ATMOS Chair 41 Gyne

Transcription

ATMOS Chair 41 Gyne
MedizinTechnik
de
n
o
m
e
l
dans
s
t
n
e
i
t
et pa
OS“
s
M
n
i
T
c
e
A
d
„Mé
nce à
a
fi
n
o
c
ont
entier f
2012 l 2013
Gynécologie
Sommaire
Table d’examen gynécologique
Poste de consultation gynécologique
ATMOS Chair 41 Gyne + Colposcope
La table d‘examen gynécologique
modulable
ATMOS S 41 Gyne
Tout à disposition sur seulement 8 m2 !
.............................................................................................. Pages
........................................................................................... Pages
3 à 12
13 à 28
Modules à intégrer ATMOS S 41 Gyne
ATMOS S 41 Gyne
Options de thérapie pour
le module technique
ATMOS SE 6501
Evacuation des fumées
ATMOS C 401
Module d’aspiration
................................................Pages
............................................ Page
................................... Page
29 à 33
34
Unités d’aspiration spécialisées
ATMOS S 351 Natal
L’innovation au service de la sécurité
........................................................................................... Pages
ATMOS C 451
Le muli-talent à prix raisonnable
36 à 40
DVD
Symboles
Informations
pratiques
2
........................................................................................... Pages
DVD
disponible
41 à 44
35
MedizinTechnik
ATMOS Chair 41 Gyne La table d‘examen gynécologique modulable
Fauteuil  Table  Support pour colposcope - Tout en un
Grande fonctionnalité
 Design agréable
 Réglage rapide

3
Fauteuil d´examen gynécologique | ATMOS Chair 41 Gyne
ATMOS Chair 41 Gyne confortable, ergonomique et modulable
Un fauteuil
d‘examen
innovant offrant
une alternative
élégante
Avec plus de
sensibilité, de
flexibilité et
d’individualité.
Se sentir bien, en sécurité,
comprise :
ATMOS fait bouger
votre cabinet :
Toute hauteur, toute
inclinaison, toute position.
C’est ce que nous entendons
par flexibilité et individualité.
Ce n’est qu’ainsi qu’il est
possible d’adapter chaque
position d’examen à la
situation et à la patiente.
4
Votre exigence est notre
concept – par simple
pression d’une touche, vous
installez en douceur et
rapidement chaque patiente
dans une position
anatomique d’examen
optimale.
Ce ne sont pas des mots,
mais un programme – les
données pour le fauteuil
d’examen innovant pour la
consultation gynécologique.
Réussir à entrer dans le
ressenti de vos patientes.
MedizinTechnik
Installation confortable, même
pour des patientes plus âgées
à mobilité réduite :
Réglage électromotorisé de la
hauteur, de 570 à 900 mm.
Hauteur minimale d’installation à
540 mm grâce à une inclinaison
vers l’avant de l’assise.
Fonctionnalité :
S’adapte à toute position et
situation avec un seul et même
fauteuil. Le plateau de jambes
intégré (disponible en option) peut
être sorti facilement et transforme le
fauteuil en divan d’examen.
Position d’examen optimale :
Le réglage continu électromotorisé
permet à tout moment un
positionnement facile, qui se
retrouve simplement, grâce à la
fonction mémoire.
Réglage rapide :
Chaque réglage peut être programmé
à l’avance ou corrigé pendant
l’examen si nécessaire. Une simple
pression sur une touche, et les
moteurs travaillant simultanément
installent la patiente.
Flexibilité:
Tous les repose-pieds sont réglables
en trois dimensions. Les étriers
innovants d’ATMOS ne fixent pas les
jambes mais permettent un soutien
décontracté ! Pour toute utilisation
thérapeutique, les repose-jambes Goepel
classiques sont également disponibles.
L’innovation la plus marquante …
… vient de la demande concernant une situation
d’examen totalement détendue.
La coexistence de repose-pieds confortables et
ergonomiques et la régulation précise et pré programmable des positions assises et allongées vous libère de
toute limite lors de l’examen gynécologique.
Plus de confort pour vous, plus de confort aussi pour
vos patientes. Prenez position et faites de l’ATMOS
Chair 41 Gyne un atout de sympathie.
5
Gynécologie | Fauteuil d´examen gynécologique | ATMOS Chair 41 Gyne
Le nouvel ATMOS Chair 41 Gyne s’adapte :
Appuie-tête magnétique :
Placé très rapidement,
l‘appuie-tête est toujours à
la bonne hauteur. Facile et
totalement hygiénique.
Papier d‘examen intégré :
Remplacer un rouleau est
tout aussi simple que de
mettre en place le nouveau
papier. Le rouleau peut
être soit tiré sur toute la table,
soit uniquement sur l’assise.
Support pour colposcope :
Pouvant être monté sur chaque
côté. Idéal pour Kaps et Zeiss.
Repose-pied pour le
médecin :
Ergonomique et résistant, en acier
massif.
Coloris standard
Jaune safran
6
Bleu pastel
Blanc
Gris soie
Bleu saphir
Vert feuille
Orange
saumon
Gris clair
MedizinTechnik
A votre cabinet et à votre budget
Etriers / Repose-pieds
Supports jambes possibles
Les étriers et les repose-pieds se
règlent très précisément. Disponibles en différentes versions
et de nombreux coloris.
La poignée
La sécurité pour votre patiente, la liberté
de mouvement pour vous, par exemple
lors d’un examen échographique.
Plateau de jambes
Un geste pour faire coulisser le
plateau de jambes. Passage confortable et rapide de la position assise
à la position allongée.
Cuvette inox
En cas de besoin, la cuvette peut être
tirée vers l‘avant très simplement.
Lors du changement de position, elle
s’adapte à l’inclinaison et évite ainsi tout
renversement.
Une pression suffit
Toute position peut être programmée
à l’avance et archivée. Et chacune
peut être corrigée à tout moment.
Toutes les personnes sont différentes. Chaque
cabinet, chaque spécialité exigent une solution
adaptée.
L’ATMOS Chair 41 Gyne est prévu pour cela – il vous
permet, à vous et à vos patientes, toute liberté de
choix.
Que ce soit avec des repose-pieds ergonomiques ou
des support réglables. Si vous le souhaitez, vous pouvez opter pour les deux variants qui se laissent facilement intervertir.
De plus, vous profitez d‘un maximum d‘accessoires.
7
| Fauteuil d'examen gynécologique | ATMOS Chair Gyne - Fauteuil d'examen gynécologique
ATMOS Chair 41 Gyne
Equipement de base
Gain de performance grâce à des commandes
simples et rapides et un design plaisant, avec un
grand choix d'accessoires.
ATMOS Chair Gyne - Fauteuil d'examen gynécologique
ATMOS Chair 41 Gyne - bleu pastel
Fauteuil d'examen gynécologique - bleu pastel
Caractéristiques :
Positionnement électronique sans paliers, position horizontale pour échographie abdominale. (voir option plateau
de jambes), possibilité de mémoriser trois positions, position d'entrée de la patiente automatique, espace
nécessaire inférieur à 2 m² ; réglage rapide grâce à trois moteurs travaillant simultanément, support pour rouleau
de papier (largeur 40 mm) intégré au dossier, et prise électrique avec mise à la terre intégrée
Caractéristiques techniques :
Réglage hauteur de l'assise : 540 - 900 mm, inclinaison du dossier : 0°-70°; Trendelenburg : -10°/ +25°, charge
max. : 200 kg,Dimensions : voir schéma ; Poids : 200 kg, Alimentation : 230 V, 50 Hz /60Hz
REF
❁ 503.0550.0
Inclus dans la livraison :
Coussins d'assise et de dossier, pédalier, prise électrique avec mise à la terre intégrée, solution nettoyante pour capitonnages, câble secteur,
notice d'utilisation
ATMOS Chair 41 Gyne - jaune safran
Fauteuil d'examen gynécologique - jaune safran
❁ 503.0550.1
ATMOS Chair 41 Gyne - orange
Fauteuil d'examen gynécologique - orange
❁ 503.0550.2
ATMOS Chair 41 Gyne - vert feuille
Fauteuil d'examen gynécologique - vert feuille
❁ 503.0550.3
ATMOS Chair 41 Gyne - gris clair
Fauteuil d'examen gynécologique - gris clair
❁ 503.0550.4
ATMOS Chair 41 Gyne - gris soie
Fauteuil d'examen gynécologique - gris soie
❁ 503.0550.5
ATMOS Chair 41 Gyne - blanc
Fauteuil d'examen gynécologique - blanc
❁ 503.0550.6
ATMOS Chair 41 Gyne - bleu saphir
Fauteuil d'examen gynécologique - bleu saphir
❁ 503.0550.7
Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68
8
MedizinTechnik
Accessoires pour ATMOS Chair 41 Gyne
➀
➁
➂
Appuie-tête
Appuie tête, maintien magnétique - bleu pastel
➀ Appuie tête, maintien magnétique - jaune safran
Appuie tête, maintien magnétique - orange
Appuie tête, maintien magnétique - vert feuille
Appuie tête, maintien magnétique - gris clair
Appuie tête, maintien magnétique - gris soie
Appuie tête, maintien magnétique - blanc
Appuie tête, maintien magnétique - bleu saphir
Etriers complets, rembourrés jusqu´au pied
Etriers, entièrement rembourrés, une paire - bleu pastel
➁ Etriers, entièrement rembourrés, une paire - jaune safran
Etriers, entièrement rembourrés, une paire - orange
Etriers, entièrement rembourrés, une paire - vert feuille
Etriers, entièrement rembourrés, une paire - gris clair
Etriers, entièrement rembourrés, une paire - gris soie
Etriers, entièrement rembourrés, une paire - blanc
Etriers, entièrement rembourrés, une paire - bleu saphir
Etriers rembourrés, pied en acier inox, une paire
Etriers rembourrés, pieds en acier, une paire - bleu pastel
➂ Etriers rembourrés, pieds en acier, une paire - jaune safran
Etriers rembourrés, pieds en acier - orange
Etriers rembourrés, pieds en acier, une paire - vert feuille
Etriers rembourrés, pieds en acier, une paire - gris clair
Etriers rembourrés, pieds en acier, une paire - gris soie
Etriers rembourrés, pieds en acier, une paire - blanc
Etriers rembourrés, pieds en acier, une paire - bleu saphir
Repose-jambes Goepel
➃ Repose-jambes Goepel, une paire
➃
Coussins pour repose-jambes Goepel
Coussins pour repose-jambes Goepel - bleu pastel
Coussins pour repose-jambes Goepel - jaune safran
Coussins pour repose-jambes Goepel - orange
Coussins pour repose-jambes Goepel - vert feuille
Coussins pour repose-jambes Goepel - gris clair
Coussins pour repose-jambes Goepel - gris soie
Coussins pour repose-jambes Goepel - blanc
Coussins pour repose-jambes Goepel - bleu saphir
REF
❁ 503.0556.0
❁ 503.0556.1
❁ 503.0556.2
❁ 503.0556.3
❁ 503.0556.4
❁ 503.0556.5
❁ 503.0556.6
❁ 503.0556.7
❁ 503.0558.0
❁ 503.0558.1
❁ 503.0558.2
❁ 503.0558.3
❁ 503.0558.4
❁ 503.0558.5
❁ 503.0558.6
❁ 503.0558.7
❁ 503.0554.0
❁ 503.0554.1
❁ 503.0554.2
❁ 503.0554.3
❁ 503.0554.4
❁ 503.0554.5
❁ 503.0554.6
❁ 503.0554.7
❁ 503.0551.0
❁ 503.0565.0
❁ 503.0565.1
❁ 503.0565.2
❁ 503.0565.3
❁ 503.0565.4
❁ 503.0565.5
❁ 503.0565.6
❁ 503.0565.7
Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68
9
| Fauteuil d'examen gynécologique | Accessoires
➀
Accessoires
REF
➀ Poignées en acier inox pour patiente (1 paire)
❁ 503.0573.0
❁ 503.0552.0
➁ Plateau de jambes téléscopique intégré
Caractéristiques :
Idéal pour échographie abdominale, positionnement horizontal de la patiente sur
le fauteuil d'examen gynécologique, comme sur un divan d'examen : aucun
déplacement nécessaire. Intégré de manière ergonomique sous l'assise du
fauteuil d'examen, pouvant être extrait d'une seule main.
Caractéristiques techniques :
Largeur : 440 mm, longueur totale : 1810 - 1970 mm
❁ 503.0581.0
➂ Cuvette en acier inox incluant set de fixation
Ensemble pouvant être glissé sous l'assise et inclinable. La cuvette peut être
retirée.
Caractéristiques techniques :
Dimensions (H x L x P) : 65 x 325 x 265 mm
Inclus dans la livraison :
Set de fixation, cuvette en acier inoxydable
➁
Cuvette acier inox
Caractéristiques techniques :
Dimensions (H x L x P) : 65 x 325 x 265 mm
❁ 503.0555.0
➃ Repose-pied pour praticien
❁ 503.0559.0
❁ 503.0553.0
Support pour colposcope pour colposcopes ATMOS, Kaps et Zeiss
A positionner à gauche ou à droite sur ATMOS Chair 41 Gyne. Compatible avec
fixation de diamètre de 30 mm à 38 mm. Option disponible : adaptateur pour une
utilisation silencieuse.
➂
➃
Consommables
Rouleau de papier pour examen gynécologique,
Largeur = 39 cm, Longueur = 40 m
Protection plastique pour étriers entièrement rembourrés
Tabouret praticien
➄ Tabouret praticien - bleu pastel
Réglable en hauteur, mobilité sécurisée sur 5 roulettes doubles.
Tabouret praticien - jaune safran
Tabouret praticien - orange
Tabouret praticien - vert feuille
Tabouret praticien - gris clair
Tabouret praticien - gris soie
Tabouret praticien - blanc
Tabouret praticien - bleu saphir
❁ 503.0557.0
❁ 503.0567.0
❁ 503.0570.0
❁ 503.0570.1
❁ 503.0570.2
❁ 503.0570.3
❁ 503.0570.4
❁ 503.0570.5
❁ 503.0570.6
❁ 503.0570.7
Gynäkologische LED-Untersuchungsleuchte
➄
Lampe LED pour examen gynécologique
Caractéristiques :
❁ 600.0191.0
Lampe LED haute performance pour gynécologues, à fixer sur le fauteuil / la
table d'examen. Réglage facile de la performance d'éclairage et de la
température de la couleur par touches. Surface lisse permettant un nettoyage
rapide et hygiénique. Produit ne nécessitant pas de maintenance, avec durée de
vie de 50.000 h.
Caractéristiques techniques :
Luminosité : 20.000 Lux/0,5m, Champ d'éclairage : Ø 6 - 35 cm, Longévité :
50.000 h, Coloris : RAL 9010, Poids : 3 kg, Performance : 15 W, Alimentation :
100 - 240 V à 50/60 Hz
Inclus dans la livraison :
Lampe d'examen, Fixation au rail sans rail standard
Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68
10
MedizinTechnik
Caractéristiques techniques
ATMOS Chair 41 Gyne
Tension
230 V ± 10%
Dimensions (H x L x P)
voir ci-dessus
Fréquence à la sortie
50/60 Hz
Fusibles
2 x T 3,15 A, 250 V
Classe de protection (EN 60601-1) I
Degré de protection
Type B
Trendelenburg
-10° / +25°
Les caractéristiques techniques sont valables au moment de l’impression, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques!
