: IIb (selon annexe IX de la directive 93/42/CEE) Fréquence à la sortie 50 / 60 Hz Fusibles 2 x T 1,6 A / H à 230 V, 2 x T 3,15 A / H à 115 V Tension à la sortie 500 V max. tension de sortie de pointe Fréquence de travail 2,2 MHz Puissance de coagulation max. 90 Watt à 1 kOhm Puissance de coupe max. 100 W à 1 kOhm Coloris Blanc-gris (RAL 9002) / Bleu-gris (RAL 5014) ❁ 506.5861.0 Les caractéristiques techniques sont valables au moment de l’impression, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques! 32 MedizinTechnik Accessoires Chirurgie par radiofréquences ➀ Set d'accessoires monopolaires gyn. pour ATMOS RS 221 autoclavable jusqu'à 134°C REF ❁ 600.0159.0 Inclus dans la livraison : Pièce à main, jaune, couper (pour électrodes 2,4 mm), Pièce à main, bleue, coaguler (pour électrodes 2,4 mm), Set d'électrodes boucle (Ø = 10 mm, 15 mm, 20 mm / L = 120 mm), Electrodes boules (Ø = 2,3 mm / L = 100 mm), Electrode neutre avec fixation élastique, Câble de connexion pour électrode neutre ➀ ➁ ➂ ➃ Set d'accessoires bipolaires ATMOS RS 221 ➁ autoclavable jusqu'à 134°C ❁ 506.5860.0 Composé de : Pincette bipolaire, courte, droite, L = 110 mm, largeur pointe 0,5 mm Pédale avec câble 2,5 m, Câble bipolaire, L = 2,5 m. Electrodes + Pièces à main Pièce à main Ø = 2,4 mm sans interrupteur, commande par pédale ➂ Electrode de conisation Bio-Cone, 9 x 30 mm L = 115 mm, usage unique, non stérile Caractéristiques : Electrodes spécialement conçues pour la conisation des portios, Sécurité permettant un guidage contrôle. Permet une utilisation fiable et simple. Electrode de conisation Bio-Cone, 15 x 18 mm Electrode de conisation Bio-Cone, 15 x 24 mm Electrode de conisation Bio-Cone, 18 x 24 mm Electrode de conisation Bio-Cone, 15 x 30 mm Pièce à main Ø = 4 mm sans interrupteur, commande par pédale Pédale pour pièce à mains sans interrupteur, câble L = 2,5 m Electrode boucle Ø = 10 mm L = 120 mm, connexion Ø = 4mm, autoclavable à 134°C Electrode boucle Ø = 15 mm Electrode boucle Ø = 20 mm Electrode boucle Ø = 25 mm ➃ Electrode neutre autocollante à usage unique (50 pièces) Dimensions 104 x 215 mm (pour adultes) ❁ 600.0161.0 ❁ 600.0162.0 ❁ 600.0163.0 ❁ 600.0164.0 ❁ 600.0165.0 ❁ 600.0166.0 ❁ 600.0171.0 ❁ 506.5861.0 ❁ 600.0167.0 ❁ 600.0168.0 ❁ 600.0169.0 ❁ 600.0170.0 ❁ 506.5878.0 Inclus dans la livraison : 50 pièces Câble pour électrode neutre autocollante à usage unique L = 3 m avec prise pour RS 221 et pince pour électrode neutre à usage unique, autoclavable ❁ 506.5877.0 Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68 33 ATMOS SE 6501 ATMOS SE 6501 Pour une chirurgie HF et laser sûre ! Avec l’ATMOS SE 6501, ATMOS vous propose pour la première fois un système d’aspiration des fumées pour le bloc opératoire, qui s’utilise principalement en chirurgie laser et chirurgie esthétique. La coupe électrochirurgicale et la coagulation laissent se développer dans le champ opératoire des gaz malodorants et dangereux, qui peuvent gêner la vision, créer des odeurs désagréables et présenter des risques pour la santé. Le système d’aspiration ATMOS SE 6501 protège le personnel et le patient de façon sûre contre les gaz des fumées, en permettant de libérer le champ de vision, en évitant les mauvaises odeurs, et en éliminant les particules, virus, gaz et substances cancérigènes. Un aspirateur chirurgical normal ne le peut pas. 34 Les avantages de l’ATMOS SE 6501 sont son fonctionnement quasi silencieux et les faibles coûts de maintenance, grâce à la longévité du filtre ULPA. Avec l’activation automatique, l’aspiration ne s’allume que si nécessaire. ATMOS donne une garantie de 6 ans sur la soufflerie sans brosses. En raison de la combinaison unique du filtre à gaz spécial et du filtre ULPA, le personnel et le patient sont en plus protégés contre les virus papilloma, les émissions d’ammoniac et les vapeurs d’acide cyanhydrique. ATMOS propose une large gamme d’accessoires pour l’ATMOS SE 6501, par exemple un entonnoir d’aspiration, des tuyaux d’aspiration et pré-filtre. ATMOS SE 6501 MedizinTechnik Unité de filtre principal Entonnoir Mesure le flux d’air du filtre et détermine ainsi sa longévité, en moyenne au-delà de 35 heures. Composé du filtre ULPA, 3 couches de filtres à charbon actif et un filtre à gaz. Pour l’aspiration de fumées. Préréglages Spéculums Le taux de l’aspiration de base pendant l’opération et du temps de fonctionnement après peuvent être réglés individuellement. En appuyant sur la touche Scroll, il est possible de sélectionner les paramètres que l’on veut changer. Connexion possible à l‘aspiration des fumées. Exploitation Poignée Clip-on Touche départ, manuelle, touche arrêt, manuelle pour pièces à main Slim-line. Débit d’aspiration Pré-filtre (HEPA) Les gaz nocifs sont aspirés à 650 l/min. pour une plus grande longévité du filtre principal. REF 000.0687.0 REF 445.0063.0 REF 445.0044.0 35 | Unités de consultation gynécologique | ATMOS S 41 Gyne - Aspiration des fumées ATMOS SE 6501 Evacuation des fumées Minimisation de la dispersion des virus et bactéries Visibilité claire Pas de nuisances odorantes Convient également au laser ATMOS S 41 Gyne - Aspiration des fumées Aspiration des fumées ATMOS SE 6501 Unité d'aspiration guidée par microprocesseur pour aspiration et filtrage de fumées chirurgicales Caractéristiques : Débit d'aspiration jusqu'à 600 l/min, Surveillance du filtre, Allumage automatique possible par unité de radiochirurgie. Caractéristiques techniques : 230 V ±10%, 50/, débit d'aspiration : > 600 l/min avec filtre neuf, filtre : ULPA, Rétention 99,9999%@0,01 µm DIN EN 1822-1, poids : 10,7 kg, performance : 330 W (max 690 W lors de l'allumage). REF ❁ 601.1900.0 Inclus dans la livraison : Tubulure 1,8 m, embout pour tubulures, préfiltre (HEPA), filtre principal (ULPA), câble d'alimentation, notice d'utilisation Accessoires Filtre principal (ULPA 99,9999% @ 0,01 m / filtre à gaz 3 niveaux) ; Remplacement après environ 150 patients) Préfiltre (HEPA) avec connexions Ø 22 mm (M/W), stérile, non autoclavable, 50 pces, à utiliser lors d'ablations par laser ; Remplacement : à chaque patient Accessoires Tuyau d'air, diamètre intérieur Ø 10 mm, L = 1,8 m autoclavable jusqu'à 134 °C, Hytrel, connexion en silicone Remplacement : après environ 50 autoclavages Raccord tuyaux, droit, de Ø 22 mm (M) à Ø 10 mm (M), Raccord tuyaux, droit, de Ø 22 mm (W) à Ø 10 mm (M) Support d'aspiration pour aspiration des fumées Pièce à main chirurgie, pièce à main clip-on, Tuyau d'air Ø 10 mm, L = 2,5m, 25 pces, Remplacement: à chaque patient Veuillez nous contacter : [email protected]atmosfrance.fr | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68 36 ❁ 445.0040.0 ❁ 445.0044.0 ❁ 005.0204.0 ❁ 000.0689.0 ❁ 000.0688.0 ❁ 445.0063.0 MedizinTechnik ➀ Spéculum ➀ Spéculum plat électrochirurgie/laser CUSCO 115 x 37 mm Surface chromée (noire) avec connexion pour aspiration des fumées Ø 4mm, autoclavable à 134 °C. ➁ Spéculum plat électrochirurgie/laser CUSCO 90 x 37 mm Surface chromée (noire) avec connexion pour aspiration des fumées Ø 4mm, autoclavable à 134 °C. ➂ Spéculum plat électrochirurgie/laser CUSCO 80 x 37 mm Surface chromée (noire) avec connexion pour aspiration des fumées Ø 4mm, autoclavable à 134 °C. Tubulure pour Spéculum Tubulure d'aspiration, silicone, Ø 7 mm Raccord tuyaux, droit, de Ø 22 mm (W) à Ø 10 mm (M) Embout pour tuyau d'aspiration REF ❁ 600.0143.0 ❁ 600.0144.0 ❁ 600.0145.0 ❁ 006.0008.0 ❁ 000.0688.0 ❁ 506.7621.0 ➁ ➂ Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68 37 Questions récurrentes au sujet des fumées 1. Une ventilation normale de la salle d’opération est-elle suffisante? Non, les taux de changement d’air du volume allant jusqu’à 24 x le volume de la pièce par heure ne suffisent pas à aspirer les aérosols locaux et les gaz générés localement, l’utilisateur est tout de même exposé aux dangers de la fumée laser. 