11
| Fauteuil d'examen gynécologique | ATMOS colposcope
ATMOS colposcope
➀
REF
ATMOS i View 21 colposcope
➀ Colposcope avec High Tranmission intégrée, sans ventilateur
❁ 605.0000.0
Éclairage LED haute performance dans la tête de colposcope
Caractéristiques :
▪ LED lumière blanche haute performance intégrée
▪ Effet stéréo optimisé grâce à une base stéréo 24 mm
Caractéristiques techniques :
Alimentation : 100 - 230 V Luminosité : 50 klux (300 mm) ±10 %, 125 klux (200
mm) ±10 % Longévité LED : 50.000 h Température de la couleur : 5500 K ±10 %
Inclus dans la livraison :
Housse de protection contre la poussière, Notice d'utilisation
➁
➂
Objectif 200 mm
Diamètre : 56 mm
❁ 538.1000.0
Objectif 250 mm
❁ 538.1100.0
Objectif 300 mm
❁ 538.1200.0
Objectif 400 mm
❁ 538.1300.0
Changeur de grossissement 5 x (0,4/0,6/1/1,6/2,5)
❁ 538.1700.0
Tube binoculaire droit f = 160 mm
❁ 538.1400.0
2 x oculaires grand angle 16x
▪ avec compensateur dioptrique
▪ Oculaire convenant aux porteurs de lunettes
❁ 605.0100.0
Filtre coloré vert pivotant
❁ 539.1300.0
Caméra SD intégrée avec utilisation à une main sur la tête de caméra
Résolution : 752 x 582 pixels, Norme vidéo : NTSC, Sortie S-vidéo
❁ 539.1400.0
Adaptateur d'endoscopes
❁ 538.1800.0
➁ Adaptateur HD pour caméra numérique avec connexion baïonnette
Sony E-Mount
❁ 538.1900.0
pour système de grossissement 5x (par exemple SONY NEX-5)
Inclus dans la livraison:
Adaptateur de connexion caméra E-Mount, Bouchon pour microscope et connexions caméra
➃
➂ Poignée T pour ATMOS i View
❁ 538.1500.0
➃ Poignée latérale double pour ATMOS i View
Poignées réglables sans paliers
❁ 538.1600.0
Statif sur pied Gyne
❁ 605.1200.0
➄ Support colposcope pour fauteuil patient ATMOS Chair 41 Gyne
Montable à droite ou à gauche sur l'ATMOS Chair 41 Gyne
❁ 605.1700.0
➅ Support mécanique Gyne
Longueur du bras : 1100 mm
❁ 605.1500.0
➄
➅
Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68
12
MedizinTechnik
ATMOS S 41 Gyne See & Treat
Efficace
Modulaire
n Ergonomique
n
n
Le nouveau poste de travail pour le gynécologue.
13
Unités de consultation gynécologique | ATMOS S 41 Gyne
ATMOS S 41 Gyne –
Tout à disposition même dans un espace réduit !
Avec plus de 120 années
d’expérience en technique
médical, ATMOS propose
aujourd’hui la dernière
innovation concernant le
poste de consultation.
Poste de consultation
gynécologique classique.
Les technologies suivantes
peuvent être intégrées à
notre poste de travail
moderne :
● Visualisation analogique
● Rendu numérique de
l’image et documentation
● Eclairage LED
● Electrochirurgie
(radiofréquence)
● Aspiration des fumées
● Aspiration des sécrétions
● Tiroir chauffé
● Dépôt humide des
instruments utilisés
L´ATMOS S 41 Gyne améliore l’ergonomie de travail du
Exemples d’utilisation :
gynécologue.
Ce concept ATMOS unique de poste de consultation
centralise et intègre tous les appareils nécessaires au diagnostic
●
●
et à la thérapie; il améliore ainsi le déroulement des
consultations.
Fondés sur vos résultats, tous les traitements ambulatoires
peuvent être effectués directement sans changer de pièce, en
14
●
●
●
●
évitant de longues périodes d’attente. Le poste de travail peut de
●
plus être utilisé dans le domaine hospitalier.
●
Colposcopie
LEEP (Loop Electrosurgical Excision
Procedure) / LLETZ (Large Loop
Excision of the Transformation Zone)
Biopsie
Hystéroscopie de diagnostic
Extraction de polypes
Interruption de grossesse
Curetage par aspiration
Echographie
(même abdominale grâce à la position horizontale)
MedizinTechnik
DVD
La patiente est au centre et
doit se sentir bien pendant la
consultation.
Plus de perte de temps et de
changement de pièce pour un
traitement supplémentaire.
Les temps d’attente réduits
améliorent la qualité du
traitement des patientes,
puisqu’il est possible de
minimiser l’attente de procédés
de diagnostic ou de thérapie
supplémentaire.
L’ATMOS S 41 Gyne se
compose de modules agencés
de manière ergonomique, qui
peuvent être individuellement
adaptés à vos besoins.
ATMOS S 41 Gyne –
les avantages
Le système modulaire et la
possibilité d’ajouter des options
par la suite vous permettent
une grande flexibilité dans la
conception.
Le concept « one partner »
permet d’intégrer et d’utiliser de
manière optimale l’équipement
choisi.
●
●
●
●
●
●
déroulement efficace du travail
montage compact
design ergonomique
configuration individuelle
possible grâce au montage
modulaire
possibilités d’équipement
supplémentaire par la suite
poste de consultation mobile
15
Unités de consultation gynécologique | ATMOS S 41 Gyne
ATMOS S 41 Gyne
Voir, diagnostiquer et soigner –
L’innovation
modulaire et
ergonomique pour la :
●
Visualisation
●
Thérapie
●
Mise en réseau
Le support de fonction
peut être transformé en
support pour échographe, pour un appareil de
format équivalent à un
ordinateur portable.
Concernant des questions plus précises sur
l’intégration de votre
échographe, veuillez
vous adresser à votre
responsable commercial.
Source de lumière LED
Avec une longévité de
50.000 h. Pas de maintenance nécessaire,
compatible avec tous les
hystéroscopes courants.
Le poste de travail
« tout en un » pour
gynécologues.
ATMOS S 41 Gyne
Centrale mobile sur
bras articulé
Les ustensiles nécessaires
à l’examen gynécologique
trouvent leur place sur ce support
de fonction mobile.
Plateau mobile
Surface supplémentaire pour
éléments à usage unique et
instruments.
Aspiration
puissante
Pour les sécrétions
comme pour le curetage.
Le bocal peut être
remplacé d’une seule
main (Direct Docking
System)
16
Aspiration des fumées
Chirurgie par radiofréquence
réduit le risque
infectieux pour la
patiente et le personnel,
dû à la dispersion de
virus et de bactéries.
Appareil universel de
radiochirurgie aux applications
multiples.
Technologie innovante
permettant une thérapie douce.
Champs d’intervention :
LLETZ / LEEP (Loop Electrosurgical Excision Procedure / Large
Loop Excision of the Transformation Zone), plastiques
mammaires, liftings.
MedizinTechnik
Le poste de consultation
gynécologique
Caméra CCD, écran TFT, et PC
ou ordinateur portable
Pour une visualisation
numérique et la documentation.
Idéal pour l’archivage des
résultats d’examen ou de
thérapie, et pour donner une
explication plus précise à la
patiente.
Dépôt mobile des
instruments avec
couvercle.
Voir plutôt que
supposer!
Distributeur de gants
Tiroirs à instruments
Chauffé / non chauffé,
disponibles dans
différentes versions..
Support pour PC
Quand une lésion dysplasique est découverte, il
existe - selon le degré de la dysplasie - plusieurs
manières de procéder.
Dépôt des instruments résistant
aux solutions désinfectantes
Avec bocal acier inox pouvant
être retiré pour instruments
utilisés.
Mobilité
Le montage mobile sur
roulettes permet plus de
flexibilité dans la salle de
consultation et un nettoyage rapide.
Il est important d‘effectuer le prélèvement sous
contrôle visuel. Pour cela, un colposcope peut être
utile, permettant un examen précis de la zone de
transformation.
1)
Extrait d‘un article spécialisé issu d‘un magazine allemand de gynécologie. A. Hornemann,
M.K. Bohlmann, K. Diedrich, A. Kavallaris, Prävention des Zervixkarzinoms,
Der Gynäkologe, Band 42, Heft 11, November 2009
Colposcope
pour le diagnostic précoce
de modification cellulaire au
niveau de la vulve, du vagin
et du col.
Séparateur d’images
pour colposcope
analogique. Montage
ultérieur d’une caméra
pour images numériques
possible.
17
Unités de consultation gynécologique | ATMOS S 41 Gyne
ATMOS S 41 Gyne
Nouvelle définition de la modularité
Utilisation efficace de l’espace.
1 module
2 modules
L’ATMOS S 41 Gyne
grandit avec vos
exigences vis-à-vis de
l’espace et de la
technique.
La modularité et la
possibilité d’équiper
ultérieurement l’unité
permettent des choix
flexibles et individuels.
ATMOS S 41 Gyne –
Workstation 1 module
ATMOS S 41 Gyne–
Workstation 2 modules
REF 602.0000.0
REF 601.0000.0
Nos modules Workstations combinent technologies modernes
et ergonomie ; ils permettent un déroulement du travail plus
efficace.
Tous les modules de base comprennent de série un plan de
travail, un petit tiroir et des pieds réglables. L’espace restant
est équipé selon les souhaits de chaque utilisateur. Tous les
modules sont disponibles en version pour gauchers comme
pour droitiers.
18
MedizinTechnik
DVD
3 modules
ATMOS S 41 Gyne –
Workstation 3 modules,
en angle
REF 604.0000.0
Coloris standard
Jaune
safran
ATMOS S 41 Gyne –
Workstation 3 modules - droit
REF 603.0000.0
Disponible
également en
version pour gaucher
Coloris spéciaux
Bleu
pastel
Blanc
Gris
soie
Bleu
saphir
Vert
feuille
Orange
saumon
Gris
clair
De plus, vous pouvez sélectionner le vernis de votre poste de travail parmi la gamme de coloris RAL.
19
Proposition de coconfigurations
ATMOS S 41 Gyne – Proposition de configurations
Proposition de configuration 1 (exemple)
composé de :
REF
 1x Workstation 1 module (ATMOS S 41 Gyne)
602.0000.0
 1x ATMOS Cam 31 DV
601.1600.0
 1x ATMOS LS 21 LED
600.0011.0
 1x Moniteur TFT Basic
534.3010.0
 1x Support pour écran
601.4100.0
 1x Mobilité pour Workstation 1 module (ATMOS S 41 Gyne)
602.1200.0
 1x Option pour installation électrique 230 V1
601.1800.0
 2x Tiroir chauffé (Type A2)
601.2300.0
 1x Tiroir non chauffé (Type A4)
601.3200.0
 1x Set de montage pour support pivotant et plateaux
601.1300.0
à instruments
 1x Support pivotant avec deux petits plateaux à instruments
601.3600.0
Focus sur le diagnostic
Proposition de configuration 2 (exemple)
REF
composé de :
Focus sur la thérapie
20
 1 x Workstation 2 modules (ATMOS S 41 Gyne)
601.0000.0
 1 x ATMOS Cam 31 DV
601.1600.0
 1 x ATMOS RS 221
601.1700.0
 1 x ATMOS SE 6501
601.1900.0
 1 x ATMOS C 401
601.1500.0
 1 x ATMOS LS 21 LED
600.0011.0
 1 x Moniteur TFT Professionnel
534.3015.0
 1 x Support pour écran
601.4100.0
 1 x Mobilité pour Workstation 2 modules (ATMOS S 41 Gyne)
601.1200.0
 1 x Option pour installation électrique 230 V
601.1800.0
 1 x Tiroir chauffé (Typ B2)
601.2700.0
 1 x Dépôt humide des instruments utilisés
601.3100.0
 1 x Plateau de rangement sur bras mobile
601.1400.0
 1 x Tige de fixation
601.1300.0
| Unités de consultation gynécologique | ATMOS S 41 Gyne - La 2ème génération
MedizinTechnik
ATMOS S 41 Gyne
Workstation - 1 module / 2 modules
Modulable à souhait
Technologies modernes
Design exclusif
ATMOS S 41 Gyne - La 2ème génération
ATMOS S 41 Gyne - Workstation 1 module
Unité de consultation gynécologique, un module, pouvant intégrer :
▪ Alimentation lumière LED
▪ Module d'électro-chirurgie
▪ Aspiration des fumées
▪ Système d'aspiration
▪ Tiroirs
▪ Coloris standard : jaune safran (RAL 5503), bleu pastel (RAL 5023)
Caractéristiques :
Dépendant de la configuration
Caractéristiques techniques :
Dépendant de la configuration. Connexion : prise, Dimensions (L x H x P) : 560 x 780 x 490 mm
REF
❁ 602.0000.0
Inclus dans la livraison :
Module de base, plan de travail, petit tiroir, 2 roulettes par module à l'arrière de l'appareil, câble d'alimentation, notice d'utilisation
ATMOS S 41 Gyne - Workstation 2 modules
Inclus dans la livraison :
2 modules de base, plan de travail, 2 petits tiroirs, 2 roulettes par module à l'arrière de l'appareil, câble d'alimentation, notice d'utilisation
❁ 601.0000.0
Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68
21
| Unités de consultation gynécologique | ATMOS S 41 Gyne - La 2ème génération
ATMOS S 41 Gyne
Workstation 3 modules, en angle
Le système modulaire L'innovation s'adapte quel que soit l'espace ou le
budget.
ATMOS S 41 Gyne - Workstation 3 modules, en angle
Inclus dans la livraison :
3 modules de base, plan de travail, 3 petits tiroirs, 2 roulettes par module à l'arrière de l'appareil, câble d'alimentation, notice d'utilisation
REF
❁ 604.0000.0
ATMOS S 41 Gyne - Workstation 3 modules, droit
Inclus dans la livraison :
3 modules de base, plan de travail, 3 petits tiroirs, 2 roulettes par module à l'arrière de l'appareil, câble d'alimentation, notice d'utilisation
ATMOS S41 GYNE - Mobilité
Mobilité pour Workstation 1 module
composée de 4 roulettes, 2 avec frein
Mobilité pour Workstation 2 modules
composée de 6 roulettes, 2 avec frein
Mobilité pour Workstation 3 modules
composée de 8 roulettes, 3 avec frein
❁ 603.0000.0
❁ 602.1200.0
❁ 601.1200.0
❁ 603.1200.0
ATMOS S 41 Gyne - Installation électrique
Choisissez la tension qu'il vous faut :
Installation électrique 230 V pour ATMOS S 41 Gyne.
❁ 601.1800.0
Vous pouvez sélectionner le vernis parmi la gamme de coloris RAL
Coloris spéciaux
▪ Blanc RAL 9002
❁ 601.1000.0
▪ Gris soie RAL 7044
▪ Bleu saphir RAL 5003
▪ Vert feuille RAL 6002
▪ Orange saumon RAL 2012
▪ Gris clair RAL 7040
Workstation disponible en version pour droitier ou gaucher. Nombreuses possibilités de combinaisons ou d'intégrations.
Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68
22
MedizinTechnik
Tiroirs
REF
Un plan de travail et un petit tiroir sont intégrés de série sur chaque module (Dimensions
intérieures : 374 mm x 289 mm x 37,5 mm (P x L x H)). L'espace restant est utilisable
individuellement.
❁ 601.2000.0
Tiroir Type A1
Non chauffé, profondeur standard
Caractéristiques :
Fonction de fermeture "soft" permettant une fermeture silencieuse du tiroir.
Caractéristiques techniques :
Dimensions (P x L x H) : 372 x 289 x 110 mm
❁ 601.2300.0
Tiroir Type A2
Chauffé, profondeur standard
Caractéristiques :
La surface de dépôt des instruments est chauffée en continu à la température du
corps 37°C. Fonction de fermeture "soft" permettant une fermeture silencieuse
du tiroir.
Caractéristiques techniques :
Dimensions (P x L x H) : 372 x 289 x 110 mm
❁ 601.2200.0
Tiroir Type A3
Non chauffé, profondeur spéciale
Caractéristiques :
Fonction de fermeture "soft" permettant une fermeture silencieuse du tiroir.
Caractéristiques techniques :
Dimensions (P x L x H) : 420 x 289 x 110 mm
❁ 601.3200.0
Tiroir Type A4
Non chauffé, profondeur standard
Caractéristiques :
Fonction de fermeture "soft" permettant une fermeture silencieuse du tiroir. Tiroir
pour position inférieure (non nécessaire pour tiroir Type C, bac à déchets ou bac
à instruments utilisés)
Caractéristiques techniques :
Dimensions (P x L x H) : 372 x 289 x 110 mm
❁ 601.2400.0
Tiroir Type B1
Non chauffé, profondeur standard
Caractéristiques techniques :
Dimensions (P x L x H) : 372 x 289 x 160 mm
❁ 601.2700.0
Tiroir Type B2
Chauffé, profondeur standard
Caractéristiques techniques :
Dimensions (P x L x H) : 372 x 289 x 160 mm
❁ 601.2600.0
Tiroir Type B3
Non chauffé, profondeur spéciale
Caractéristiques techniques :
Dimensions (P x L x H) : 420 x 289 x 160 mm
❁ 601.3300.0
Tiroir Type B4
Non chauffé, Profondeur standard
Caractéristiques techniques :
Dimensions (P x L x H): 372 x 289 x 160 mm
Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68
23
Unités de consultation gynécologique | ATMOS S 41 Gyne
Modules ATMOS S 41 Gyne
Tiroirs : possibilités de combinaison
Tiroirs pour modules à intégrer Type A
Tiroir standard
n
n
n
A1 non chauffé, airmatic
A2 chauffé (37°C), airmatic
A3 non chauffé, extra long, airmatic
n
A1 non chauffé, airmatic
A2 chauffé (37°C), airmatic
A3 non chauffé, extra long, airmatic
n
A1 non chauffé, airmatic
n
A4 chauffé, airmatic, position inférieure
n
n
Le module de base est équipé
d’une tablette de travail et d’un
tiroir standard.
Tiroirs sans modules à intégrer Type B
Tiroir standard
n
n
n
n
B1 non chauffé, airmatic
B2 chauffé (37° C), airmatic
B3 non chauffé, extra long, airmatic
n
B4 non chauffé, airmatic, position inférieure
n
n
Le module de base est équipé
d’une tablette de travail et d’un
tiroir standard.
24
B1 non chauffé, airmatic
B2 chauffé (37° C), airmatic
B3 non chauffé, extra long, airmatic
MedizinTechnik
Veuillez noter :
n
Variantes
soit
n
soit
n
soit
n
Radiochirurgie
n
n
n
n
n
A1
A2
A3
n
n
n
soit
Chaque unité ne peut recevoir au
maximum que deux tiroirs chauffés.
Les tiroirs de type A et B ne peuvent
pas être combinés ensemble.
A1
A2
A3
n
Système d’aspiration
et/ou
Module caméra
ou
Source de lumière LED
n
n
n
Radiochirurgie
Système d’aspiration
et/ou
Module caméra
ou
Source de lumière
LED
soit
n
n
Tiroir C1
non chauffé, airmatic
n
Unité d’aspiration
des fumées
Bac à déchets
Informations de commande
Modules
soit
n
B1
B2
B3
n
Bac à instruments
n
n
Radiochirurgie:
ATMOS RS 221
Système d’aspiration:
ATMOS C 401
Module de caméra:
ATMOS Cam 31 DV
Unité d’aspiration des fumées: ATMOS SE 6501
Source de lumière LED: ATMOS LS 21 LED
REF
601.1700.0
601.1500.0
601.1600.0
601.1900.0
600.0003.0
Type A H = 110 mm
A1
A2
A3
A4
Type B
non chauffé, airmatic
chauffé (37°C), airmatic
non chauffé, extra long, airmatic
chauffé, airmatic,
position inférieure
601.2000.0
601.2300.0
601.2200.0
601.3200.0
H = 160 mm
B1
B2
B3
B4
non chauffé, airmatic
chauffé (37° C), airmatic
non chauffé, extra long, airmatic
non chauffé, airmatic, position inférieure
601.2400.0
601.2700.0
601.2600.0
601.3300.0
C1
non chauffé, airmatic
601.2800.0
Bac à instruments utilisés, H = 2x type B
Bac à déchets, H = 2 x type A
601.3100.0
601.3000.0
25
| Unités de consultation gynécologique | Tiroirs
Tiroir Type C1
Dimensions (P x L x H) : 374 x 289 x 245 mm
➀
Tiroir à instruments utilisés
➀ Tiroir pour le stockage humide d'instruments utilisés. Tous les composants de
ce tiroir sont en acier inoxydable et peuvent être extraits facilement pour le
nettoyage. Capacité 12 litres.
Caractéristiques techniques :
Dimensions (P x L x H) : 372 x 289 x 333 mm
❁ 601.2800.0
❁ 601.3100.0
Inclus dans la livraison :
bac à instruments utilisés, couvercle
Bac à déchets avec fixation intégrée (Hauteur = 2 tiroirs plats)
Soft
Élément de tiroir avec support intégré pour sac plastique destiné à collecter les
déchets ou pour fixer les consommables. Veuillez noter : Position basse.
❁ 601.3000.0
Inclus dans la livraison :
1 x paquet de sacs poubelle (50 pièces)
Possibilités de dépôt
➁
Set d'installation pour plateau mobile et / ou arceau mobile
Pour la fixation du support ou de l'arceau mobile. Veuillez commander
séparément le support mobile et l'arceau.
❁ 601.1300.0
Support sur bras mobile pour Workstation 2 ou 3 modules
Support mobile pour rangement des instruments et accessoires nécessaires
durant l'examen gynécologique.
❁ 601.1400.0
Inclus dans la livraison :
Support sur bras mobile, 3 récipients en verre avec couvercle, 2 bacs en aciers inox avec couvercle,
3 flacons en verre avec bouchon
➂
Support de fonction sur bras mobile pour Workstation 1 module
➁ Support mobile avec deux plateaux à instruments
Plateaux à instruments mobiles pour le dépôt durant l'examen gynécologique.
Dimensions plateau : 190 x 150 mm
❁ 601.3600.0
Inclus dans la livraison :
1 support mobile, 2 plateaux à instruments
Support mobile incluant plateau à instruments
Plateau à instruments mobile pour le dépôt durant l'examen gynécologique.
Dimensions plateau : 300 x 190 mm
➃
➄
Inclus dans la livraison :
1 support mobile, 1 plateau à instruments
➂ Support pour ordinateur portable, incluant barre de fixation
❁ 601.3700.0
➃ Support pour écran, incluant barre de fixation
❁ 601.4100.0
➄ Dépôt des instruments, capot inclus
❁ 601.3800.0
➅ Support pour PC
❁ 601.4000.0
Distributeur pour gants à usage unique
❁ 601.4200.0
Plateau à instruments, mélaminé, petit
Dimensions : 190 x 150 mm
❁ 000.0746.0
Plateau à instruments, mélaminé, grand
Dimensions : 190 x 300 mm
❁ 000.0747.0
Cache pour bocal à sécrétions
❁ 601.3900.0
➅
Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68
26
❁ 601.3500.0
MedizinTechnik
➀
Visualisation
REF
➀ ATMOS Cam 31 DV avec mémoire d'images
❁ 601.1600.0
Caméra d'examen gynécologique
Caractéristiques :
Tête de caméra :
Tête de caméra CCD haute résolution (1/3") avec grande sensibilité à la lumière,
connexion endoscope pour tous les endoscopes médicaux avec connexion
normalisée, remplacement simple des endoscopes (d'une main), possibilité de
guidage pour zoom numérique sur tête de caméra, focus simple d'une main avec
endoscope mis en place pour l'examen
Appareil de guidage :
Réglage simple de la caméra pour l'utilisation courante : choix de l'optique
(hystéroscope, hystéroscope flexible et colposcope), choix de la lumière
(halogène, xénon, LED), balance automatique des blancs (balance manuelle
possible), interface d'alimentation pour source de lumière LED ATMOS LS 21
LED, 2 sorties écran analogique, norme vidéo NTSC, audio in pour numérisation
de signaux microphone (DV), Pixel Error Protection (PEP), mémoire d'images
intégrée (mode 1 à 4 images), guidage par pédale, sortie écran numérique DVI,
sortie écran SXGA, interface d'archivage numérique IEEE1394 (firewire) (DV).
Caractéristiques techniques :
1/3" CCD, 752 x 582 pixels, 48 dB dynamique, 100-240 V~, max 35 VA, classe
d'utilisation BF, classe I selon directive CE IX 93/42/CEE
Inclus dans la livraison :
Tête de caméra, appareil de guidage, support caméra, câble vidéo S-VHS, câble DV, PC 6/6 (REF
507.4261.0), câble DV ordinateur portable 6/4 (REF 507.4260.0) diaphragme, outil pour
remplacement de diaphragme, pédale, notice d'utilisation
Ecran médical TFT 17"
Moniteur pour utilisation médicale
Caractéristiques :
Ecran TFT 17" avec bloc d'alimentation médical pour utilisation à proximité du
patient, avec connexions vidéo et ordinateur
Caractéristiques techniques :
Entrée vidéo Y/C-SVHS et FBAS, résolution 1280 x 1024, 300 cd/m², 100-240 V
❁ 534.3010.0
Inclus dans la livraison :
Moniteur TFT, bloc d'alimentation médical, notice d'utilisation
Moniteur 19" LCD Sony LMD-1950 MD
Moniteur pour utilisation médicale
Caractéristiques :
Panel SXGA (1280 x 1024) avec traitement numérique du signal 10-Bit, optimisé
pour les examens endoscopiques, image très lumineuse, excellents contrastes
et profondeur des champs, angle d'observation maximal (89°), display 5:4 avec
revêtement anti-reflets
Caractéristiques techniques :
Performance 66 W, poids : 9,7 kg, alimentation : 100 - 240 V~
❁ 534.3015.0
Inclus dans la livraison :
Moniteur, support VESA, câble DVI, bloc d'alimentation médical, notice d'utilisation
ATMOS Medical PC, Allemand, sans moniteur
Poste de travail médical PC
❁ 507.3207.0
Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68
27
| Unités de consultation gynécologique | Visualisation
➀
Logiciel ATMOS MedDoc
➀ Pour la gestion et l'archivage des données images et vidéo
dans une banque de données patients intégrée
Caractéristiques :
Guidage des enregistrements vidéo et image, programme de coupe vidéo
simple, fonctions import et export, génération automatique de documents
standard sous Windows XP® ou Windows 7®
Caractéristiques techniques :
Nécessite : Intel Pentium 4,2 GHz ou Centrino 1,5 GHz, 250 MB RAM,
connexion IEEE 1394, 2 GB Harddrive, graveur de CDs, Affichage
1042 x 768,32 bit, Windows XP® ou Windows 7®, Direct X 9,0b, classe I selon
directive CE IX 94/42/EWG
REF
❁
700.0015.I
Inclus dans la livraison :
Logiciel d'archivage sur CD, licence, notice d'utilisation
➁
➁ ATMOS LS 21 LED
Pour connexion sur hystéroscopes
Caractéristiques :
Source de lumière LED haute performance pour connexion directe sur
hystéroscopes, faible coût d'utilisation grâce à la longévité d'environ 50.000
heures, connexion rapide sur optiques
Caractéristiques techniques :
Source de lumière LED : Performance : 2 Watts, Luminosité : 220 kLux / 175
lumens, Longévité : 50.000 h, longueur du câble : 1,9 m, Poids : Source de
lumière 213 g
❁ 600.0011.0
Inclus dans la livraison :
Source de lumière ATMOS LS 21 LED, crochet, adaptateur Wolf, notice d'utilisation
➂
Alimentation pour ATMOS LS 21 LED
Alimentation : 100 - 230 V~, 50/60 Hz (seulement nécessaire en cas de non
utilisation de l'ATMOS Cam 31)
❁ 600.0003.0
❁ 600.0190.0
➂ Hystéroscope de diagnostic
Diamètre de l'endoscope : 2,9 mm, Longueur de travail : 302 mm, Angle de vue :
30° Grand angle Autoclavable à 134°C Inclus dans la livraison : Endoscope
Poignée de rinçage continu Hystéroscope
Diamètre de la poignée de l'hystéroscope :3,7 mm, connexion pour gaz/liquides
Autoclavable à 134°C Inclus dans la livraison : Poignées pour hystéroscope
Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68
28
❁ 600.0189.0
MedizinTechnik
ATMOS S 41 Gyne Options de thérapie
29
Unités de consultation gynécologique | ATMOS RS 221 / AtmoSafe
La chirurgie par radiofréquence pour toutes les
Plus de sécurité
Protéger votre personnel,
vos patientes et vous-même
de manière optimale contre
les fumées dangereuses
pour la santé, en combinant
l’ATMOS RS 221 avec
la puissance de l’unité
d’aspiration des fumées
AtmoSafe.
30
Une nouvelle dimension
de la précision
Fréquence de travail idéale
Radiofréquence vs. Laser
L’ATMOS RS 221 permet,
grâce à une technique
innovante, des coupes très
précises, et ce sans exercer
de pression ni tirer sur les
tissus. Les coupes sont
nettes, cicatrisent plus
rapidement
et sont bien moins douloureuses qu’avec la technologie
haute fréquence habituelle.
L’ATMOS RS 221 travaille
avec une fréquence de
2,2 MHz. Cela le différencie
des appareils HF classiques,
qui restent dans le domaine
des kHz.
Les fréquences dans le
domaine MHz permettent des
interventions plus douces en
raison des faibles influcences
calorifiques latérales.
Un équipement laser est
environ dix fois plus cher
qu’un ATMOS RS 221 et
développe aussi bien plus de
chaleur.
C’est pourquoi il ne peut être
utilisé que très brièvement,
sans quoi les tissus
environnants seraient
endommagés en profondeur.
MedizinTechnik
DVD
interventions chirurgicales !
MONO CUT
Onde de coupe
Mode de coupe
uniquement, pour de
meilleurs résultats
cosmétiques.
Mode de coupe
et de coagulation
pour une
hémostase
simultanée.
Gynécologie
MONO COAG
Onde de
coagulation monopolaire
BIPOL COAG
Onde de coagulation
bipolaire
Coagulation continue,
degré de coagulation
réglable.
Coagulation par
impulsions pour un
effet de chaleur précis,
durée et degré de la coagulation réglables.
Coagulation continue,
degré de coagulation
réglable.
Coagulation par
impulsions, durée et
degré de la coagulation
réglables.
Réglage conseillé
ATMOS RS 221 Gyne
Formes d’électrodes
Conisation de la portion uteri
Env. 65 CUT/COAG c3
Env. 60 CUT/COAG c3
BIO-CONE
Electrodes boucle
Gynécomastie
Env. 27 CUT
Electrode feuille
Multi-tip(électrode fil fin avec fil réglable)
Excision d’échantillons (vulve)
Env. 22 CUT
Electrode losange
Réduction mammaire (voir également
tissus graisseux sous cutanés)
Env. 28-30 CUT ; CUT/COAG
Electrode aiguille Multi-tip (électrode fil
fin avec fil réglable)
Augmentation mammaire (voir aussi
tissus graisseux sous cutanés)
Env. 28-30 CUT ; CUT/COAG
Electrode aiguille , electrode feuille
Information importante :
Le fabricant n’est pas responsable de mauvais réglages, ces indications ne doivent être considérées que comme conseils ! Les réglages nécessaires dépendent
de l’état des tissus, de l’âge du patient, de la position de l’électrode neutre, des électrodes utilisées, des formes d’ondulation et des réglages sur l’appareil.
Nous sommes à votre disposition pour tout renseignement complémentaire
Sécurité de la patiente
Vue dégagée et santé
protégée
Le risque de brûlures de
la peau dues à l’électrode
neutre est minimisé grâce à
la fréquence de 2,2 MHz.
La combinaison de
l’aspiration des fumées avec
les interventions
électrochirurgicales réduit
le risque infectieux pour
l’ensemble du personnel de
bloc.
L’aspiration des fumées
minimise la gêne due aux
odeurs développées par
l’utilisation d’un procédé
électrochirurgical.
Elle permet en même temps
de dégager la vue sur le
champ d’opération.
Son allumage automatique
permet une utilisation simple
et rapide sans activation
manuelle supplémentaire.
31
| Unités de consultation gynécologique | ATMOS S 41 Gyne - Chirurgie par radiofréquences
ATMOS RS 221
Radiochirurgie - Module à intégrer
Travailler avec une grande facilité
Développement calorique latéral minimum
Prélèvement analysable dans sa totalité
ATMOS S 41 Gyne - Chirurgie par radiofréquences
REF
ATMOS RS 221
Unité radiofréquence pour couper et coaguler
❁ 601.1700.0
Caractéristiques :
4 modes d'utilisation : Coupe monopolaire (couper et couper en coagulant) Coagulation monopolaire (mode
continu et par impulsions) Coagulation bipolaire (mode continu, par impulsions et automatique) Selon l'électrode,
commande par pédale et/ou par la poignée. Fonction mémoire pour enregistrement des derniers taux utilisés.
Electrodes ATMOS réutilisables, sauf Bio-Cone, et autoclavables jusqu'à 70 x (voir notice d'utilisation). Electrodes
et poignées non incluses dans la livraison. Veuillez les commander séparément.
Caractéristiques techniques :
Performance de coagulation : max. 90 W à 1 kOhm, Performance de coupe : max. 100 W à 1 kOhm, Tension à la
sortie : 500 V max. Tension de pointe à la sortie, Fréquence de travail : 2,2 MHz, Dimensions (H x L x P) : 13,8 x
28,5 x 23 cm, Poids : 4 kg, Alimentation : 230 V~, 50 Hz, Alimentations spéciales possibles
Inclus dans la livraison :
ATMOS RS 221, notice d'utilisation
Pédale pour pièce à mains sans interrupteur, câble L = 2,5 m
Caractéristiques techniques
ATMOS RS 221
Tension
230 V~
Dimensions (H x L x P)
138 mm x 285 mm x 230 mm
Poids
4 kg, accessoires : supplément de 1,8 kg
Classifications
Degré de protection : Type BF, « protection contre les défibrillations »
Classe: IIb (selon annexe IX de la directive 93/42/CEE)
Fréquence à la sortie
50 / 60 Hz
Fusibles
2 x T 1,6 A / H à 230 V, 2 x T 3,15 A / H à 115 V
Tension à la sortie
500 V max. tension de sortie de pointe
Fréquence de travail
2,2 MHz
Puissance de coagulation
max. 90 Watt à 1 kOhm
Puissance de coupe
max. 100 W à 1 kOhm
Coloris
Blanc-gris (RAL 9002) / Bleu-gris (RAL 5014)
❁ 506.5861.0
Les caractéristiques techniques sont valables au moment de l’impression, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques!
32
MedizinTechnik
Accessoires Chirurgie par radiofréquences
➀ Set d'accessoires monopolaires gyn. pour ATMOS RS 221
autoclavable jusqu'à 134°C
REF
❁ 600.0159.0
Inclus dans la livraison :
Pièce à main, jaune, couper (pour électrodes 2,4 mm), Pièce à main, bleue, coaguler (pour
électrodes 2,4 mm), Set d'électrodes boucle (Ø = 10 mm, 15 mm, 20 mm / L = 120 mm), Electrodes
boules (Ø = 2,3 mm / L = 100 mm), Electrode neutre avec fixation élastique, Câble de connexion
pour électrode neutre
➀
➁
➂
➃
Set d'accessoires bipolaires ATMOS RS 221
➁ autoclavable jusqu'à 134°C
❁ 506.5860.0
Composé de :
Pincette bipolaire, courte, droite, L = 110 mm, largeur pointe 0,5 mm Pédale avec
câble 2,5 m, Câble bipolaire, L = 2,5 m.
Electrodes + Pièces à main
Pièce à main Ø = 2,4 mm
sans interrupteur, commande par pédale
➂ Electrode de conisation Bio-Cone, 9 x 30 mm
L = 115 mm, usage unique, non stérile
Caractéristiques :
Electrodes spécialement conçues pour la conisation des portios, Sécurité
permettant un guidage contrôle. Permet une utilisation fiable et simple.
Electrode de conisation Bio-Cone, 15 x 18 mm
Electrode de conisation Bio-Cone, 15 x 24 mm
Electrode de conisation Bio-Cone, 18 x 24 mm
Electrode de conisation Bio-Cone, 15 x 30 mm
Pièce à main Ø = 4 mm
sans interrupteur, commande par pédale
Pédale pour pièce à mains sans interrupteur, câble L = 2,5 m
Electrode boucle Ø = 10 mm
L = 120 mm, connexion Ø = 4mm, autoclavable à 134°C
Electrode boucle Ø = 15 mm
Electrode boucle Ø = 20 mm
Electrode boucle Ø = 25 mm
➃ Electrode neutre autocollante à usage unique (50 pièces)
Dimensions 104 x 215 mm (pour adultes)
❁ 600.0161.0
❁ 600.0162.0
❁ 600.0163.0
❁ 600.0164.0
❁ 600.0165.0
❁ 600.0166.0
❁ 600.0171.0
❁ 506.5861.0
❁ 600.0167.0
❁ 600.0168.0
❁ 600.0169.0
❁ 600.0170.0
❁ 506.5878.0
Inclus dans la livraison : 50 pièces
Câble pour électrode neutre autocollante à usage unique L = 3 m
avec prise pour RS 221 et pince pour électrode neutre à usage unique,
autoclavable
❁ 506.5877.0
Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68
33
ATMOS SE 6501
ATMOS SE 6501
Pour une chirurgie HF et laser sûre !
Avec l’ATMOS SE 6501, ATMOS vous propose pour la
première fois un système d’aspiration des fumées pour le
bloc opératoire, qui s’utilise principalement en chirurgie
laser et chirurgie esthétique.
La coupe électrochirurgicale et la coagulation laissent se
développer dans le champ opératoire des gaz malodorants
et dangereux, qui peuvent gêner la vision, créer des odeurs
désagréables et présenter des risques pour la santé.
Le système d’aspiration ATMOS SE 6501 protège le
personnel et le patient de façon sûre contre les gaz des
fumées, en permettant de libérer le champ de vision, en
évitant les mauvaises odeurs, et en éliminant les particules,
virus, gaz et substances cancérigènes. Un aspirateur
chirurgical normal ne le peut pas.
34
Les avantages de l’ATMOS SE 6501 sont son fonctionnement
quasi silencieux et les faibles coûts de maintenance, grâce à
la longévité du filtre ULPA. Avec l’activation automatique,
l’aspiration ne s’allume que si nécessaire. ATMOS donne
une garantie de 6 ans sur la soufflerie sans brosses.
En raison de la combinaison unique du filtre à gaz spécial
et du filtre ULPA, le personnel et le patient sont en
plus protégés contre les virus papilloma, les émissions
d’ammoniac et les vapeurs d’acide cyanhydrique.
ATMOS propose une large gamme d’accessoires pour
l’ATMOS SE 6501, par exemple un entonnoir d’aspiration,
des tuyaux d’aspiration et pré-filtre.
ATMOS SE 6501
MedizinTechnik
Unité de filtre principal
Entonnoir
Mesure le flux d’air du filtre et
détermine ainsi sa longévité,
en moyenne au-delà de 35
heures.
Composé du filtre ULPA,
3 couches de filtres à charbon
actif et un filtre à gaz.
Pour l’aspiration de fumées.
Préréglages
Spéculums
Le taux de l’aspiration de
base pendant l’opération et
du temps de fonctionnement
après peuvent être réglés
individuellement.
En appuyant sur la touche
Scroll, il est possible de
sélectionner les
paramètres que l’on veut
changer.
Connexion possible à
l‘aspiration des fumées.
Exploitation
Poignée Clip-on
Touche départ, manuelle,
touche arrêt, manuelle
pour pièces à main
Slim-line.
Débit d’aspiration
Pré-filtre (HEPA)
Les gaz nocifs sont aspirés
à 650 l/min.
pour une plus grande
longévité du filtre principal.
REF 000.0687.0
REF 445.0063.0
REF 445.0044.0
35
| Unités de consultation gynécologique | ATMOS S 41 Gyne - Aspiration des fumées
ATMOS SE 6501
Evacuation des fumées
Minimisation de la dispersion des virus et bactéries
Visibilité claire
Pas de nuisances odorantes
Convient également au laser
ATMOS S 41 Gyne - Aspiration des fumées
Aspiration des fumées ATMOS SE 6501
Unité d'aspiration guidée par microprocesseur pour aspiration et
filtrage de fumées chirurgicales
Caractéristiques :
Débit d'aspiration jusqu'à 600 l/min, Surveillance du filtre, Allumage automatique possible par unité de
radiochirurgie.
Caractéristiques techniques :
230 V ±10%, 50/, débit d'aspiration : > 600 l/min avec filtre neuf, filtre : ULPA, Rétention 99,9999%@0,01 µm DIN
EN 1822-1, poids : 10,7 kg, performance : 330 W (max 690 W lors de l'allumage).
REF
❁ 601.1900.0
Inclus dans la livraison :
Tubulure 1,8 m, embout pour tubulures, préfiltre (HEPA), filtre principal (ULPA), câble d'alimentation, notice d'utilisation
Accessoires
Filtre principal
(ULPA 99,9999% @ 0,01 m / filtre à gaz 3 niveaux) ; Remplacement après environ 150 patients)
Préfiltre (HEPA)
avec connexions Ø 22 mm (M/W), stérile, non autoclavable, 50 pces, à utiliser lors d'ablations par laser ;
Remplacement : à chaque patient
Accessoires
Tuyau d'air, diamètre intérieur Ø 10 mm, L = 1,8 m
autoclavable jusqu'à 134 °C, Hytrel, connexion en silicone
Remplacement : après environ 50 autoclavages
Raccord tuyaux, droit, de Ø 22 mm (M) à Ø 10 mm (M),
Raccord tuyaux, droit, de Ø 22 mm (W) à Ø 10 mm (M)
Support d'aspiration pour aspiration des fumées
Pièce à main chirurgie, pièce à main clip-on, Tuyau d'air Ø 10 mm, L = 2,5m, 25 pces, Remplacement: à chaque
patient
Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68
36
❁ 445.0040.0
❁ 445.0044.0
❁ 005.0204.0
❁ 000.0689.0
❁ 000.0688.0
❁ 445.0063.0
MedizinTechnik
➀
Spéculum
➀ Spéculum plat électrochirurgie/laser CUSCO 115 x 37 mm
Surface chromée (noire) avec connexion pour aspiration
des fumées Ø 4mm, autoclavable à 134 °C.
➁ Spéculum plat électrochirurgie/laser CUSCO 90 x 37 mm
Surface chromée (noire) avec connexion pour aspiration
des fumées Ø 4mm, autoclavable à 134 °C.
➂ Spéculum plat électrochirurgie/laser CUSCO 80 x 37 mm
Surface chromée (noire) avec connexion pour aspiration
des fumées Ø 4mm, autoclavable à 134 °C.
Tubulure pour Spéculum
Tubulure d'aspiration, silicone, Ø 7 mm
Raccord tuyaux, droit, de Ø 22 mm (W) à Ø 10 mm (M)
Embout pour tuyau d'aspiration
REF
❁ 600.0143.0
❁ 600.0144.0
❁ 600.0145.0
❁ 006.0008.0
❁ 000.0688.0
❁ 506.7621.0
➁
➂
Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68
37
Questions récurrentes
au sujet des fumées
1. Une ventilation normale de la salle d’opération
est-elle suffisante?
Non, les taux de changement d’air du volume allant
jusqu’à 24 x le volume de la pièce par heure ne suffisent
pas à aspirer les aérosols locaux et les gaz générés
localement, l’utilisateur est tout de même exposé aux
dangers de la fumée laser.
2. Alors une aspiration normale (vacuum central)
ne suffit pas en salle d’opération?
Non, la puissance des aspirateurs chirurgicaux est trop
faible, leur performance est de 30-40 l/min.
Les recherches ont montré qu’il faudrait qu’elle soit au
moins de 400-600 l/min. en salle d’opération.
3. A combien évalue-t-on le risque d’être contaminé
pendant une opération par des substances
biologiques?
Actuellement, des recherches sont faites pour évaluer
la dangerosité des différents lasers et d’appareils HF.
Il a été prouvé que des particules infectieuses peuvent
atteindre le personnel de la salle d’opération et qu’il
existe de ce fait un risque accru d’infection par les
muqueuses ou les voies respiratoires.
4. Les particules générées lors d’une opération
sont-elles vraiment dangereuses?
Les virus aéroportés, tels que les papillomavirus,
les protéines comme les prions (porteurs de l’ESB)
et autres bactéries et les champignons entrainés
constituent des substances dangereuses susceptibles
de provoquer une infection directe.
5. Le masque chirurgical offre-t-il aussi une protection
pour le personnel chirurgical?
Non, le masque chirurgical n’offre aucune protection
contre les particules aéroportées pour le personnel
opératoire. Il a été conçu pour protéger le patient contre
une infection par gouttelettes véhiculée par l’équipe
opératoire. Mais jusqu’à 25 % du volume inhalé peut
passer à côté du masque.
6. En dehors du risque infectieux, existe-t-il d’autres
raisons de procéder à l’aspiration locale de fumées?