2. Alors une aspiration normale (vacuum central) ne suffit pas en salle d’opération? Non, la puissance des aspirateurs chirurgicaux est trop faible, leur performance est de 30-40 l/min. Les recherches ont montré qu’il faudrait qu’elle soit au moins de 400-600 l/min. en salle d’opération. 3. A combien évalue-t-on le risque d’être contaminé pendant une opération par des substances biologiques? Actuellement, des recherches sont faites pour évaluer la dangerosité des différents lasers et d’appareils HF. Il a été prouvé que des particules infectieuses peuvent atteindre le personnel de la salle d’opération et qu’il existe de ce fait un risque accru d’infection par les muqueuses ou les voies respiratoires. 4. Les particules générées lors d’une opération sont-elles vraiment dangereuses? Les virus aéroportés, tels que les papillomavirus, les protéines comme les prions (porteurs de l’ESB) et autres bactéries et les champignons entrainés constituent des substances dangereuses susceptibles de provoquer une infection directe. 5. Le masque chirurgical offre-t-il aussi une protection pour le personnel chirurgical? Non, le masque chirurgical n’offre aucune protection contre les particules aéroportées pour le personnel opératoire. Il a été conçu pour protéger le patient contre une infection par gouttelettes véhiculée par l’équipe opératoire. Mais jusqu’à 25 % du volume inhalé peut passer à côté du masque. 6. En dehors du risque infectieux, existe-t-il d’autres raisons de procéder à l’aspiration locale de fumées? L’utilisation de l’aspiration locale des fumées offre une visibilité optimale lors d’interventions endoscopiques ou de chirurgie invasive minimale ou en cas de cavités corporelles à moitié ouvertes. La fumée diffuse, obstruant le champ de vision, est supprimée. 38 Extrait de: „Résidus de combustion dans la chirurgie Laser et HF“ Une notice d’informations pour le personnel et les patients Veuillez demander notre brochure d’information: Tél : + 33 4 91 44 32 94 [email protected] 7. Comment les médecins réagissent-ils aux aspirateurs de fumées? L’aspiration de fumées est très appréciée parmi les médecins, puisqu’elle empêche toute gêne de visibilité dans le champ opératoire. 8. Quelles sont les effets des particules et des gaz sur le patient? C’est justement lors d’interventions laparoscopiques que les gaz de combustion (toxiques) pénètrent dans le circuit sanguin du patient. De petites particules aéroportées contenues dans la fumée (d’une taille de 0,1à5,0μm)causentuneirritationdesyeuxetdesvoies respiratoires supérieures. 9. Existe-t-il un risque pour les patients? Le personnel médical devrait connaître les dangers du laser ou du dégagement de fumée diathermique auxquels le patient est exposé au cours d’une opération. Une partie de la fumée dans la cavité abdominale fermée peut engendrer une augmentation du taux de methémoglobine, cequiréduitlacapacitédutissuàabsorberdel’oxygène. 10. L’aspirateur nécessite-t-il une manoeuvre supplémentaire? Non, le fonctionnement de l’aspirateur ne requiert aucune manipulation de la part du personnel assistant. L’aspirateur s’active automatiquement si nécessaire. 11. Quel sont les frais courants d’une aspiration locale de la fumée? Lesfraisd’exploitationdusystèmedefiltrations’élèvent à moins d’un Euro par intervention chirurgicale et l’unité de filtration a une durée d’utilisation allant jusqu’à 52 heures (selon le flux). 12. Le laser rend-il inactif des virus dangereux aéroportés? Non, des recherches sur des rétrovirus ont démontré que la fumée laser emportait des virus infectieux et des composants de l’ADN du virus. Une contamination par virus, comme par exemple par des papillomavirus est donc possible en raison de la fumée laser. | Unités de consultation gynécologique | ATMOS S 41 Gyne - Aspiration des sécrétions MedizinTechnik ATMOS C 401 Le module pour l'aspiration des sécrétions Utilisation simple et précise Connexion des bocaux à sécrétions sans tuyau (Direct Docking System) Deux bocaux à sécrétions Idéal pour le curetage par aspiration ATMOS S 41 Gyne - Aspiration des sécrétions REF ATMOS C 401 avec DDS Unité d'aspiration des sécrétions, débit d'aspiration : 40 ± 4 l/min ❁ 601.1500.0 Caractéristiques : Pour curetage par aspiration et l'aspiration des sécrétions. Réglage continu et affichage précis du vacuum. Triple sécurité anti-débordement grâce à une technologie moderne du filtre, connexion du bocal sans tuyau grâce au système Direct Docking System (DDS) intégré Caractéristiques techniques : Débit : 40 ± 4 l/min, Vacuum : -91 kPa / -910 mbar / -682,5 mmHg, Alimentation : 230 V~, 50/60 Hz, Alimentations spéciales possibles Inclus dans la livraison : Tubulure d'aspiration silicone, support pour tubulure pour ATMOS S 41 Gyne, 20 filtres anti-bactériens, bocaux à sécrétions 1 x 1,5 l et 1 x 3 l, 2 couvercles pour bocaux DDS, 2 poignées pour bocaux, adaptateur tuyau, protection anti-éclaboussure, notice d'utilisation Accessoires Tubulure d'aspiration, silicone, Ø 6 mm, L = 2 m, 1 pièce Autoclavable à 134°C, Remplacement après 20 autoclavages Tubulure d'aspiration, usage unique, Ø 6 mm, L = 2,10 m, 50 pces. Emballée à l'unité. Remplacement : à chaque patient ❁ 000.0361.0 ❁ 006.0059.0 Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68 39 n ATMOS S 351 Natal / ATMOS C 451 Les unités d‘aspiration pour spécialité gynécologique n n n n 40 Unique au monde ! Réglage de la dépression guidée par micro-processeur Multiples alarmes permettant d’éviter les complications Sécurité maximale pour une utilisation des plus simples Signal acoustique MedizinTechnik ATMOS S 351 Natal ATMOS C 451 Appareils d’aspiration innovants pour l’extraction par ventouse et le curetage Qu‘est-ce-qui importe le plus lors d’accouchements par voie basse assistés ? Lors des 35 dernières années,le nombre d‘accouchements par césarienne a considérablement augmenté, alors que l‘accouchement par voie basse assisté disparait de plus en plus. Mais il survient régulièrement des cas où l‘accouchement par forceps ou par ventouse est incontournable ! Etant donné que le nombre de ces interventions est en déclin, l‘expérience du personnel médical diminue, ce qui rend importante une utilisation aussi facile que possible ! C‘est pourquoi ATMOS répond au souhait de nombreux gynécologues et obstétriciens automatisant au maximum l‘extraction par ventouse. Pour l‘accouchement sous forceps, c‘est différent : il faut beaucoup d‘expérience pour éviter les blessures de l‘enfant et de la mère, alors que l‘extraction par ventouse est simple et utilisable rapidement. Avantages d‘un accouchement par ventouse Une extraction par ventouse dure en moyenne 6 minutes ; l‘accouchement sous forceps en revanche 15 à 20 minutes ! La raison de l‘accouchement rapide est que la ventouse peut déjà être mise en place quand la tête de l‘enfant n‘est pas encore vraiment basse. En comparaison avec la césarienne, l‘extraction par ventouse permet d‘économiser du temps et de l‘argent – on utilise moins le bloc opératoire, la mère reste moins longtemps alitée et les soins sont moindres. De plus, la naissance est plus naturelle et la relation mère-enfant est plus intense que par césarienne. 41 Gynécologie | Unités d‘aspiration puissantes | ATMOS S 351 Natal / ATMOS C 451 ATMOS S 351 Natal L‘innovation source de sécurité Plus grande sécurité lors de l‘utilisation grâce aux paramètres préréglables pour la dépression, le réglage du temps de mise en place de la dépression et les fonctions automatiques. Display haute définition avec affichage de la dépression désirée et actuelle, ainsi que déroulement de la mise en place et la baisse de la dépression. 