L’utilisation de l’aspiration locale des fumées offre une
visibilité optimale lors d’interventions endoscopiques ou
de chirurgie invasive minimale ou en cas de cavités
corporelles à moitié ouvertes. La fumée diffuse, obstruant
le champ de vision, est supprimée.
38
Extrait de:
„Résidus de combustion
dans la chirurgie Laser
et HF“ Une notice
d’informations pour le
personnel et les
patients
Veuillez demander notre brochure d’information:
Tél : + 33 4 91 44 32 94
[email protected]
7. Comment les médecins réagissent-ils aux aspirateurs
de fumées?
L’aspiration de fumées est très appréciée parmi les
médecins, puisqu’elle empêche toute gêne de visibilité
dans le champ opératoire.
8. Quelles sont les effets des particules et des gaz
sur le patient?
C’est justement lors d’interventions laparoscopiques
que les gaz de combustion (toxiques) pénètrent dans
le circuit sanguin du patient. De petites particules
aéroportées contenues dans la fumée (d’une taille de
0,1à5,0μm)causentuneirritationdesyeuxetdesvoies
respiratoires supérieures.
9. Existe-t-il un risque pour les patients?
Le personnel médical devrait connaître les dangers du
laser ou du dégagement de fumée diathermique auxquels
le patient est exposé au cours d’une opération. Une partie
de la fumée dans la cavité abdominale fermée peut
engendrer une augmentation du taux de methémoglobine,
cequiréduitlacapacitédutissuàabsorberdel’oxygène.
10. L’aspirateur nécessite-t-il une manoeuvre
supplémentaire?
Non, le fonctionnement de l’aspirateur ne requiert
aucune manipulation de la part du personnel assistant.
L’aspirateur s’active automatiquement si nécessaire.
11. Quel sont les frais courants d’une aspiration locale
de la fumée?
Lesfraisd’exploitationdusystèmedefiltrations’élèvent
à moins d’un Euro par intervention chirurgicale et l’unité
de filtration a une durée d’utilisation allant jusqu’à
52 heures (selon le flux).
12. Le laser rend-il inactif des virus dangereux aéroportés?
Non, des recherches sur des rétrovirus ont démontré
que la fumée laser emportait des virus infectieux et
des composants de l’ADN du virus. Une contamination
par virus, comme par exemple par des papillomavirus
est donc possible en raison de la fumée laser.
| Unités de consultation gynécologique | ATMOS S 41 Gyne - Aspiration des
sécrétions
MedizinTechnik
ATMOS C 401
Le module pour l'aspiration des sécrétions
Utilisation simple et précise
Connexion des bocaux à sécrétions sans tuyau (Direct
Docking System)
Deux bocaux à sécrétions
Idéal pour le curetage par aspiration
ATMOS S 41 Gyne - Aspiration des sécrétions
REF
ATMOS C 401 avec DDS
Unité d'aspiration des sécrétions, débit d'aspiration : 40 ± 4 l/min
❁ 601.1500.0
Caractéristiques :
Pour curetage par aspiration et l'aspiration des sécrétions. Réglage continu et affichage précis du vacuum. Triple
sécurité anti-débordement grâce à une technologie moderne du filtre, connexion du bocal sans tuyau grâce au
système Direct Docking System (DDS) intégré
Caractéristiques techniques :
Débit : 40 ± 4 l/min, Vacuum : -91 kPa / -910 mbar / -682,5 mmHg, Alimentation : 230 V~, 50/60 Hz, Alimentations
spéciales possibles
Inclus dans la livraison :
Tubulure d'aspiration silicone, support pour tubulure pour ATMOS S 41 Gyne, 20 filtres anti-bactériens, bocaux à sécrétions 1 x 1,5 l et 1 x 3 l,
2 couvercles pour bocaux DDS, 2 poignées pour bocaux, adaptateur tuyau, protection anti-éclaboussure, notice d'utilisation
Accessoires
Tubulure d'aspiration, silicone, Ø 6 mm, L = 2 m, 1 pièce
Autoclavable à 134°C, Remplacement après 20 autoclavages
Tubulure d'aspiration, usage unique, Ø 6 mm, L = 2,10 m, 50 pces.
Emballée à l'unité. Remplacement : à chaque patient
❁ 000.0361.0
❁ 006.0059.0
Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68
39
n
ATMOS S 351 Natal /
ATMOS C 451 Les unités d‘aspiration pour spécialité gynécologique
n
n
n
n
40
Unique au monde !
Réglage de la dépression
guidée par micro-processeur
Multiples alarmes
permettant d’éviter les
complications
Sécurité maximale pour une
utilisation des plus simples
Signal acoustique
MedizinTechnik
ATMOS S 351 Natal
ATMOS C 451
Appareils d’aspiration innovants
pour l’extraction par ventouse et le curetage
Qu‘est-ce-qui importe le plus lors d’accouchements
par voie basse assistés ?
Lors des 35 dernières années,le nombre d‘accouchements
par césarienne a considérablement augmenté, alors
que l‘accouchement par voie basse assisté disparait
de plus en plus. Mais il survient régulièrement des cas
où l‘accouchement par forceps ou par ventouse est
incontournable !
Etant donné que le nombre de ces interventions est
en déclin, l‘expérience du personnel médical diminue,
ce qui rend importante une utilisation aussi facile que
possible !
C‘est pourquoi ATMOS répond au souhait de nombreux
gynécologues et obstétriciens automatisant au maximum
l‘extraction par ventouse.
Pour l‘accouchement sous forceps, c‘est différent : il
faut beaucoup d‘expérience pour éviter les blessures de
l‘enfant et de la mère, alors que l‘extraction par ventouse
est simple et utilisable rapidement.
Avantages d‘un accouchement par ventouse
Une extraction par ventouse dure en moyenne 6 minutes ;
l‘accouchement sous forceps en revanche 15 à 20 minutes !
La raison de l‘accouchement rapide est que la ventouse peut
déjà être mise en place quand la tête de l‘enfant n‘est pas
encore vraiment basse.
En comparaison avec la césarienne, l‘extraction par ventouse
permet d‘économiser du temps et de l‘argent – on utilise
moins le bloc opératoire, la mère reste moins longtemps
alitée et les soins sont moindres. De plus, la naissance est
plus naturelle et la relation mère-enfant est plus intense que
par césarienne.
41
Gynécologie | Unités d‘aspiration puissantes | ATMOS S 351 Natal / ATMOS C 451
ATMOS S 351 Natal L‘innovation source de sécurité
Plus grande sécurité lors de
l‘utilisation grâce aux paramètres
préréglables pour la dépression, le
réglage du temps de mise en
place de la dépression et les fonctions
automatiques.
Display haute définition avec
affichage de la dépression désirée et
actuelle, ainsi que déroulement de
la mise en place et la baisse de la
dépression.
42
ATMOS C 451 Le polyvalent à bon prix
Un design moderne, facile à
nettoyer, et simple d’utilisation,
avec un affichage grand format
et précis de la dépression.
Raccordement très simple sans
tuyau du bocal à l’appareil,
grâce au système breveté
ATMOS DDS
(Direct Docking System).
L’unité S 351 Natal guidée par
microprocesseur assure une
aspiration maximale tout en
étant très silencieuse.
Réglage de la dépression sans perte
et sans palier, et interrupteur
principal plastifié, protégé contre
les éclaboussures.
La dépression contrôlée par capteurs,
le filtre antibactérien hydrophobe
avec affichage signalant la
nécessité de le remplacer,et la
reconnaissance electronique du
remplissage permettent d’allier
une sécurité maximale à la
simplicité d’utilisation.
Pompe à membrane high-tech
haute performance pour une
mise en place rapide de la dépression
et un débit d’aspiration élevé.
Disponible en option : une
pédale de réglage électronique
pour guider la mise en place et la
baisse de la dépression.
ATMOS C 451 pour l’extraction par
ventouse, avec pédale, trolley et
système de bocaux DDS.
| Unité d'aspiration pour accouchements | ATMOS S 351 Natal
MedizinTechnik
ATMOS S 351 Natal
Le system intelligent pour ventouses
Unique au monde
Réglage de la dépression guidée par microprocesseur
Alarmes lors de complications grâce au vacuum guidé
par capteurs
Sécurité maximale et simplicité d'utilisation
Signal acoustique
ATMOS S 351 Natal
Composé pour vous
REF
ATMOS S 351 Natal - avec trolley
Unité d'aspiration assistée par microprocesseur pour accouchements par ventouse, Débit : 36 ± 2 l/min
❁ 444.0481.0
Caractéristiques :
Unité d'aspiration avec mode d'extraction par ventouse, également utilisable pour le dégagement des voies
respiratoires et le curetage. Contrôle automatique du vide avec présélection rapide et aisée des paramètres.
Émission d'un signal acoustique lorsque la valeur cible est atteinte, pas de réglage imprécis manuel ou par
pédale, surveillance électronique de trop-plein avec protection contre la sur-aspiration, display haute résolution
avec affichage du taux cible et mesuré et du temps, paramètres vacuum réglables en mbar / kPa / mmHg,
vacuum réglable par paliers de 10 mbar / 10 mmHg / 1 kPa. L'unité ne régule qu'en cas de variation du taux par
rapport à la valeur cible, donc peu sonore.
Caractéristiques techniques :
Débit : 36 ± 2 l/min, vacuum : -90 kPa / -900 mbar / -675 mmHg, Dimensions sans trolley (H x L x P) : 300 x 330 x
200 mm, dimensions avec trolley (H x L x P) : 870 x 450 x 420 mm, Poids sans trolley et bocal : 10,2 kg,
Alimentation : 230 V~, 50 / 60 Hz.
Inclus dans la livraison :
Filtre anti-bactérien, 2 tubulures de raccordement, tubulures d'extraction, support tuyau, bocal à sécrétions 1,5 l, couvercle pour bocal à
sécrétions, prise de connexion double, trolley, notice d'utilisation
ATMOS S 351 Natal - avec trolley et pédale
Inclus dans la livraison :
Filtre anti-bactérien, 2 tubulures de raccordement, tubulures d'extraction, support tuyau, bocal à sécrétions 1,5 l, couvercle pour bocal à
sécrétions, prise de connexion double, trolley, pédale, notice d'utilisation
❁ 444.0482.0
Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68
43
| Unité d'aspiration pour accouchements | ATMOS S 351 Natal
ATMOS S 351 Natal - Unité de base
➀
➁
REF
Inclus dans la livraison :
Filtre anti-bactérien, 2 tubulures de raccordement, support tuyau, bocal à sécrétions 1,5 l, couvercle
pour bocal à sécrétions, prise de connexion double, notice d'utilisation
❁ 444.0490.0
ATMOS S 351 Natal - Unité de base 110/115 V
❁ 444.0490.2
ATMOS S 351 Natal - Unité de base 127 V
❁ 444.0490.3
Accessoires
➀ Trolley
avec roulettes antistatiques
➁ Pédale
électronique, étanche IPX 8, protection AP
➂ Couvercle pour bocal à sécrétions incl. support rail standard
avec sécurité de trop-plein et protection anti-éclaboussures
Set de prise de connexion double
Composé de prise de connexion double et réducteur de diamètre
Bocal à sécrétions 1,5 l
Polysulphon, stérilisable jusqu'à 134ºC
Réducteur de diamètre pour prise de connexion double
Ø 6 mm, autoclavable jusqu'à 134°.
❁ 444.0020.0
❁ 444.0452.0
❁ 444.0015.0
❁ 444.0012.0
❁ 444.0036.0
❁ 444.0013.1
➂
Caractéristiques techniques
ATMOS S 351 Natal Unité de base
Niveau sonore
43,9 dB (A) @ 1m (selon ISO 7779)
Durée d'utilisation
Utilisation continue
Consommation
max. 135 W
Tension
230 V~ 50 Hz ; en option : 115 V~ 50/60 Hz
Dimensions (H x L x P)
300 x 330 x 200 mm, sans trolley;
840 x 490 x 520 mm, avec trolley
Poids
10,2 kg, sans bocal, sans trolley
Classifications
Classe de protection : I ; Degré de protection : Type B ; Protection : IPX0 ;
Classe IIa (selon Annexe IX de la directive 93/42/CEE)
Puissance d'aspiration
36 ± 2 l/min
Les caractéristiques techniques sont valables au moment de l’impression, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques!
44
| Unité d'aspiration pour accouchements | ATMOS C 451
MedizinTechnik
ATMOS C 451
Ensemble complet
L’ATMOS C 451 –
L’alternative à bon prix pour
l’extraction par ventouse et le
curetage
ATMOS C 451
Composé pour vous !
REF
ATMOS C 451 avec ensemble pour extraction par ventouse
Unité d'aspiration chirurgicale performante, Débit : 45 ± 3 l/min
❁ 340.0355.0
Caractéristiques :
Alternative pour l'extraction par vacuum et le curetage, réglage continu et affichage précis du vacuum, triple
sécurité anti-débordement grâce à une technologie moderne du filtre, connexion du bocal sans tubulure grâce au
Direct Docking System (DDS) intégré, bocal à sécrétions 1,5 l
Caractéristiques techniques :
Débit : 45 ± 3 l/min, Vacuum : -91 kPa / -910 mbar / 682 mmHg, Dimensions, bocal inclus (H x L x P) : 330 x 240 x
360 mm, Dimensions avec trolley (H x L x P) : 1010 x 360 x 440 mm, Poids : 6,7 kg, Alimentation : 230 V~ / 127
V~ / 115 V~ / 110 V~, 50 /60 HZ
Inclus dans la livraison :, Unité de base, bocal à sécrétions DDS 1.5 l, couvercle pour bocal à sécrétions, poignée pour bocal, adaptateur
protection anti-éclaboussure, set d'adaptateurs de tuyaux, 10 filtres anti-bactériens, support tuyau, set de tubulures, trolley incluant rail
standard, pédale, câble d'alimentation, notice d'utilisation
Caractéristiques techniques
ATMOS C 451 Unité de base
Niveau sonore
< 50 dB (A) @ 1 m (selon ISO 7779)
Consommation
env. 138 W
Dimensions (H x L x P)
330 x 240 x 360 mm (avec bocal)
1010 x 360 x 440 mm (avec trolley)
Poids
6,7 kg (avec bocal)
Classifications
Catégorie de protection : IPX1 ; Classe de protection : II ; Degré de protection : Type BF ;
Classe : IIa (selon Annexe IX de la directive 93/42/CEE)
Etendue de la tension
230 V~ ± 10 %, 50/60 Hz ; en option : 100 V~ ± 10 %, 50/60 Hz ;
115 V~ ± 10 %, 50/60 Hz; 127 V~ ± 10 %, 50/60 Hz
Affichage du vacuum
-1...0 bar ± 16 mbar (classe 1,6) ø 63 mm
Puissance d'aspiration
45 l/min +3/-5 l/min
Les caractéristiques techniques sont valables au moment de l’impression, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques!
45
| Unité d'aspiration pour accouchements | ATMOS C 451
ATMOS C 451
Inclus dans la livraison :
Appareil de base, Câble secteur, Notice d'utilisation
REF
❁ 340.0300.0
ATMOS C 451 (100 V~)
❁ 340.0300.1
ATMOS C 451 (115 V~)
❁ 340.0300.2
ATMOS C 451 (127 V~)
❁ 340.0300.3
Accessoires pour ATMOS C 451
Couvercle pour bocal DDS, set complet
composé de :
Couvercle pour bocal DDS, Poignée pour bocal DDS, Protection antiéclaboussure DDS, Set d'adaptateurs DDS pour tubulures Ø 6 mm + Ø 10 mm,
Filtres anti-bactériens DDS / Sécurité anti-débordement, Support tubulure pour
bocal DDS
Bocal à sécrétions DDS, TPX, 1,5 l, autoclavable
Hauteur 146 mm, Ø extérieur 166 mm
Accessoires pour ATMOS S 351 Natal et ATMOS C 451
➀ Ventouse d'extraction - Malmström Ø 40 mm
autoclavable jusqu'à 134°, avec poignée en T
Ventouse d'extraction - Malmström Ø 50 mm
Ventouse d'extraction - Malmström Ø 60 mm
➁ ATMOS-Cup - ventouse d'extraction en silicone Ø 50 mm
autoclavable jusqu'à 134°
➂ ATMOS-Cup - ventouse d'extraction en silicone Ø 60 mm
➀
➁
➂
Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68
46
❁ 340.0045.0
❁ 340.0050.0
❁ 404.0155.0
❁ 404.0156.0
❁ 404.0157.0
❁ 404.0194.0
❁ 404.0193.0
MedizinTechnik
  
Accessoires ATMOS S 351 Natal et
ATMOS C 451
➀ Curette d'aspiration avec prise d'air, Ø 6 mm,
autoclavable à 134°
Curette d'aspiration avec prise d'air, Ø 8 mm, autoclavable à 134°
Curette d'aspiration avec prise d'air, Ø 10 mm, autoclavable à 134°
Curette d'aspiration avec prise d'air, Ø 12 mm, autoclavable à 134°
Curette d'aspiration avec prise d'air, Ø 14 mm, autoclavable à 134°
➁ Curette d'aspiration avec prise d'air, pour prélèvements Ø 3 mm,
autoclavable à 134°
➂ Curette d'aspiration av. prise d'air, pour prélèvements Ø 4,5 mm,
autoclavable à 134°
Raccord adaptateur pour curettes, Ø 11 mm, autoclavable à 134°
REF
❁ 401.0529.0
❁ 401.0530.0
❁ 401.0531.0
❁ 401.0532.0
❁ 401.0533.0
❁ 401.0554.0
❁ 401.0528.0
❁ 401.0553.0
Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68
47
| Unité d'aspiration pour accouchements | Accessoires pour ATMOS S 351 Natal et ATMOS C
451
Accessoires ATMOS S 351 Natal et ATMOS C 451
Filtre anti-bactérien pour bocaux ATMOS DDS, Paquet de 10 pièces
Caractéristiques :
Le filtre anti-bactérien évite le passage de bactéries et de germes de la pompe à
l'air ambiant.
Cathéter d'aspiration Unomedical®, Taille : CH 12, L = 50 cm, 100 pces
Ø 4 mm blanc droit, ouverture centrale, 2 petites ouvertures latérales, connexion
d'aspiration Ø 6 mm, stérile, non autoclavable
Cathéter d'aspiration Unomedical®, Taille : CH 14, L = 50 cm, 100 pces
Ø 4,7 mm vert droit, ouverture centrale, 2 petites ouvertures latérales, connexion
d'aspiration Ø 6 mm, stérile, non autoclavable
Cathéter d'aspiration Unomedical®, Taille : CH 16, L = 50 cm,
100 pces
Ø 5,3 mm vert droit, ouverture centrale, 2 petites ouvertures latérales, connexion
d'aspiration Ø 6 mm, stérile, non autoclavable
Tubulure en silicone, Ø 6 mm, L = 1,30 m, 1 pce.
Emballée à l'unité, autoclavable à 136°C
Embout biconique avec valve digitale, stérile, non autoclavable,
usage unique
Adaptateur DDS pour collecteur de tissus
relie le bocal DDS ATMOS au collecteur de tissus
Adaptateur Receptal pour collecteur de tissus
Collecteur de tissus 300 ml, usage unique
Ø 6 mm, à remplacer à chaque patient
Collecteur de tissus 50 ml, usage unique
Ø 6 mm, à remplacer à chaque patient
Filtre anti-bactérien
Usage unique, non autoclavable, Remplacement : à chaque patient
Tuyau d'extraction, vert, silicone,
autoclavable jusqu'à 134°, Ø 6 mm, prix au mètre
Tuyau d'extraction, vert, silicone,
autoclavable jusqu'à 134°, Ø 6 mm, L = 1,5 m
Veuillez nous contacter : [email protected] | Téléphone : +33 4 91 44 32 94 | Fax: +33 4 91 44 39 68
48
REF
❁ 340.0054.0
❁ 000.0294.0
❁ 000.0295.0
❁ 000.0296.0
❁ 000.0013.0
❁ 000.0347.0
❁ 340.0062.0
❁ 444.0148.0
❁ 340.0061.0
❁ 401.0555.0
❁ 443.0738.0
❁ 006.0010.0
❁ 404.0146.0
MedizinTechnik
DVD
ATMOS S 41 Gyne
Un must pour tout gynécologue.
Vous pouvez demander le nouveau DVD
concernant l’ATMOS S 41 Gyne à :
ATMOS MEDICAL FRANCE
Tél :
+ 33 4 91 44 32 94
Fax :
+ 33 4 91 44 39 68
[email protected]
Le téléchargement est également possible :
www.atmosmed.fr
49
MedizinTechnik
ATMOS Service du monde
▪ Formations techniques
▪ Maintenance
▪ Services et réparations
Quand il s‘agit d‘une vie
humaine, il faut faire tout
ce qui est humainement
possible !
50
MedizinTechnik
Formations, trainings et conseils
▪ Formation à l’utilisation des appareils
▪ Formation sur les produits
Les formations sur les produits ATMOS pour techniciens biomédicaux proposent à votre
personnel un entraînement systématique et orienté vers la pratique. Si nécessaire, les
formations peuvent se faire directement chez le client.
Formation à l’utilisation des produits ATMOS
Formation sur les produits ATMOS. Utilisation selon le mode
d’emploi, mode de fonctionnement, accessoires autorisés, possibilités de combinaison avec d’autres produits, fonctions de sécurité, maintenance/entretien et
mesures d’hygiène, exercices pratiques.
Confirmation de participation par protocole d’accueil
Où
Produit
Prix
Nombre de
participants
Sur site
Selon ce qui a été
convenu
Unités d’aspiration
Modules de table
ORL
Unités de
consultation ORL
sur demande
max. 6
Cible :
utilisateurs de produits ATMOS.
Condition :
L’entreprise participante est cliente ATMOS.
(Date selon accord).
Formation technique concernant les produits ATMOS
Formation à l’utilisation des produits , bases techniques, maintenance/inspection
et entretien, mesures d’hygiène, conseils afin d’éviter les problèmes d’utilisation,
réparations, exercices pratiques. Confirmation de participation par certificat !
Où
Durée
Prix
Nombre de
participants
Lenzkirch
1 journée
sur demande
4–8
Sur site
1 journée
sur demande
max. 8
Cible :
Techniciens biomédicaux issus des hôpitaux ou des cliniques.
Conditions :
L’entreprise participante est cliente ATMOS
Le participant est technicien biomédical.
(Date selon accord).
51

Retraitement

Consultation
Nos formations de maintenance régulières concernant le retraitement des unités d’aspiration
permettent à nos partenaires de disposer des connaissances nécessaires pour retraiter de
manière fonctionnelle, sûre et hygiénique les produits médicaux ATMOS.
Formation sur le retraitement des petites
unités d’aspiration ATMOS
Retraitement selon directive BVMed et ATMOS, fondement légal (MPG, RKI) bases
techniques, réparations simples et exercices pratiques.
Confirmation de participation par un certificat !
Où
Durée
Prix
Nombre de
participants
Lenzkirch
1 journée
sur demande
4–8
Sur site
1 journée
sur demande
max. 8
Cible :
Techniciens avec formation électrotechnique et techniciens biomédicaux.
Conditions :
L’entreprise participante est cliente ATMOS. Le participant fait la preuve de ses
connaissances électrotechniques. Certification selon ISO 13485 :2003
La nouvelle salle de conférences de l’ATMOS Academy
Conseils et services pour vos produits ATMOS
▪
▪
▪
▪
52
Expertise de la valeur
Expertise dans le cadre d’une mise en sûreté indépendante de la preuve
Activité d’accompagnement de projet et de conseil
Conseil concernant le nettoyage, l’entretien, l’hygiène
MedizinTechnik
Maintenance et révision
Nous conseillons la maintenance préventive –
Toute attente n’est que temps perdu
Nos unités de consultation ont été conçues pour une utilisation fiable
et durable dans votre quotidien. Nous avons de grandes exigences
d’hygiène et de sécurité envers nos appareils, en respectant les
normes légales. C’est pourquoi des milliers de médecins dans
le monde font quotidiennement confiance à la longévité de nos
produits.
Nous voulons rester à votre disposition même après l’achat, afin
d’assurer la fiabilité de votre investissement
La révision ou l’entretien sont des mesures préventives (par exemple,
le remplacement à temps en cas d’usure), permettant d’éviter des
pannes. La révision et l’entretien sont les bases de la sécurité
électrique et de l’hygiène du produit. Il s’agit de la sécurité de vos
patients.
Nos contrats de maintenance couvrent les exigences légales
(contrôles techniques de sécurité), et vous garantissent un standard
élevé d’hygiène et de sécurité technique. Et nous vous garantissons
un temps de réaction très court.
Exigences légales envers le médecin concernant les contrôles
techniques de sécurité
« Si le constructeur d’appareils médicaux a prescrit des contrôles
techniques de sécurité, l’utilisateur est dans l’obligation d’effectuer
ces contrôles en suivant les consignes du constructeur et les règles techniques communes, et ceci dans les délais impartis par le
constructeur » (paragraphe 6 (1) MPBetriebV, Betreiberverordnung
d‘Allemagne ).
Service
Description
ATMOS
Standard
Intervention de
maintenance
annuelle sur site,
gratuite
ATMOS convient d’un rendez-vous
avec vous, afin de procéder à la
maintenance préventive annuelle selon
le contrat de maintenance. Le déplacement et le temps de travail sont
compris.
Contrôle du
fonctionnement
Contrôle du fonctionnement du
système complet et des différents
modules.
Contrôle de toutes les pièces soumises
à des charges mécaniques. Vérification
de tous les câbles et des connexions.
Contrôle technique de sécurité
Contrôles techniques de sécurité (incluant
le contrôle électrique) selon Paragraphe
6 MPBetriebV selon DIN EN 62353.

*
Vos avantages :
*
Documentation
Un protocole de maintenance
de le performance documente les travaux effectués.
*
Remises sur les
15% de remise sur les pièces détachées
pièces détachées (non valable sur les accessoires et consommables).

Déplacements
15 % de remise sur le déplacement.

Conseils par
téléphone et mail
Assistance gratuite en cas de problèmes
techniques, par téléphone et mail (durant
nos horaires d’ouverture).

 Réduction du temps d’immobilisation du matériel
 Maintien de la valeur de votre équipement
 Remises sur les réparations et les déplacements
 Prolongations de garantie
 Sécurité juridique grâce aux contrôles
techniques de sécurité selon
Paragraphe 6 MPBetriebV.
53
Retraitement de petites unités d’aspiration
Le retraitement des unités d’aspiration ATMOS
est de notre compétence !
Domaine:
Développement,
production, vente et maintenance d’appareils médicaux pour
le traitement, le diagnostic et la
thérapie en clinique, cabinet privé
et soins à domicile ainsi que
retraitement d’unités
d’aspiration
Nous sommes certifiés EN ISO 3001 et EN ISO 13485
en ce qui concerne le retraitement d’unités
d’aspiration.
Envoyez à notre service client, votre unité
d’aspiration, en annotant « retraitement ». Vous
profiterez ainsi d’un retraitement rapide, compétent
et parfaitement hygiénique.
ATMOS MEDICAL FRANCE
3 Allée des Maraîchers
13013 MARSEILLE / France
Téléphone :
+ 33 4 91 44 32 94
Fax :
+ 33 4 91 44 39 68
www.atmosmed.fr
Notre équipe du service :
Eckhardt Stender, Olaf Marx, Michael Weis,
Egon Blessing, Christian König,
Klaus Bendkowski, Kian Schwuchow (à l’arrière )
Jean-Luc Imhoff, Manuela Schmidt,
Claudia Tritschler, Kerstin Wehrle,
Winfried Link (à l’avant)
54
Partenaires ATMOS dans le monde entier
MedizinTechnik
Partenaires d‘ATMOS dans le monde entier.
Partout dans le monde. A tout moment.
55
MedizinTechnik
Ventes et SAV ATMOS
Directeur des Ventes
Directeur des Ventes Allemagne
Service central:
Ludwig-Kegel-Str. 12, 14-16, 18
Ludwig-Kegel-Str. 12, 14-16, 18
79853 Lenzkirch
Ludwig-Kegel-Str. 12, 14-16, 18
79853 Lenzkirch
79853 Lenzkirch
Maik Greiser
Tel.
+49 7653 689 215
E-Mail
[email protected]
Area Sales Manager
Ralf Kühnemund
France, Benelux, Italie, Usa, Canada, Maroc, Tunisie,
Algérie, Afrique du Sud
Tel.
+49 7653 689-311
E-Mail
[email protected]
Area Sales Manager
Axel Kanefeyer
Europe du Nord-Ouest, Suisse, Autriche, Moyen-Orient,
Chine, Egypte
Tel.
+49 7653 689-330
E-Mail
Michael Schindler
Directeur des Ventes Allemagne
Tel.
+49 7653 689 350
Portable
+49 151 11714220
E-Mail
[email protected]
Business Unit Manager des Ventes (AS)
Ludwig-Kegel-Str. 12, 14-16, 18
79853 Lenzkirch
Bernd Schley
Ventes
Tel.
E-Mail
[email protected]
Regional Sales Manager
Matthias Straub
Asie et Océanie
Tel.
E-Mail
Jan Carmienke
Service Nord
E-Mail
[email protected]
Tel: +49 40 5332 685-0
Rainer Holzem
Directeur des Ventes Nord (SI)
Tel.
Portable
E-Mail
Daniel Gebele
Grande Bretagne, Espagne, Portugal, Amérique latine
E-Mail
Région Nord
Max-Nonne-Str. 45
22419 Hamburg/Germany
Area Sales Manager
+49 7653 689-340
+49 7653 689-355
[email protected]
Région Nord
[email protected]
Tel.
+ 49 4231 936155
+ 49 171 7640648
[email protected]
Jochen Kaufels
Commercial Nord (AS)
Nordstr. 28a
06862 Dessau-Roßlau
Tel.
+49 34901 947 58 Fax –59
Portable
+ 49 160 96367338
E-Mail
[email protected]
Roland Vöstel
Commercial Sud-Ouest (SI)
Tel.
+49 7653 689-310
E-Mail
[email protected]
+60 (3) 6274 7400
[email protected]
Andreas Käfer
Commercial Sud-Ouest (SI)
Schwaigernerstr. 2
75050 Gemmingen
Tel.