42 ATMOS C 451 Le polyvalent à bon prix Un design moderne, facile à nettoyer, et simple d’utilisation, avec un affichage grand format et précis de la dépression. Raccordement très simple sans tuyau du bocal à l’appareil, grâce au système breveté ATMOS DDS (Direct Docking System). L’unité S 351 Natal guidée par microprocesseur assure une aspiration maximale tout en étant très silencieuse. Réglage de la dépression sans perte et sans palier, et interrupteur principal plastifié, protégé contre les éclaboussures. La dépression contrôlée par capteurs, le filtre antibactérien hydrophobe avec affichage signalant la nécessité de le remplacer,et la reconnaissance electronique du remplissage permettent d’allier une sécurité maximale à la simplicité d’utilisation. Pompe à membrane high-tech haute performance pour une mise en place rapide de la dépression et un débit d’aspiration élevé. Disponible en option : une pédale de réglage électronique pour guider la mise en place et la baisse de la dépression. ATMOS C 451 pour l’extraction par ventouse, avec pédale, trolley et système de bocaux DDS. | Unité d'aspiration pour accouchements | ATMOS S 351 Natal MedizinTechnik ATMOS S 351 Natal Le system intelligent pour ventouses Unique au monde Réglage de la dépression guidée par microprocesseur Alarmes lors de complications grâce au vacuum guidé par capteurs Sécurité maximale et simplicité d'utilisation Signal acoustique ATMOS S 351 Natal Composé pour vous REF ATMOS S 351 Natal - avec trolley Unité d'aspiration assistée par microprocesseur pour accouchements par ventouse, Débit : 36 ± 2 l/min ❁ 444.0481.0 Caractéristiques : Unité d'aspiration avec mode d'extraction par ventouse, également utilisable pour le dégagement des voies respiratoires et le curetage. Contrôle automatique du vide avec présélection rapide et aisée des paramètres. Émission d'un signal acoustique lorsque la valeur cible est atteinte, pas de réglage imprécis manuel ou par pédale, surveillance électronique de trop-plein avec protection contre la sur-aspiration, display haute résolution avec affichage du taux cible et mesuré et du temps, paramètres vacuum réglables en mbar / kPa / mmHg, vacuum réglable par paliers de 10 mbar / 10 mmHg / 1 kPa. L'unité ne régule qu'en cas de variation du taux par rapport à la valeur cible, donc peu sonore. Caractéristiques techniques : Débit : 36 ± 2 l/min, vacuum : -90 kPa / -900 mbar / -675 mmHg, Dimensions sans trolley (H x L x P) : 300 x 330 x 200 mm, dimensions avec trolley (H x L x P) : 870 x 450 x 420 mm, Poids sans trolley et bocal : 10,2 kg, Alimentation : 230 V~, 50 / 60 Hz. Inclus dans la livraison : Filtre anti-bactérien, 2 tubulures de raccordement, tubulures d'extraction, support tuyau, bocal à sécrétions 1,5 l, couvercle pour bocal à sécrétions, prise de connexion double, trolley, notice d'utilisation ATMOS S 351 Natal - avec trolley et pédale Inclus dans la livraison : Filtre anti-bactérien, 2 tubulures de raccordement, tubulures d'extraction, support tuyau, bocal à sécrétions 1,5 l, couvercle pour bocal à sécrétions, prise de connexion double, trolley, pédale, notice d'utilisation ❁ 444.0482.0 Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68 43 | Unité d'aspiration pour accouchements | ATMOS S 351 Natal ATMOS S 351 Natal - Unité de base ➀ ➁ REF Inclus dans la livraison : Filtre anti-bactérien, 2 tubulures de raccordement, support tuyau, bocal à sécrétions 1,5 l, couvercle pour bocal à sécrétions, prise de connexion double, notice d'utilisation ❁ 444.0490.0 ATMOS S 351 Natal - Unité de base 110/115 V ❁ 444.0490.2 ATMOS S 351 Natal - Unité de base 127 V ❁ 444.0490.3 Accessoires ➀ Trolley avec roulettes antistatiques ➁ Pédale électronique, étanche IPX 8, protection AP ➂ Couvercle pour bocal à sécrétions incl. support rail standard avec sécurité de trop-plein et protection anti-éclaboussures Set de prise de connexion double Composé de prise de connexion double et réducteur de diamètre Bocal à sécrétions 1,5 l Polysulphon, stérilisable jusqu'à 134ºC Réducteur de diamètre pour prise de connexion double Ø 6 mm, autoclavable jusqu'à 134°. ❁ 444.0020.0 ❁ 444.0452.0 ❁ 444.0015.0 ❁ 444.0012.0 ❁ 444.0036.0 ❁ 444.0013.1 ➂ Caractéristiques techniques ATMOS S 351 Natal Unité de base Niveau sonore 43,9 dB (A) @ 1m (selon ISO 7779) Durée d'utilisation Utilisation continue Consommation max. 135 W Tension 230 V~ 50 Hz ; en option : 115 V~ 50/60 Hz Dimensions (H x L x P) 300 x 330 x 200 mm, sans trolley; 840 x 490 x 520 mm, avec trolley Poids 10,2 kg, sans bocal, sans trolley Classifications Classe de protection : I ; Degré de protection : Type B ; Protection : IPX0 ; Classe IIa (selon Annexe IX de la directive 93/42/CEE) Puissance d'aspiration 36 ± 2 l/min Les caractéristiques techniques sont valables au moment de l’impression, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques! 44 | Unité d'aspiration pour accouchements | ATMOS C 451 MedizinTechnik ATMOS C 451 Ensemble complet L’ATMOS C 451 – L’alternative à bon prix pour l’extraction par ventouse et le curetage ATMOS C 451 Composé pour vous ! REF ATMOS C 451 avec ensemble pour extraction par ventouse Unité d'aspiration chirurgicale performante, Débit : 45 ± 3 l/min ❁ 340.0355.0 Caractéristiques : Alternative pour l'extraction par vacuum et le curetage, réglage continu et affichage précis du vacuum, triple sécurité anti-débordement grâce à une technologie moderne du filtre, connexion du bocal sans tubulure grâce au Direct Docking System (DDS) intégré, bocal à sécrétions 1,5 l Caractéristiques techniques : Débit : 45 ± 3 l/min, Vacuum : -91 kPa / -910 mbar / 682 mmHg, Dimensions, bocal inclus (H x L x P) : 330 x 240 x 360 mm, Dimensions avec trolley (H x L x P) : 1010 x 360 x 440 mm, Poids : 6,7 kg, Alimentation : 230 V~ / 127 V~ / 115 V~ / 110 V~, 50 /60 HZ Inclus dans la livraison :, Unité de base, bocal à sécrétions DDS 1.5 l, couvercle pour bocal à sécrétions, poignée pour bocal, adaptateur protection anti-éclaboussure, set d'adaptateurs de tuyaux, 10 filtres anti-bactériens, support tuyau, set de tubulures, trolley incluant rail standard, pédale, câble d'alimentation, notice d'utilisation Caractéristiques techniques ATMOS C 451 Unité de base Niveau sonore < 50 dB (A) @ 1 m (selon ISO 7779) Consommation env. 138 W Dimensions (H x L x P) 330 x 240 x 360 mm (avec bocal) 1010 x 360 x 440 mm (avec trolley) Poids 6,7 kg (avec bocal) Classifications Catégorie de protection : IPX1 ; Classe de protection : II ; Degré de protection : Type BF ; Classe : IIa (selon Annexe IX de la directive 93/42/CEE) Etendue de la tension 230 V~ ± 10 %, 50/60 Hz ; en option : 100 V~ ± 10 %, 50/60 Hz ; 115 V~ ± 10 %, 50/60 Hz; 127 V~ ± 10 %, 50/60 Hz Affichage du vacuum -1...0 bar ± 16 mbar (classe 1,6) ø 63 mm Puissance d'aspiration 45 l/min +3/-5 l/min Les caractéristiques techniques sont valables au moment de l’impression, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques! 45 | Unité d'aspiration pour accouchements | ATMOS C 451 ATMOS C 451 Inclus dans la livraison : Appareil de base, Câble secteur, Notice d'utilisation REF ❁ 340.0300.0 ATMOS C 451 (100 V~) ❁ 340.0300.1 ATMOS C 451 (115 V~) ❁ 340.0300.2 ATMOS C 451 (127 V~) ❁ 340.0300.3 Accessoires pour ATMOS C 451 Couvercle pour bocal DDS, set complet composé de : Couvercle pour bocal DDS, Poignée pour bocal DDS, Protection antiéclaboussure DDS, Set d'adaptateurs DDS pour tubulures Ø 6 mm + Ø 10 mm, Filtres anti-bactériens DDS / Sécurité anti-débordement, Support tubulure pour bocal DDS Bocal à sécrétions DDS, TPX, 1,5 l, autoclavable Hauteur 146 mm, Ø extérieur 166 mm Accessoires pour ATMOS S 351 Natal et ATMOS C 451 ➀ Ventouse d'extraction - Malmström Ø 40 mm autoclavable jusqu'à 134°, avec poignée en T Ventouse d'extraction - Malmström Ø 50 mm Ventouse d'extraction - Malmström Ø 60 mm ➁ ATMOS-Cup - ventouse d'extraction en silicone Ø 50 mm autoclavable jusqu'à 134° ➂ ATMOS-Cup - ventouse d'extraction en silicone Ø 60 mm ➀ ➁ ➂ Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68 46 ❁ 340.0045.0 ❁ 340.0050.0 ❁ 404.0155.0 ❁ 404.0156.0 ❁ 404.0157.0 ❁ 404.0194.0 ❁ 404.0193.0 MedizinTechnik Accessoires ATMOS S 351 Natal et ATMOS C 451 ➀ Curette d'aspiration avec prise d'air, Ø 6 mm, autoclavable à 134° Curette d'aspiration avec prise d'air, Ø 8 mm, autoclavable à 134° Curette d'aspiration avec prise d'air, Ø 10 mm, autoclavable à 134° Curette d'aspiration avec prise d'air, Ø 12 mm, autoclavable à 134° Curette d'aspiration avec prise d'air, Ø 14 mm, autoclavable à 134° ➁ Curette d'aspiration avec prise d'air, pour prélèvements Ø 3 mm, autoclavable à 134° ➂ Curette d'aspiration av. prise d'air, pour prélèvements Ø 4,5 mm, autoclavable à 134° Raccord adaptateur pour curettes, Ø 11 mm, autoclavable à 134° REF ❁ 401.0529.0 ❁ 401.0530.0 ❁ 401.0531.0 ❁ 401.0532.0 ❁ 401.0533.0 ❁ 401.0554.0 ❁ 401.0528.0 ❁ 401.0553.0 Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68 47 | Unité d'aspiration pour accouchements | Accessoires pour ATMOS S 351 Natal et ATMOS C 451 Accessoires ATMOS S 351 Natal et ATMOS C 451 Filtre anti-bactérien pour bocaux ATMOS DDS, Paquet de 10 pièces Caractéristiques : Le filtre anti-bactérien évite le passage de bactéries et de germes de la pompe à l'air ambiant. Cathéter d'aspiration Unomedical®, Taille : CH 12, L = 50 cm, 100 pces Ø 4 mm blanc droit, ouverture centrale, 2 petites ouvertures latérales, connexion d'aspiration Ø 6 mm, stérile, non autoclavable Cathéter d'aspiration Unomedical®, Taille : CH 14, L = 50 cm, 100 pces Ø 4,7 mm vert droit, ouverture centrale, 2 petites ouvertures latérales, connexion d'aspiration Ø 6 mm, stérile, non autoclavable Cathéter d'aspiration Unomedical®, Taille : CH 16, L = 50 cm, 100 pces Ø 5,3 mm vert droit, ouverture centrale, 2 petites ouvertures latérales, connexion d'aspiration Ø 6 mm, stérile, non autoclavable Tubulure en silicone, Ø 6 mm, L = 1,30 m, 1 pce. Emballée à l'unité, autoclavable à 136°C Embout biconique avec valve digitale, stérile, non autoclavable, usage unique Adaptateur DDS pour collecteur de tissus relie le bocal DDS ATMOS au collecteur de tissus Adaptateur Receptal pour collecteur de tissus Collecteur de tissus 300 ml, usage unique Ø 6 mm, à remplacer à chaque patient Collecteur de tissus 50 ml, usage unique Ø 6 mm, à remplacer à chaque patient Filtre anti-bactérien Usage unique, non autoclavable, Remplacement : à chaque patient Tuyau d'extraction, vert, silicone, autoclavable jusqu'à 134°, Ø 6 mm, prix au mètre Tuyau d'extraction, vert, silicone, autoclavable jusqu'à 134°, Ø 6 mm, L = 1,5 m Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68 48 REF ❁ 340.0054.0 ❁ 000.0294.0 ❁ 000.0295.0 ❁ 000.0296.0 ❁ 000.0013.0 ❁ 000.0347.0 ❁ 340.0062.0 ❁ 444.0148.0 ❁ 340.0061.0 ❁ 401.0555.0 ❁ 443.0738.0 ❁ 006.0010.0 ❁ 404.0146.0 MedizinTechnik DVD ATMOS S 41 Gyne Un must pour tout gynécologue. Vous pouvez demander le nouveau DVD concernant l’ATMOS S 41 Gyne à : ATMOS MEDICAL FRANCE Tél : + 33 4 91 44 32 94 Fax : + 33 4 91 44 39 68 [email protected] Le téléchargement est également possible : www.atmosmed.fr 49 MedizinTechnik ATMOS Service du monde ▪ Formations techniques ▪ Maintenance ▪ Services et réparations Quand il s‘agit d‘une vie humaine, il faut faire tout ce qui est humainement possible ! 50 MedizinTechnik Formations, trainings et conseils ▪ Formation à l’utilisation des appareils ▪ Formation sur les produits Les formations sur les produits ATMOS pour techniciens biomédicaux proposent à votre personnel un entraînement systématique et orienté vers la pratique. Si nécessaire, les formations peuvent se faire directement chez le client. Formation à l’utilisation des produits ATMOS Formation sur les produits ATMOS. Utilisation selon le mode d’emploi, mode de fonctionnement, accessoires autorisés, possibilités de combinaison avec d’autres produits, fonctions de sécurité, maintenance/entretien et mesures d’hygiène, exercices pratiques. Confirmation de participation par protocole d’accueil Où Produit Prix Nombre de participants Sur site Selon ce qui a été convenu Unités d’aspiration Modules de table ORL Unités de consultation ORL sur demande max. 6 Cible : utilisateurs de produits ATMOS. Condition : L’entreprise participante est cliente ATMOS. (Date selon accord). Formation technique concernant les produits ATMOS Formation à l’utilisation des produits , bases techniques, maintenance/inspection et entretien, mesures d’hygiène, conseils afin d’éviter les problèmes d’utilisation, réparations, exercices pratiques. Confirmation de participation par certificat ! Où Durée Prix Nombre de participants Lenzkirch 1 journée sur demande 4–8 Sur site 1 journée sur demande max. 8 Cible : Techniciens biomédicaux issus des hôpitaux ou des cliniques. Conditions : L’entreprise participante est cliente ATMOS Le participant est technicien biomédical. (Date selon accord). 51 Retraitement Consultation Nos formations de maintenance régulières concernant le retraitement des unités d’aspiration permettent à nos partenaires de disposer des connaissances nécessaires pour retraiter de manière fonctionnelle, sûre et hygiénique les produits médicaux ATMOS. Formation sur le retraitement des petites unités d’aspiration ATMOS Retraitement selon directive BVMed et ATMOS, fondement légal (MPG, RKI) bases techniques, réparations simples et exercices pratiques. Confirmation de participation par un certificat ! Où Durée Prix Nombre de participants Lenzkirch 1 journée sur demande 4–8 Sur site 1 journée sur demande max. 8 Cible : Techniciens avec formation électrotechnique et techniciens biomédicaux. Conditions : L’entreprise participante est cliente ATMOS. Le participant fait la preuve de ses connaissances électrotechniques. Certification selon ISO 13485 :2003 La nouvelle salle de conférences de l’ATMOS Academy Conseils et services pour vos produits ATMOS ▪ ▪ ▪ ▪ 52 Expertise de la valeur Expertise dans le cadre d’une mise en sûreté indépendante de la preuve Activité d’accompagnement de projet et de conseil Conseil concernant le nettoyage, l’entretien, l’hygiène MedizinTechnik Maintenance et révision Nous conseillons la maintenance préventive – Toute attente n’est que temps perdu Nos unités de consultation ont été conçues pour une utilisation fiable et durable dans votre quotidien. Nous avons de grandes exigences d’hygiène et de sécurité envers nos appareils, en respectant les normes légales. C’est pourquoi des milliers de médecins dans le monde font quotidiennement confiance à la longévité de nos produits. Nous voulons rester à votre disposition même après l’achat, afin d’assurer la fiabilité de votre investissement La révision ou l’entretien sont des mesures préventives (par exemple, le remplacement à temps en cas d’usure), permettant d’éviter des pannes. La révision et l’entretien sont les bases de la sécurité électrique et de l’hygiène du produit. Il s’agit de la sécurité de vos patients. Nos contrats de maintenance couvrent les exigences légales (contrôles techniques de sécurité), et vous garantissent un standard élevé d’hygiène et de sécurité technique. Et nous vous garantissons un temps de réaction très court. Exigences légales envers le médecin concernant les contrôles techniques de sécurité « Si le constructeur d’appareils médicaux a prescrit des contrôles techniques de sécurité, l’utilisateur est dans l’obligation d’effectuer ces contrôles en suivant les consignes du constructeur et les règles techniques communes, et