+49 7267 914610 Fax –629
Portable
+49 175 2905410
E-Mail
[email protected]
+49 7653 689-325
[email protected]
Sales Support Manager
Wolfgang Heiß
Commercial Sud-Ouest (SI)
Zeisigweg 13
86420 Diedorf-Anhausen
Tel.
+49 8238 958342 Fax –624
Portable
+49 171 3049490
E-Mail
[email protected]
Julia Schumacher
+49 7653 689-327
[email protected]
Matthias Wolf
Service Nord
E-Mail
[email protected]
Ludwig-Kegel-Str. 12, 14-16, 18
79853 Lenzkirch
Philipp Rellermeier
Inde, Ase, Océanie, Afrique centrale
Tel.
E-Mail
Ulrich Kraut
Service Nord-Ouest
E-Mail
[email protected]
Région Sud
Area Sales Manager
Tel.
E-Mail
ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG
Tel.
+49 7653 689-222
E-Mail
[email protected]
Région Centre
Luisenstraße 21
53721 Siegburg
Georg Grünefeld
Directeur des Ventes Ouest(SI)
Tel.
+49 2241 1279146
Portable
+49 171 3616181
E-Mail
[email protected]
Région Sud
Horst Delling
Service Sud-Ouest
E-Mail
[email protected]
Région Centre
Robert Bach
Service Ouest
E-Mail
[email protected]
Sven Schlimgen
Commercial Ouest (AS)
Tel.
+49 2241 1461253
Portable
+49 170 7632967
E-Mail
[email protected]
SI = System Integration
AS = Application Solutions
56
MedizinTechnik
Vos contacts avec la maison-mère de
Lenzkirch / Allemagne
Business Unit Manager
OEM
Business Unit Manager
Application Solutions
Business Unit Manager
System Integrations
Ulrich Jehle
Tel. +49 7653 689- 600
[email protected]
Ulrich Jehle
Tel. + 49 7653 689- 600
[email protected]
Jörg Pahlke
Tel. + 49 7653 689- 642
[email protected]
Manager Produits OEM
Manager Produits
Secteur Soins
Manager Produits
Secteur ORL
Simon Wegner
Tel. + 49 7653 689- 644
[email protected]
Jenny M. Doan
Tel. +49 7653 689-647
[email protected]
Junior Manager Produits
Secteur Chirurgie
Junior Manager Produits
Secteur ORL
Julian Fitz
Tel. + 49 7653 689- 643
[email protected]
Florian Betz
Tel. +49 7653 689-641
[email protected]
Dominik Birkenmaier
Tel. +49 7653 689- 651
[email protected]
Manager Produits
Secteur Gynécologie
Daniel Notheis
Tel. + 49 7653 689- 646
[email protected]
La direction La force d‘une équipe familiale
De gauche à droite :
Maik Greiser
Peter Greiser
Gerlinde Greiser
Frank Greiser
57
MedizinT
MedizinTechnik
Europe
Endovision B.V.B.A.
Dräger Medical Belgium N.V.
Tommy De Saeger
Marc Notez
Eric Salden
Belgique / Luxembourg
Tel.
+32 24626211
Fax
+32 26095240
E-Mail [email protected]
www.draeger.com
Belgique / Luxembourg
Tel.
+32 475 510559
Fax
+32 3 8252370
E-Mail [email protected]
www.arseus-medical.be
Belgique / Luxembourg
Medical Technic Eng. Ltd.
Seelen Care ApS
Otoplug OY
Tel.
+32 1640 7010
Fax
+32 1640 7066
E-Mail [email protected]
Lise von Seelen Weis
Dimitar Konov
Kerkko Penttilä
Bulgarie
Tel.
+45 70 9742229
Fax
+45 70 97401396
E-Mail [email protected]
www.seelen-care.dk
Danemark
Tel.
+358 33 647215
Fax
+358 33 647815
E-Mail kerkko.penttila@otoplug.fi
www.otoplug.fi
Finlande
ATMOS MEDICAL FRANCE
Papapostolou Ltd.
ATMOS Medical Ltd.
Tel.
+31 359 2 9712845
Fax
+31 359 2 8734943
E-Mail [email protected]
Julie Siafarika
Nicolas Perusin
Tel.
+33 491 443294
Fax
+33 491 443968
E-Mail [email protected]
www.atmosmed.fr
France
58
Arseus Health
MedizinTechnik
Tel.
+30 210 6790000
Fax
+30 210 6790100
E-Mail [email protected]
www.papapostolou.gr
Grèce
David Butchart
Tel.
+44 1489 611 739
Fax
+44 1489 611 612
E-Mail [email protected]
www.atmosmedical.com
Grande-Bretagne
MedizinTechnik
MedizinTechnik
MedizinT
Europe
ATMOS Medical Ltd.
ICEPHARMA
Arnar Adalsteinsson
David Butchart
ATMOS ITALIA S.R.L
Matteo Bertoletti
Tel.
+44 1489 611 739
Fax
+44 1489 611 612
E-Mail [email protected]
www.atmosmedical.com
Irlande
Tel.
+354 5 204310
Fax
+354 5 408001
E-Mail [email protected]
www.icepharma.is
Islande
Tel.
+39 02 48402262
Fax
+39 02 48402506
E-Mail [email protected]
www.atmosmed.it
Italie
INEL Medicinska Tehnika
UAB Biomedika
Pharma-Cos. Limited
MedizinTechnik
Vilko Klindic
Kestutis Liegus
Tel.
+385 165 20546
Fax
+385 165 20966
E-Mail [email protected]
www.inel-mt.hr
Croatie
Tel.
+370 8 5 2709055
Fax
+370 8 5 2709056
E-Mail [email protected]
www.biomedika.lt
Lituanie
Vinora d.o.o. Skopje
Entercare BV
Alexandar Nikolovski
Luc C. Hoogstraten
Tel.
+389 2 3177914
Fax
+389 2 3177914
E-Mail [email protected]
www.vinora.com.mk
Macédoine
Tel.
+31 348 420142
Fax
+31 348 420142
E-Mail [email protected]
www.entercare.nl
Pays Bas
OrtoMedic AS
Neuroth AG
Morten Hansen
Tel.
+47 67 518600
Fax
+47 67 518599
E-Mail [email protected]
www.ortomedic.no
Norvège
Karl Osobsky
Tel.
+43 1 5455 013100
Fax
+43 1 5455 013500
E-Mail [email protected]
www.neuroth.at
Autriche
MedizinTechnik
Marcel K. Mifsud
Tel.
+356 21 441977
Fax
+356 21 441388
E-Mail [email protected]
www.pharma-cos.com
Malte
Tefa-Portanje B.V.
Mirjam Schouten
Tel.
+31 348 495 882
Fax
+31 348 495 799
E-Mail
[email protected]
http://www.tefa-portanje.nl
Pays Bas
Medicus App. i Instrumenty Medyczne
Janusz Surma
Tel.
+48 71 3472100
Fax
+48 71 3472111
E-Mail [email protected]
www.medicus.wroc.pl
Pologne
59
MedizinTechnik
MedizinT
Europe
Medist S.R.L.
ATMOS Medica S.L.
Daniel Romo
Bogdan Niculescu
Andrey Sorokin
Tel.
+34 902193580
Fax
+34 937414672
E-Mail [email protected]
www.atmosmed.es
Portugal
Tel.
+40 21 4115003
Fax
+40 21 4105446
E-Mail [email protected]
www.medist.ro
Roumanie
Tel.
+7 495 2580894
Fax
+7 495 2580894
E-Mail [email protected]
www.atmosmed.ru
Russie
ATMOS Medical AG
ULTRAMED s.r.o.
Dräger Slovenija d.o.o.
MedizinTechnik
Juraj Varga
Jacky Noll
Tel.
+41 616914151
Fax
+41 61 6910992
E-Mail [email protected]
www.atmosmed.ch
Suisse
MedizinTechnik
ATMOS Medica S.L.
MedizinTechnik
Robert Pristavec
Tel.
+421 456761318
Fax
+421 456761317
E-Mail [email protected]
www.ultramed.sk
Slovaquie
Tel.
+386 4 561 2263
Fax
+386 1 561 2264
E-Mail [email protected]
www.draeger.com/slovenija
Slovénie
HIST Medical s.r.o.
ATMOS Medikal Ltd.
Jaromir Hink
Daniel Romo
Timur Arslan
Tel.
+34 902193580
Fax
+34 937414672
E-Mail [email protected]
www.atmosmed.es
Espagne
Tel.
République Tchèque
Tel.
+90 2165756414
Fax
+90 216575635
E-Mail [email protected]
www.atmosmed.de
Turquie
ATMOS HÖR-KA KFT.
TAHAT
Costas Papaellinas Org.
MedizinTechnik
+420 737329835
E-Mail [email protected]
Siarhei Shmyk
István Nyitó
Tel.
+36 1 335 6028
Fax
+36 1 335 6028
E-Mail [email protected]
www.atmosmed.hu
Hongrie
60
OOO ATMOS Medikal
MedizinTechnik
Tel.
+375 17 296 54 99
Fax
+375 17 296 39 99
E-Mail [email protected]
Bélarus
MedizinTechnik
Nicos Mylonas
Tel.
+357 22 863100
Fax
+357 22 675136
E-Mail [email protected]
www.papaellinas.com
Chypre
MedizinTechnik
MedizinT
Amérique du Nord / du Sud
ATMOS Inc.
DEWIMED S.A.
Gernd von Dewitz
Ingo Riedl
MedizinTechnik
Panmédica
Pablo Guzovsky
Tel.
+1 610 351-7221
Fax
+1 610 351-6827
E-Mail [email protected]
www.atmosmed.com
USA / Canada
Tel.
+52 55 56060777
Fax
+52 55 56060520
E-Mail [email protected]
www.dewimed.com.mx
Mexique
Tel.
+55 11 32894600
Fax
+55 11 32844484
E-Mail [email protected]
www.panmedica.com.br
Brésil
Ferrari Medical Ltd.
Representaciones
Médicas „Mary“ S.R.Ltda.
Panadex S.A.
Ronaldo Luiz Ferrari
Tel.
+55 11 3205-6200
Fax
+55 11 3205-6211
E-Mail [email protected]
www.ferrarimedical.com.br
Brésil
Mary Tafur
Tel.
+51 1 6140600
Fax
+51 1 6140603
E-Mail [email protected]
www.medicasmary.com
Pérou
Ariel Panduro P.
Tel.
+51 223 0412
Fax
+51 223 0414
E-Mail [email protected]
www.panadex.com
Pérou
Auditron Argentina S.A.
Hugo Wainerman
Tel.
+54 11 43739800
Fax
+54 11 43736560
E-Mail [email protected]
www.auditron.com.ar
Argentine
Daniel Nocetti
Tel.
+56 22366838
Fax
+56 22366877
E-Mail [email protected]
www.auditron.cl
Chili
61
MedizinTechnik
Afrique, Proche / Moyen-Orient
Egyptian Group Co. S.A.E.
MEDICALEX
Yazzine Azzouz
Ayman Younis
Mohammed Ben Sadik
Tel.
+002 0222687712-13
Fax
+002 0222687714
E-Mail [email protected]
www.eggroup.com.eg
Egypte
Tel.
+213 21690551
Fax
+213 21690551
E-Mail [email protected]
Tel.
+212 522 200356
Fax
+212 522 263988
E-Mail [email protected]
Algérie
Maroc
TDW Medical (Pty.) Ltd.
General Business Trading
General Medicals W.L.L
Tahar Somai
Terry Wiegand
M. A. Wajeed
Tel.
+27 11 7643438
Fax
+27 11 7643438
E-Mail [email protected]
www.tdwmed.co.za
Afrique du Sud
Tel.
+216 71704200
Fax
+216 20437417
E-Mail [email protected]
Tunisie
Tel.
+973 17 727600-504
Fax
+973 17 728929
E-Mail [email protected]
www.intercol.com
Bahrein
X-Ray Iran Co. Ltd.
DANEL Medical Equipment
Hekmamed
Ori Danel
Mehdi Mohseni
62
S.E.H.L.
Dr. Naser Tiari
Tel.
+98 21 66957185
Fax
+98 21 66417190
E-Mail [email protected]
Tel.
+972 3 6326353
Fax
+972 3 7600684
E-Mail [email protected]
Tel.
+218 21 3608493
Fax
+218 21 3611339
E-Mail [email protected]
Iran
Israël
Libye
MedizinTechnik
Proche / Moyen Orient
SAM MEDICAL CORPORATION.
Technomedics Co. LTD
Nizar S. Al-Kubati
Sami Aggad
AAMAL MEDICAL CO.
Sherif Shehata
Tel.
+967 4 218111
Fax
+967 4 218113
E-Mail [email protected]
www.sammedical.com.ye
Yemen
Tel.
+962 6 5532395
Fax
+962 6 5533294
E-Mail [email protected]
Jordanie
Tel.
+974 403 9550
Fax
+974 403 9551
E-Mail [email protected]
www.ebnsina.com.qa
Qatar
Central Circle Co.
Ibn-Sina Pharmacy LLC
Intermed PAL.
Hani Hamad
Ramesh Prakash
Omer Fittiani
Tel.
+965 2 411748
Fax
+965 2 411758
E-Mail [email protected]
Tel.
+968 24822108
Fax
+968 24813472
E-Mail [email protected]
Tel.
+972 2 2409616
Fax
+972 2 2409790
E-Mail [email protected]
Koweit
Oman
Palestine
Wisam Medical Equipment
Alphamed Co.
Al-Jeel Medical & Trading Co. Ltd.
Abdul Kader Al-Kodsi
Alaa Hamdan
Tel.
+966 1 2168222-236
Fax
+966 1 2168566
E-Mail [email protected]
www.aljeel.com.sa
Arabie Saoudite
Tel.
+963 11 2311159
Fax
+963 11 2311634
E-Mail [email protected]
Syrie
Haitham Mafouz
Tel.
+971 267 30114
Fax
+971 267 31224
E-Mail [email protected]
www.alphamedgroup.com
EAU
63
MedizinTechnik
MedizinTechnik
Asie
ATMOS Shanghai
Representative Office
Medicorp. Sdn Bhd
ATMOS Indien
Liaison Office
Lily Yan
Priscilla Hue
Vikram Sinha
Tel.
Brunei
Tel.
+86 21 64260679
Fax
+86 21 64260679
E-Mail [email protected]
www.atmosmed.com.cn
Chine
PT. Surgika Alkesindo
Wako Shoji Co. Ltd.
Europ Continents Myanmar
Tel.
+673 265 2339
Fax
+673 265 2329
E-Mail [email protected]
MedizinTechnik
Handy Gunawan
Fumio Osada
+91 994 5283248
E-Mail [email protected]
Inde
Dr. Yin Yin
Tel.
+62 21 4253634
Fax
+62 21 4253635
E-Mail [email protected]
www.surgika.com
Indonésie
Tel.
+81 466 842485
Fax
+81 466 842484
E-Mail [email protected]
www.wako-shoji.com
Japon
Tel.
+95 15 24330
Fax
+95 15 05209
E-Mail [email protected]
www.europcontinents.com
Myanmar
ATMOS Asia SDN BHD
Europ Continents Cambodge
United BMEC
Christophe Debroise
Matthias Straub
Tel.