ceci dans les délais impartis par le constructeur » (paragraphe 6 (1) MPBetriebV, Betreiberverordnung d‘Allemagne ). Service Description ATMOS Standard Intervention de maintenance annuelle sur site, gratuite ATMOS convient d’un rendez-vous avec vous, afin de procéder à la maintenance préventive annuelle selon le contrat de maintenance. Le déplacement et le temps de travail sont compris. Contrôle du fonctionnement Contrôle du fonctionnement du système complet et des différents modules. Contrôle de toutes les pièces soumises à des charges mécaniques. Vérification de tous les câbles et des connexions. Contrôle technique de sécurité Contrôles techniques de sécurité (incluant le contrôle électrique) selon Paragraphe 6 MPBetriebV selon DIN EN 62353. * Vos avantages : * Documentation Un protocole de maintenance de le performance documente les travaux effectués. * Remises sur les 15% de remise sur les pièces détachées pièces détachées (non valable sur les accessoires et consommables). Déplacements 15 % de remise sur le déplacement. Conseils par téléphone et mail Assistance gratuite en cas de problèmes techniques, par téléphone et mail (durant nos horaires d’ouverture). Réduction du temps d’immobilisation du matériel Maintien de la valeur de votre équipement Remises sur les réparations et les déplacements Prolongations de garantie Sécurité juridique grâce aux contrôles techniques de sécurité selon Paragraphe 6 MPBetriebV. 53 Retraitement de petites unités d’aspiration Le retraitement des unités d’aspiration ATMOS est de notre compétence ! Domaine: Développement, production, vente et maintenance d’appareils médicaux pour le traitement, le diagnostic et la thérapie en clinique, cabinet privé et soins à domicile ainsi que retraitement d’unités d’aspiration Nous sommes certifiés EN ISO 3001 et EN ISO 13485 en ce qui concerne le retraitement d’unités d’aspiration. Envoyez à notre service client, votre unité d’aspiration, en annotant « retraitement ». Vous profiterez ainsi d’un retraitement rapide, compétent et parfaitement hygiénique. ATMOS MEDICAL FRANCE 3 Allée des Maraîchers 13013 MARSEILLE / France Téléphone : + 33 4 91 44 32 94 Fax : + 33 4 91 44 39 68 www.atmosmed.fr Notre équipe du service : Eckhardt Stender, Olaf Marx, Michael Weis, Egon Blessing, Christian König, Klaus Bendkowski, Kian Schwuchow (à l’arrière ) Jean-Luc Imhoff, Manuela Schmidt, Claudia Tritschler, Kerstin Wehrle, Winfried Link (à l’avant) 54 Partenaires ATMOS dans le monde entier MedizinTechnik Partenaires d‘ATMOS dans le monde entier. Partout dans le monde. A tout moment. 55 MedizinTechnik Ventes et SAV ATMOS Directeur des Ventes Directeur des Ventes Allemagne Service central: Ludwig-Kegel-Str. 12, 14-16, 18 Ludwig-Kegel-Str. 12, 14-16, 18 79853 Lenzkirch Ludwig-Kegel-Str. 12, 14-16, 18 79853 Lenzkirch 79853 Lenzkirch Maik Greiser Tel. +49 7653 689 215 E-Mail [email protected] Area Sales Manager Ralf Kühnemund France, Benelux, Italie, Usa, Canada, Maroc, Tunisie, Algérie, Afrique du Sud Tel. +49 7653 689-311 E-Mail [email protected] Area Sales Manager Axel Kanefeyer Europe du Nord-Ouest, Suisse, Autriche, Moyen-Orient, Chine, Egypte Tel. +49 7653 689-330 E-Mail Michael Schindler Directeur des Ventes Allemagne Tel. +49 7653 689 350 Portable +49 151 11714220 E-Mail [email protected] Business Unit Manager des Ventes (AS) Ludwig-Kegel-Str. 12, 14-16, 18 79853 Lenzkirch Bernd Schley Ventes Tel. E-Mail [email protected] Regional Sales Manager Matthias Straub Asie et Océanie Tel. E-Mail Jan Carmienke Service Nord E-Mail [email protected] Tel: +49 40 5332 685-0 Rainer Holzem Directeur des Ventes Nord (SI) Tel. Portable E-Mail Daniel Gebele Grande Bretagne, Espagne, Portugal, Amérique latine E-Mail Région Nord Max-Nonne-Str. 45 22419 Hamburg/Germany Area Sales Manager +49 7653 689-340 +49 7653 689-355 [email protected] Région Nord [email protected] Tel. + 49 4231 936155 + 49 171 7640648 [email protected] Jochen Kaufels Commercial Nord (AS) Nordstr. 28a 06862 Dessau-Roßlau Tel. +49 34901 947 58 Fax –59 Portable + 49 160 96367338 E-Mail [email protected] Roland Vöstel Commercial Sud-Ouest (SI) Tel. +49 7653 689-310 E-Mail [email protected] +60 (3) 6274 7400 [email protected] Andreas Käfer Commercial Sud-Ouest (SI) Schwaigernerstr. 2 75050 Gemmingen Tel. +49 7267 914610 Fax –629 Portable +49 175 2905410 E-Mail [email protected] +49 7653 689-325 [email protected] Sales Support Manager Wolfgang Heiß Commercial Sud-Ouest (SI) Zeisigweg 13 86420 Diedorf-Anhausen Tel. +49 8238 958342 Fax –624 Portable +49 171 3049490 E-Mail [email protected] Julia Schumacher +49 7653 689-327 [email protected] Matthias Wolf Service Nord E-Mail [email protected] Ludwig-Kegel-Str. 12, 14-16, 18 79853 Lenzkirch Philipp Rellermeier Inde, Ase, Océanie, Afrique centrale Tel. E-Mail Ulrich Kraut Service Nord-Ouest E-Mail [email protected] Région Sud Area Sales Manager Tel. E-Mail ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Tel. +49 7653 689-222 E-Mail [email protected] Région Centre Luisenstraße 21 53721 Siegburg Georg Grünefeld Directeur des Ventes Ouest(SI) Tel. +49 2241 1279146 Portable +49 171 3616181 E-Mail [email protected] Région Sud Horst Delling Service Sud-Ouest E-Mail [email protected] Région Centre Robert Bach Service Ouest E-Mail [email protected] Sven Schlimgen Commercial Ouest (AS) Tel. +49 2241 1461253 Portable +49 170 7632967 E-Mail [email protected] SI = System Integration AS = Application Solutions 56 MedizinTechnik Vos contacts avec la maison-mère de Lenzkirch / Allemagne Business Unit Manager OEM Business Unit Manager Application Solutions Business Unit Manager System Integrations Ulrich Jehle Tel. +49 7653 689- 600 [email protected] Ulrich Jehle Tel. + 49 7653 689- 600 [email protected] Jörg Pahlke Tel. + 49 7653 689- 642 [email protected] Manager Produits OEM Manager Produits Secteur Soins Manager Produits Secteur ORL Simon Wegner Tel. + 49 7653 689- 644 [email protected] Jenny M. Doan Tel. +49 7653 689-647 [email protected] Junior Manager Produits Secteur Chirurgie Junior Manager Produits Secteur ORL Julian Fitz Tel. + 49 7653 689- 643 [email protected] Florian Betz Tel. +49 7653 689-641 [email protected] Dominik Birkenmaier Tel. +49 7653 689- 651 [email protected] Manager Produits Secteur Gynécologie Daniel Notheis Tel. + 49 7653 689- 646 [email protected] La direction La force d‘une équipe familiale De gauche à droite : Maik Greiser Peter Greiser Gerlinde Greiser Frank Greiser 57 MedizinT MedizinTechnik Europe Endovision B.V.B.A. Dräger Medical Belgium N.V. Tommy De Saeger Marc Notez Eric Salden Belgique / Luxembourg Tel. +32 24626211 Fax +32 26095240 E-Mail [email protected] www.draeger.com Belgique / Luxembourg Tel. +32 475 510559 Fax +32 3 8252370 E-Mail [email protected] www.arseus-medical.be Belgique / Luxembourg Medical Technic Eng. Ltd. Seelen Care ApS Otoplug OY Tel. +32 1640 7010 Fax +32 1640 7066 E-Mail [email protected] Lise von Seelen Weis Dimitar Konov Kerkko Penttilä Bulgarie Tel. +45 70 9742229 Fax +45 70 97401396 E-Mail [email protected] www.seelen-care.dk Danemark Tel. +358 33 647215 Fax +358 33 647815 E-Mail [email protected]fi www.otoplug.fi Finlande ATMOS MEDICAL FRANCE Papapostolou Ltd. ATMOS Medical Ltd. Tel. +31 359 2 9712845 Fax +31 359 2 8734943 E-Mail [email protected] Julie Siafarika Nicolas Perusin Tel. +33 491 443294 Fax +33 491 443968 E-Mail [email protected] www.atmosmed.fr France 58 Arseus Health MedizinTechnik Tel. +30 210 6790000 Fax +30 210 6790100 E-Mail [email protected] www.papapostolou.gr Grèce David Butchart Tel. +44 1489 611 739 Fax +44 1489 611 612 E-Mail [email protected] www.atmosmedical.com Grande-Bretagne MedizinTechnik MedizinTechnik MedizinT Europe ATMOS Medical Ltd. ICEPHARMA Arnar Adalsteinsson David Butchart ATMOS ITALIA S.R.L Matteo Bertoletti Tel. +44 1489 611 739 Fax +44 1489 611 612 E-Mail [email protected] www.atmosmedical.com Irlande Tel. +354 5 204310 Fax +354 5 408001 E-Mail [email protected] www.icepharma.is Islande Tel. +39 02 48402262 Fax +39 02 48402506 E-Mail [email protected] www.atmosmed.it Italie INEL Medicinska Tehnika UAB Biomedika Pharma-Cos. Limited MedizinTechnik Vilko Klindic Kestutis Liegus Tel. +385 165 20546 Fax +385 165 20966 E-Mail [email protected] www.inel-mt.hr Croatie Tel. +370 8 5 2709055 Fax +370 8 5 2709056 E-Mail [email protected] www.biomedika.lt Lituanie Vinora d.o.o. Skopje Entercare BV Alexandar Nikolovski Luc C. Hoogstraten Tel. +389 2 3177914 Fax +389 2 3177914 E-Mail [email protected] www.vinora.com.mk Macédoine Tel. +31 348 420142 Fax +31 348 420142 E-Mail [email protected] www.entercare.nl Pays Bas OrtoMedic AS Neuroth AG Morten Hansen Tel. +47 67 518600 Fax +47 67 518599 E-Mail [email protected] www.ortomedic.no Norvège Karl Osobsky Tel. +43 1 5455 013100 Fax +43 1 5455 013500 E-Mail [email protected] www.neuroth.at Autriche MedizinTechnik Marcel K. Mifsud Tel. +356 21 441977 Fax +356 21 441388 E-Mail [email protected] www.pharma-cos.com Malte Tefa-Portanje B.V. Mirjam Schouten Tel. +31 348 495 882 Fax +31 348 495 799 E-Mail [email protected] http://www.tefa-portanje.nl Pays Bas Medicus App. i Instrumenty Medyczne Janusz Surma Tel. +48 71 3472100 Fax +48 71 3472111 E-Mail [email protected] www.medicus.wroc.pl Pologne 59 MedizinTechnik MedizinT Europe Medist S.R.L. ATMOS Medica S.L. Daniel Romo Bogdan Niculescu Andrey Sorokin Tel. +34 902193580 Fax +34 937414672 E-Mail [email protected] www.atmosmed.es Portugal Tel. +40 21 4115003 Fax +40 21 4105446 E-Mail [email protected] www.medist.ro Roumanie Tel. +7 495 2580894 Fax +7 495 2580894 E-Mail [email protected] www.atmosmed.ru Russie ATMOS Medical AG ULTRAMED s.r.o. Dräger Slovenija d.o.o. MedizinTechnik Juraj Varga Jacky Noll Tel. +41 616914151 Fax +41 61 6910992 E-Mail [email protected] www.atmosmed.ch Suisse MedizinTechnik ATMOS Medica S.L. MedizinTechnik Robert Pristavec Tel. +421 456761318 Fax +421 456761317 E-Mail [email protected] www.ultramed.sk Slovaquie Tel. +386 4 561 2263 Fax +386 1 561 2264 E-Mail [email protected] www.draeger.com/slovenija Slovénie HIST Medical s.r.o. ATMOS Medikal Ltd. Jaromir Hink Daniel Romo Timur Arslan Tel. +34 902193580 Fax +34 937414672 E-Mail [email protected] www.atmosmed.es Espagne Tel. République Tchèque Tel. +90 2165756414 Fax +90 216575635 E-Mail [email protected] www.atmosmed.de Turquie ATMOS HÖR-KA KFT. TAHAT Costas Papaellinas Org. MedizinTechnik +420 737329835 E-Mail [email protected] Siarhei Shmyk István Nyitó Tel. +36 1 335 6028 Fax +36 1 335 6028 E-Mail [email protected] www.atmosmed.hu Hongrie 60 OOO ATMOS Medikal MedizinTechnik Tel. +375 17 296 54 99 Fax +375 17 296 39 99 E-Mail [email protected] Bélarus MedizinTechnik Nicos Mylonas Tel. +357 22 863100 Fax +357 22 675136 E-Mail [email protected] www.papaellinas.com Chypre MedizinTechnik MedizinT Amérique du Nord / du Sud ATMOS Inc. DEWIMED S.A. Gernd von Dewitz Ingo Riedl MedizinTechnik Panmédica Pablo Guzovsky Tel. +1 610 351-7221 Fax +1 610 351-6827 E-Mail [email protected] www.atmosmed.com USA / Canada Tel. +52 55 56060777 Fax +52 55 56060520 E-Mail [email protected] www.dewimed.com.mx Mexique Tel. +55 11 32894600 Fax +55 11 32844484 E-Mail [email protected] www.panmedica.com.br Brésil Ferrari Medical Ltd. Representaciones Médicas „Mary“ S.R.Ltda. Panadex S.A. Ronaldo Luiz Ferrari Tel. +55 11 3205-6200 Fax +55 11 3205-6211 E-Mail [email protected] www.ferrarimedical.com.br Brésil Mary Tafur Tel. +51 1 6140600 Fax +51 1 6140603 E-Mail [email protected] www.medicasmary.com Pérou Ariel Panduro P. Tel. +51 223 0412 Fax +51 223 0414 E-Mail [email protected] www.panadex.com Pérou Auditron Argentina S.A. Hugo Wainerman Tel. +54 11 43739800 Fax +54 11 43736560 E-Mail [email protected] www.auditron.com.ar Argentine Daniel Nocetti Tel. +56 22366838 Fax +56 22366877 E-Mail [email protected] www.auditron.cl Chili 61 MedizinTechnik Afrique, Proche / Moyen-Orient Egyptian Group Co. S.A.E. MEDICALEX Yazzine Azzouz Ayman Younis Mohammed Ben Sadik Tel. +002 0222687712-13 Fax +002 0222687714 E-Mail [email protected] www.eggroup.com.eg Egypte Tel. +213 21690551 Fax +213 21690551 E-Mail [email protected] Tel. +212 522 200356 Fax +212 522 263988 E-Mail [email protected] Algérie Maroc TDW Medical (Pty.) Ltd. General Business Trading General Medicals W.L.L Tahar Somai Terry Wiegand M. A. Wajeed Tel. +27 11 7643438 Fax +27 11 7643438 E-Mail [email protected] www.tdwmed.co.za Afrique du Sud Tel. +216 71704200 Fax +216 20437417 E-Mail [email protected] Tunisie Tel. +973 17 727600-504 Fax +973 17 728929 E-Mail [email protected] www.intercol.com Bahrein X-Ray Iran Co. Ltd. DANEL Medical Equipment Hekmamed Ori Danel Mehdi Mohseni 62 S.E.H.L. Dr. Naser Tiari Tel. +98 21 66957185 Fax +98 21 66417190 E-Mail [email protected] Tel. +972 3 6326353 Fax +972 3 7600684 E-Mail [email protected] Tel. +218 21 3608493 Fax +218 21 3611339 E-Mail [email protected] Iran Israël Libye MedizinTechnik Proche / Moyen Orient SAM MEDICAL CORPORATION. Technomedics Co. LTD Nizar S. Al-Kubati Sami Aggad AAMAL MEDICAL CO. Sherif Shehata Tel. +967 4 218111 Fax +967 4 218113 E-Mail [email protected] www.sammedical.com.ye Yemen Tel. +962 6 5532395 Fax +962 6 5533294 E-Mail [email protected] Jordanie Tel. +974 403 9550 Fax +974 403 9551 E-Mail [email protected] www.ebnsina.com.qa Qatar Central Circle Co. Ibn-Sina Pharmacy LLC Intermed PAL. Hani Hamad Ramesh Prakash Omer Fittiani Tel. +965 2 411748 Fax +965 2 411758 E-Mail [email protected] Tel. +968 24822108 Fax +968 24813472 E-Mail [email protected] Tel. +972 2 2409616 Fax +972 2 2409790 E-Mail [email protected] Koweit Oman Palestine Wisam Medical Equipment Alphamed Co. Al-Jeel Medical & Trading Co. Ltd. Abdul Kader Al-Kodsi Alaa Hamdan Tel. +966 1 2168222-236 Fax +966 1 2168566 E-Mail [email protected] www.aljeel.com.sa Arabie Saoudite Tel. +963 11 2311159 Fax +963 11 2311634 E-Mail [email protected] Syrie Haitham Mafouz Tel. +971 267 30114 Fax +971 267 31224 E-Mail [email protected] www.alphamedgroup.com EAU 63 MedizinTechnik MedizinTechnik Asie ATMOS Shanghai Representative Office Medicorp. Sdn Bhd ATMOS Indien Liaison Office Lily Yan Priscilla Hue Vikram Sinha Tel. Brunei Tel. +86 21 64260679 Fax +86 21 64260679 E-Mail [email protected] www.atmosmed.com.cn Chine PT. Surgika Alkesindo Wako Shoji Co. Ltd. Europ Continents Myanmar Tel. +673 265 2339 Fax +673 265 2329 E-Mail [email protected] MedizinTechnik Handy Gunawan Fumio Osada +91 994 5283248 E-Mail [email protected] Inde Dr. Yin Yin Tel. +62 21 4253634 Fax +62 21 4253635 E-Mail [email protected] www.surgika.com Indonésie Tel. +81 466 842485 Fax +81 466 842484 E-Mail [email protected] www.wako-shoji.com Japon Tel. +95 15 24330 Fax +95 15 05209 E-Mail [email protected] www.europcontinents.com Myanmar ATMOS Asia SDN BHD Europ Continents Cambodge United BMEC Christophe Debroise Matthias Straub Tel. +006 03 62747400 Fax +006 03 62747407 E-Mail [email protected] www.atmosmed.de Malaisie MedizinTechnik 64 MedizinTechnik Tel +855 23218670 Fax +855 23118571 E-Mail [email protected] www.europcontinents.com Cambodge Swee Hong Tang Phone +65 63052526 Fax +65 63052549 E-Mail [email protected] www.unitedbmec.com Singapour MedizinTechnik MedizinTechnik Asie Total Technologies (Pvt) Ltd. Technomed International Inc. Ritchie Lavarro Shoukat Ali Tel. +92 42 757-7897 Fax +92 42 753-6586 E-Mail [email protected] www.totalgroup.com.pk Pakistan Endomed (1999) Co. Ltd. Padon Thuvanalin Tel. +66 2731 567-4 Fax +66 2376 0982 E-Mail [email protected] www.endomed.co.th Thaïlande Mervynsons (PVT) LTD. Tel. Fax +63 2721 1860 +63 2721 1850 Philippinen Ranil M. Weliwitigoda Tel. +94 11 2686789 Fax +94 11 2699618 E-Mail [email protected] Sri Lanka Digimed Hà Vîet Phong Tel. +84 8351 20800 Fax +84 8351 20493 E-Mail [email protected] Philippinen 65 MedizinTechnik MedizinTechnik Australie Lateral Medical David Fenech Tel. +61 7 31391207 Fax +61 7 30366187 E-Mail [email protected] www.lateralmedical.com Australie 66 La technologie médicale pour une vie meilleure ! ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. Est devenue une entreprise exemplaire dans le secteur de la technologie médicale, et en tire une grande renommée. ATMOS se distingue par : 1. Une croissance continue, supérieure à celle du marché de la technologie médicale. ATMOS occupe une place importante dans ses différents secteurs d’activité et les marchés régionaux. Nous sommes parmi les leaders de ce marché. 2. Des produits innovants et complets (produits et services) qui satisfont nos clients. 3. Une bonne rentabilité et de ce fait, une indépendance de décisions. 4. Une position solide dans les différents secteurs (Business Units) Postes de consultation ORL et gynécologiques Système d’aspiration et de drainage Activité OEM 5. Des processus de vente modernes et exemplaires : nous sommes organisés en processus. 6. Une culture d’entreprise exemplaire : les employés aiment travailler chez ATMOS. Fixer l’objectif et la transparence de la stratégie sont importants à nos yeux. Un succès dont profitent à la fois l’entreprise et les collaborateurs. 7. Le label ATMOS : il est et il reste, au niveau mondial, le signe d’une marque puissante en technologie médicale, symbole de qualité et d’innovation. 8. La compétence : les clients, les partenaires commerciaux, les leaders d’opinion, les représentants, les filiales et les agences apprécient la coopération avec ATMOS en raison de la fiabilité, des délais de livraison raisonnables, des informations disponibles, des produits innovants et des excellents services. 9. Une forte motivation des collaborateurs, travaillant en équipe et parfaitement formés. 10. Une entreprise appréciée, offrant des postes attractifs. Ceci vaut également pour toutes les filiales. 11. ATMOS est un Global Player en technologie médicale, avec 3 centres d’excellence en Allemagne et en Asie, ainsi que 11 filiales dans le monde entier. 67 ATMOS Faits et Chiffres Le groupe ATMOS Greiser Holding GmbH MedizinTechnik Allemagne ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Lenzkirch / Allemagne MedizinTechnik ATMOS Asia Asie Allemagne ATMOS Asia SDN BHD KL / Malaisie agh DIAGNOSTICS Hambourg/Allemagne FRANCE MedizinTechnik MedizinTechnik MedizinTechnik MedizinTechnik Les 3 centres d’excellence MedizinTechnik MedizinTechnik MedizinTechnik MedizinTechnik Secteur NORD Secteur CENTRE MedizinTechnik MedizinTechnik MedizinTechnik MedizinTechnik Secteur SUD MedizinTechnik MedizinTechnik MedizinTechnik ITALIE ESPAGNE SUISSE GRANDE BRETAGNE RUSSIE HONGRIE USA TURQUIE CHINE INDE (RO) JAPON (RO) Le groupe ATMOS MedizinTechnik est une entreprise familiale de taille moyenne (Fam. Greiser), avec sa maison mère en Forêt Noire. La production se fait en Allemagne et en Malaisie. Les autres sociétés sont les organisations de vente, marketing et service. Effort de développement ATMOS investit environ 10% de son chiffre d’affaire dans la recherche et le développement. 68 MedizinTechnik ATMOS Academy – Formation dans le monde entier ATMOS Academy – une garantie pour des formations dans le monde entier! «Tout savoir et toute augmentation de nos savoirs ne se terminent pas par un point final mais par un point d’interrogation». Hermann Hesse – Poète allemand et porteur du prix Nobel Cette citation nous montre que le savoir est un instrument important de notre temps. Afin de donner à nos partenaires dans le monde entier la possibilité de toujours être à la pointe, nous avons fondé 2005 l’ATMOS Academy. Les innovations rendent nécessaires la formation, afin de proposer un maximum de sécurité vis-à-vis des patients. Le but de l’Academy est de former aussi bien les médecins que le personnel médical, mais aussi les spécialistes de la maintenance. D’une part, nous proposons des formations certifiées en Allemagne. Les «points de formation» sont sollicités auprès de l’ordre des médecins et sont comptabilisés sur un compte formation pour les participants. D’autre part, le personnel médical est formé à de nouvelles méthodes de traitement ou à des méthodes déjà connues. A cette offre s’ajoutent les formations de maintenance dans le monde entier. On y traite de différents sujets tournant autour de la technique des produits ATMOS. Ces manifestations sont réalisées dans le monde entier, avec des médecins et du personnel spécialisé reconnus, et des experts d’ATMOS. Nous démontrons ainsi qu’il est important pour nous de reconnaître les compétences de tous nos partenaires. Depuis l’été 2007, l’ATMOS Academy dispose d’un grand centre de formation. Chaque secteur a sa propre salle d’exposition, représentant des installations en cabinet ou à l’hôpital. De plus, le nouveau bâtiment dispose d’une grande salle de réunion moderne. Ce centre est relié par un passage au bâtiment de l’entreprise. Un exemple des contenus des formations proposées: ● ● ● ● ● ● ● ● diagnostic du larynx stroboscopie radiochirurgie et son utilisation aspiration des voies respiratoires possibilités offertes par le nouveau poste de travail gynécologique formations sur les produits retraitement des unités d’aspiration maintenance et entretien des produits ATMOS „En toute chose un soupçon précoce précède le savoir à venir“ Cette citation nous vient d‘Alexander von Humboldt, un savant et génie universel. C‘est en suivant cette citation qu‘ATMOS s‘est fixé comme objectif la formation permanente des médecins dans le monde entier. Dans la pratique quotidienne, on rencontre beaucoup de difficultés en utilisant des nouvelles méthodes de diagnostic et de thérapie. Il s‘agit de les surmonter grâce à cette formation. 69 Présents sur les plus importants congrès dans le monde entier Prendre position, définir des tendances, rechercher le contact. ATMOS participe de manière intensive à l’échange d’idées sur les congrès spécialisés. Nous présentons nos appareils derniers nés et définissons de nouvelles tendances. Nous sommes à l’affût des idées et envies des utilisateurs pour contribuer à un développement constant de notre standard de haut niveau. Nous recherchons un contact très proche avec le marché, et donc avec le client. Dans tous les pays du monde, dans lesquelles ATMOS dispose d’une filiale ou de représentations, nous participons aux congrès médico-techniques les plus importants, notamment pour les salons dans les domaines de l’ORL, la phoniatrie, l’allergologie, la chirurgie, la gériatrie, la rééducation, les soins aux personnes âgées et la médecine d’urgence. N’hésitez pas à venir nous rencontrer lors d’une de ces nombreuses manifestations – nous nous réjouissons dès à présent ! Informations actuelles sous www.atmosmed.fr 70 Conditions générales de vente MedizinTechnik 1. Conditions d’achat à crédit accessoires livrés par la Société ATMOS MEDICAL FRANCE. Le contrat de vente est régi par la loi n° 78-22 du 10 janvier 1978 Pour des erreurs qui incomberaient à la Société ATMOS MEDICAL relative à l’information et à la protection des consommateurs FRANCE, cette dernière délivre, après retour du matériel, dans le domaine de certaines opérations de crédit, et plus soit un appareil équivalent sans frais supplémentaire, soit une particulièrement par son article 2. lettre de crédit. L’acheteur n’est autorisé à retourner l’appareil En vertu de l’article 7 de cette même loi, le contrat devient parfait dès défectueux que si la Société ATMOS MEDICAL FRANCE lui a l’acceptation de l’offre préalable par l’emprunteur. Toutefois, l’emprunteur peut, dans un délai de sept jours à préalablement donné son consentement écrit. Cette faculté de reprise ne joue pas pour les fabrications spéciales. compter de l’acceptation de l’offre, revenir sur son engagement ; en vertu de l’article 13 de cette même loi, le contrat n’est pas 7. Caractéristiques résolu si, avant l’expiration du délai de sept jours prévu ci-dessus, Les caractéristiques des appareils ne peuvent être relevées l’acquéreur paie comptant. que par des experts agréés ou des techniciens de la Société ATMOS MEDICAL FRANCE est liée par ses offres si ces ATMOS MEDICAL FRANCE. dernières sont immédiatement acceptées. De même, le constructeur ou le négociant ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des résultats thérapeutiques 2. Commande des utilisateurs. Chaque commande est acceptée après confirmation écrite ou livraison. Chaque commande fait l’objet d’une information exacte et 8. Clause attributive de compétence détaillée. Les erreurs ou omissions éventuelles ne pourront en Tous les litiges auxquels la présente vente pourra donner lieu, aucun cas être imputées à ATMOS MEDICAL FRANCE. tant pour sa validité que pour son interprétation, son exécution et sa résiliation, seraient de la compétence du Tribunal de 3. Livraison Commerce ou du Tribunal de Grande Instance de Marseille, auxquels La date de livraison inscrite sur le bon de commande ne peut en les parties déclarent faire attribution de compétence. aucun cas lier la Société ATMOS MEDICAL FRANCE. La date à respecter par la Société ATMOS MEDICAL FRANCE 9. Réserve de propriété sera la date inscrite sur la confirmation de commande envoyée Le matériel demeure la propriété du vendeur jusqu’à complet au client, sans toutefois que le retard dans la livraison puisse paiement du prix convenu. La remise de traites ou de titres donner lieu à des pénalités ou indemnités d’aucune sorte. créant une obligation de payer ne constitue pas paiement au Le délai de livraison est admis, par conséquent, à compter sens de la présente disposition. L’utilisateur ne peut pas donner du départ de l’usine. le matériel en gage ou en transférer la propriété en guise de Aucune autre conception du délai de livraison ne sera admise. garantie. Le matériel, objet de la vente, ne pourra être transformé par ATMOS MEDICAL FRANCE se réserve le droit de fournir l’utilisateur. En cas de saisie ou de toute autre intervention, exclusivement au revendeur tout matériel technico-médical l’utilisateur en préviendra immédiatement le vendeur. exigeant de ce dernier une installation et/ou des instructions particulières. 10. Conditions de paiement Pour les livraisons effectuées par un négociant spécialisé (par 10a - Sauf indication contraire, le paiement doit s’effectuer net et exemple pour les appareils ORL ou aspirations chirurgicales), sans escompte à la date d’échéance figurant sur la facture. la Société ATMOS MEDICAL FRANCE se réserve le droit 10b - Si le fournisseur accepte des paiements échelonnés, le d’adresser directement le matériel à l’acheteur avec une facture non-paiement par un client d’une seule échéance, permettra de tous les frais engagés. au fournisseur d’exiger le paiement immédiat du solde du prix de la fourniture concernée et de toutes sommes dues au 4. Prix titre de toutes les autres fournitures, même si elles ne sont Le prix du matériel s’entend non seulement du prix du bien en pas encore échues. Il en sera de même en cas de vente, de lui-même, mais également du prix de l’emballage, du transport cession, de remise en nantissement ou d’apport en société du et de l’assurance. fonds de commerce. 10c - Conformément à l’article 33 de l’ordonnance N° 86-1234 du 5. Conditions de paiement - Imputation 01.12.1986, dans le cas où les sommes dues sont versées Si notre confirmation de commande ne fait pas mention de après la date de paiement figurant sur la facture, elles produiront conditions de paiement spéciales, nos factures sont à payer automatiquement à titre de pénalité pour retard de paiement sous 21 jours à compter de la date de facture. Nous sommes en un intérêt de 1,68 % HT par mois de retard de paiement, (au droit d’exiger des intérêts à hauteur de 2 points de pourcentage moins une fois et demie le taux d’intérêt légal). Cette pénalité au-dessus du taux de base de la Bangue de France. Si le client s’appliquera après relances restées sans effet. est en retard de paiement, nous sommes en droit d’exiger des 10d - En outre, en cas de recouvrement contentieux, le fournisseur aura intérêts de retard à hauteur de 5 poins de pourcentage au-delà le droit de réclamer le remboursement de ses frais de poursuite et une du taux de bse de la Banque de France. Si nous pouvons indemnité d’au moins 10 % de la somme due. prouver un dommage dû à ce retard de paiement, nous avons 10e - Le client ne peut jamais, sous prétexte de réclamation le droit de le faire valoir. formulée contre le fournisseur, retenir tout ou partie des sommes dues, ni opérer une compensation. 6. Garantie Une garantie d’un an pour les appareils ORL et de trois ans pour 11. Portée de la convention les appareils d’aspiration est consentie à l’acheteur, sous réserve du La présente convention tient lieu de loi entre les parties qui paiement intégral du matériel dans les délais convenus. doivent s’y conformer et ne peuvent en aucun cas y déroger. Cette garantie se limite strictement aux appareils défectueux dont la défaillance résulte d’une malfaçon et/ou d’une mauvaise 12. Transfert des risques installation imputables à la Société ATMOS MEDICAL FRANCE. Nonobstant les dispositions du paragraphe 8 ci-dessus, les risques Cette garantie consiste en la prise en charge financière de toutes les afférents aux biens vendus seront assumés par l’acheteur réparations à apporter par la Société ATMOS MEDICAL dès la livraison. FRANCE, les frais d’expédition et de réinstallation demeurant à la charge de l’acheteur. 13. Clause de transport Aucune garantie n’est donnée pour les dommages résultant Le matériel voyage aux risques et périls de l’utilisateur ; des causes suivantes : utilisation inadaptée ou impropre, en cas de détérioration pendant le transport, le destinataire doit particulièrement en cas de non-observation des instructions faire toutes réserves vis-à-vis du transporteur avant de prendre d’utilisation du matériel, faute d’installation ou de mise en marche, par livraison de l’appareil. l’acheteur ou un tiers, maintenance incorrecte, usage anormal et usage incorrect ou abusif. Si les appareils ainsi que les batteries sont livrés et installés par un intermédiaire spécialisé, celui-ci sera responsable de l’installation et de la maintenance. Aucune réclamation ne peut être faite pour des appareils et Tous droits d‘auteur de ce catalogue sont protégés. Les copies, les traductions, les microfilms, les enregistrements sur systèmes électroniques, notamment à des fins commerciales, sont interdits sans l‘accord de l‘éditeur. Toutes les données sont fondées sur des renseignements provenant du producteur. Tous les logos utilisés dans ce catalogue, les noms des produits et les descriptions sont la propriété du producteur respectif. Nous déclinons toute responsabilité en cas d‘erreur ou de mentions manquantes. Nous nous réservons le droit d‘effectuer des modifications. MedizinTechnik www.atmosmed.fr Votre ATMOS partenaire ATMOS MedizinTechnik France 3 Allée des Maraîchers n 13013 Marseille Téléphone +33 4 91 44 32 94 n Fax +33 4 91 44 39 68 [email protected] n www.atmosmed.fr REF 095.0055.0 2012-08 Index: 02