+006 03 62747400
Fax
+006 03 62747407
E-Mail [email protected]
www.atmosmed.de
Malaisie
MedizinTechnik
64
MedizinTechnik
Tel
+855 23218670
Fax
+855 23118571
E-Mail
[email protected]
www.europcontinents.com
Cambodge
Swee Hong Tang
Phone +65 63052526
Fax
+65 63052549
E-Mail [email protected]
www.unitedbmec.com
Singapour
MedizinTechnik
MedizinTechnik
Asie
Total Technologies (Pvt) Ltd.
Technomed International Inc.
Ritchie Lavarro
Shoukat Ali
Tel.
+92 42 757-7897
Fax
+92 42 753-6586
E-Mail [email protected]
www.totalgroup.com.pk
Pakistan
Endomed (1999) Co. Ltd.
Padon Thuvanalin
Tel.
+66 2731 567-4
Fax
+66 2376 0982
E-Mail [email protected]
www.endomed.co.th
Thaïlande
Mervynsons (PVT) LTD.
Tel.
Fax
+63 2721 1860
+63 2721 1850
Philippinen
Ranil M. Weliwitigoda
Tel.
+94 11 2686789
Fax
+94 11 2699618
E-Mail [email protected]
Sri Lanka
Digimed
Hà Vîet Phong
Tel.
+84 8351 20800
Fax
+84 8351 20493
E-Mail [email protected]
Philippinen
65
MedizinTechnik
MedizinTechnik
Australie
Lateral Medical
David Fenech
Tel.
+61 7 31391207
Fax
+61 7 30366187
E-Mail [email protected]
www.lateralmedical.com
Australie
66
La technologie médicale
pour une vie meilleure !
ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. Est devenue une entreprise
exemplaire dans le secteur de la technologie médicale,
et en tire une grande renommée.
ATMOS se distingue par :
1. Une croissance continue, supérieure à celle du marché de la
technologie médicale. ATMOS occupe une place importante dans
ses différents secteurs d’activité et les marchés régionaux. Nous
sommes parmi les leaders de ce marché.
2. Des produits innovants et complets (produits et services) qui
satisfont nos clients.
3. Une bonne rentabilité et de ce fait, une indépendance de décisions.
4. Une position solide dans les différents secteurs (Business Units)
 Postes de consultation ORL et gynécologiques
 Système d’aspiration et de drainage
 Activité OEM
5. Des processus de vente modernes et exemplaires :
nous sommes organisés en processus.
6. Une culture d’entreprise exemplaire : les employés aiment travailler
chez ATMOS. Fixer l’objectif et la transparence de la stratégie sont
importants à nos yeux. Un succès dont profitent à la fois
l’entreprise et les collaborateurs.
7. Le label ATMOS : il est et il reste, au niveau mondial, le signe d’une
marque puissante en technologie médicale, symbole de qualité et
d’innovation.
8. La compétence : les clients, les partenaires commerciaux, les
leaders d’opinion, les représentants, les filiales et les agences
apprécient la coopération avec ATMOS en raison de la fiabilité,
des délais de livraison raisonnables, des informations disponibles,
des produits innovants et des excellents services.
9. Une forte motivation des collaborateurs, travaillant en équipe et
parfaitement formés.
10. Une entreprise appréciée, offrant des postes attractifs. Ceci vaut
également pour toutes les filiales.
11. ATMOS est un Global Player en technologie médicale, avec
3 centres d’excellence en Allemagne et en Asie, ainsi que 11 filiales
dans le monde entier.
67
ATMOS
Faits et Chiffres
Le groupe
ATMOS Greiser Holding GmbH
MedizinTechnik
Allemagne
ATMOS MedizinTechnik
GmbH & Co. KG
Lenzkirch / Allemagne
MedizinTechnik
ATMOS
Asia
Asie
Allemagne
ATMOS Asia
SDN BHD
KL / Malaisie
agh DIAGNOSTICS
Hambourg/Allemagne
FRANCE
MedizinTechnik
MedizinTechnik
MedizinTechnik
MedizinTechnik
Les 3 centres d’excellence
MedizinTechnik
MedizinTechnik
MedizinTechnik
MedizinTechnik
Secteur NORD
Secteur CENTRE
MedizinTechnik
MedizinTechnik
MedizinTechnik
MedizinTechnik
Secteur SUD
MedizinTechnik
MedizinTechnik
MedizinTechnik
ITALIE
ESPAGNE
SUISSE
GRANDE BRETAGNE
RUSSIE
HONGRIE
USA
TURQUIE
CHINE
INDE (RO)
JAPON (RO)
Le groupe
ATMOS MedizinTechnik est une entreprise familiale de taille moyenne (Fam. Greiser), avec sa maison mère en Forêt Noire. La
production se fait en Allemagne et en Malaisie. Les autres sociétés sont les organisations de vente, marketing et service.
Effort de développement
ATMOS investit environ 10%
de son chiffre d’affaire dans
la recherche et le développement.
68
MedizinTechnik
ATMOS Academy –
Formation dans le monde entier
ATMOS Academy – une garantie pour des formations dans le
monde entier!
«Tout savoir et toute augmentation de nos savoirs ne se terminent pas
par un point final mais par un point d’interrogation».
Hermann Hesse – Poète allemand et porteur du prix Nobel
Cette citation nous montre que le savoir est un instrument important
de notre temps. Afin de donner à nos partenaires dans le monde entier la possibilité de toujours être à la pointe, nous avons fondé 2005
l’ATMOS Academy. Les innovations rendent nécessaires la formation,
afin de proposer un maximum de sécurité vis-à-vis des patients. Le but
de l’Academy est de former aussi bien les médecins que le personnel
médical, mais aussi les spécialistes de la maintenance.
D’une part, nous proposons des formations certifiées en Allemagne.
Les «points de formation» sont sollicités auprès de l’ordre des médecins et sont comptabilisés sur un compte formation pour les participants.
D’autre part, le personnel médical est formé à de nouvelles méthodes
de traitement ou à des méthodes déjà connues. A cette offre s’ajoutent
les formations de maintenance dans le monde entier. On y traite de
différents sujets tournant autour de la technique des produits ATMOS.
Ces manifestations sont réalisées dans le monde entier, avec des
médecins et du personnel spécialisé reconnus, et des experts d’ATMOS.
Nous démontrons ainsi qu’il est important pour nous de reconnaître les
compétences de tous nos partenaires.
Depuis l’été 2007, l’ATMOS Academy dispose d’un grand centre de
formation. Chaque secteur a sa propre salle d’exposition, représentant
des installations en cabinet ou à l’hôpital. De plus, le nouveau bâtiment
dispose d’une grande salle de réunion moderne. Ce centre est relié par
un passage au bâtiment de l’entreprise.
Un exemple des contenus des formations proposées:
●
●
●
●
●
●
●
●
diagnostic du larynx
stroboscopie
radiochirurgie et son utilisation
aspiration des voies respiratoires
possibilités offertes par le nouveau poste de travail gynécologique
formations sur les produits
retraitement des unités d’aspiration
maintenance et entretien des produits ATMOS
„En toute chose
un soupçon
précoce précède
le savoir à venir“
Cette citation nous
vient d‘Alexander
von Humboldt, un
savant et génie
universel.
C‘est en suivant
cette citation
qu‘ATMOS s‘est
fixé comme objectif
la formation
permanente des
médecins dans le
monde entier.
Dans la pratique
quotidienne, on
rencontre beaucoup
de difficultés en
utilisant des
nouvelles méthodes
de diagnostic et de
thérapie. Il s‘agit de
les surmonter grâce
à cette formation.
69
Présents sur les plus importants congrès
dans le monde entier
Prendre position, définir des tendances,
rechercher le contact.
ATMOS participe de manière intensive à l’échange
d’idées sur les congrès spécialisés. Nous présentons nos appareils derniers nés et définissons de
nouvelles tendances. Nous sommes à l’affût des
idées et envies des utilisateurs pour contribuer à
un développement constant de notre standard de
haut niveau.
Nous recherchons un contact très proche avec le
marché, et donc avec le client. Dans tous les pays
du monde, dans lesquelles ATMOS dispose d’une
filiale ou de représentations, nous participons aux
congrès médico-techniques les plus importants,
notamment pour les salons dans les domaines de
l’ORL, la phoniatrie, l’allergologie, la chirurgie, la
gériatrie, la rééducation, les soins aux personnes
âgées et la médecine d’urgence.
N’hésitez pas à venir nous rencontrer lors d’une de ces
nombreuses manifestations – nous nous réjouissons dès
à présent !
Informations actuelles
sous www.atmosmed.fr
70
Conditions générales de vente
MedizinTechnik
1. Conditions d’achat à crédit
accessoires livrés par la Société ATMOS MEDICAL FRANCE.
Le contrat de vente est régi par la loi n° 78-22 du 10 janvier 1978
Pour des erreurs qui incomberaient à la Société ATMOS MEDICAL
relative à l’information et à la protection des consommateurs
FRANCE, cette dernière délivre, après retour du matériel,
dans le domaine de certaines opérations de crédit, et plus
soit un appareil équivalent sans frais supplémentaire, soit une
particulièrement par son article 2.
lettre de crédit. L’acheteur n’est autorisé à retourner l’appareil
En vertu de l’article 7 de cette même loi, le contrat devient parfait dès
défectueux que si la Société ATMOS MEDICAL FRANCE lui a
l’acceptation de l’offre préalable par l’emprunteur.
Toutefois, l’emprunteur peut, dans un délai de sept jours à
préalablement donné son consentement écrit. Cette faculté de
reprise ne joue pas pour les fabrications spéciales.
compter de l’acceptation de l’offre, revenir sur son engagement ;
en vertu de l’article 13 de cette même loi, le contrat n’est pas
7. Caractéristiques
résolu si, avant l’expiration du délai de sept jours prévu ci-dessus,
Les caractéristiques des appareils ne peuvent être relevées
l’acquéreur paie comptant.
que par des experts agréés ou des techniciens de la Société
ATMOS MEDICAL FRANCE est liée par ses offres si ces
ATMOS MEDICAL FRANCE.
dernières sont immédiatement acceptées.
De même, le constructeur ou le négociant ne peuvent en aucun
cas être tenus responsables des résultats thérapeutiques
2. Commande
des utilisateurs.
Chaque commande est acceptée après confirmation écrite ou
livraison. Chaque commande fait l’objet d’une information exacte et
8. Clause attributive de compétence
détaillée. Les erreurs ou omissions éventuelles ne pourront en
Tous les litiges auxquels la présente vente pourra donner lieu,
aucun cas être imputées à ATMOS MEDICAL FRANCE.
tant pour sa validité que pour son interprétation, son exécution
et sa résiliation, seraient de la compétence du Tribunal de
3. Livraison
Commerce ou du Tribunal de Grande Instance de Marseille, auxquels
La date de livraison inscrite sur le bon de commande ne peut en
les parties déclarent faire attribution de compétence.
aucun cas lier la Société ATMOS MEDICAL FRANCE.
La date à respecter par la Société ATMOS MEDICAL FRANCE
9. Réserve de propriété
sera la date inscrite sur la confirmation de commande envoyée
Le matériel demeure la propriété du vendeur jusqu’à complet
au client, sans toutefois que le retard dans la livraison puisse
paiement du prix convenu. La remise de traites ou de titres
donner lieu à des pénalités ou indemnités d’aucune sorte.
créant une obligation de payer ne constitue pas paiement au
Le délai de livraison est admis, par conséquent, à compter
sens de la présente disposition. L’utilisateur ne peut pas donner
du départ de l’usine.
le matériel en gage ou en transférer la propriété en guise de
Aucune autre conception du délai de livraison ne sera admise.
garantie. Le matériel, objet de la vente, ne pourra être transformé par
ATMOS MEDICAL FRANCE se réserve le droit de fournir
l’utilisateur. En cas de saisie ou de toute autre intervention,
exclusivement au revendeur tout matériel technico-médical
l’utilisateur en préviendra immédiatement le vendeur.
exigeant de ce dernier une installation et/ou des instructions
particulières.
10. Conditions de paiement
Pour les livraisons effectuées par un négociant spécialisé (par
10a - Sauf indication contraire, le paiement doit s’effectuer net et
exemple pour les appareils ORL ou aspirations chirurgicales),
sans escompte à la date d’échéance figurant sur la facture.
la Société ATMOS MEDICAL FRANCE se réserve le droit
10b - Si le fournisseur accepte des paiements échelonnés, le
d’adresser directement le matériel à l’acheteur avec une facture
non-paiement par un client d’une seule échéance, permettra
de tous les frais engagés.
au fournisseur d’exiger le paiement immédiat du solde du
prix de la fourniture concernée et de toutes sommes dues au
4. Prix
titre de toutes les autres fournitures, même si elles ne sont
Le prix du matériel s’entend non seulement du prix du bien en
pas encore échues. Il en sera de même en cas de vente, de
lui-même, mais également du prix de l’emballage, du transport
cession, de remise en nantissement ou d’apport en société du
et de l’assurance.
fonds de commerce.
10c - Conformément à l’article 33 de l’ordonnance N° 86-1234 du
5. Conditions de paiement - Imputation
01.12.1986, dans le cas où les sommes dues sont versées
Si notre confirmation de commande ne fait pas mention de
après la date de paiement figurant sur la facture, elles produiront
conditions de paiement spéciales, nos factures sont à payer
automatiquement à titre de pénalité pour retard de paiement
sous 21 jours à compter de la date de facture. Nous sommes en
un intérêt de 1,68 % HT par mois de retard de paiement, (au
droit d’exiger des intérêts à hauteur de 2 points de pourcentage
moins une fois et demie le taux d’intérêt légal). Cette pénalité
au-dessus du taux de base de la Bangue de France. Si le client
s’appliquera après relances restées sans effet.
est en retard de paiement, nous sommes en droit d’exiger des
10d - En outre, en cas de recouvrement contentieux, le fournisseur aura
intérêts de retard à hauteur de 5 poins de pourcentage au-delà
le droit de réclamer le remboursement de ses frais de poursuite et une
du taux de bse de la Banque de France. Si nous pouvons
indemnité d’au moins 10 % de la somme due.
prouver un dommage dû à ce retard de paiement, nous avons
10e - Le client ne peut jamais, sous prétexte de réclamation
le droit de le faire valoir.
formulée contre le fournisseur, retenir tout ou partie des sommes dues,
ni opérer une compensation.
6. Garantie
Une garantie d’un an pour les appareils ORL et de trois ans pour
11. Portée de la convention
les appareils d’aspiration est consentie à l’acheteur, sous réserve du
La présente convention tient lieu de loi entre les parties qui
paiement intégral du matériel dans les délais convenus.
doivent s’y conformer et ne peuvent en aucun cas y déroger.
Cette garantie se limite strictement aux appareils défectueux
dont la défaillance résulte d’une malfaçon et/ou d’une mauvaise
12. Transfert des risques
installation imputables à la Société ATMOS MEDICAL FRANCE.
Nonobstant les dispositions du paragraphe 8 ci-dessus, les risques
Cette garantie consiste en la prise en charge financière de toutes les
afférents aux biens vendus seront assumés par l’acheteur
réparations à apporter par la Société ATMOS MEDICAL
dès la livraison.
FRANCE, les frais d’expédition et de réinstallation demeurant
à la charge de l’acheteur.
13. Clause de transport
Aucune garantie n’est donnée pour les dommages résultant
Le matériel voyage aux risques et périls de l’utilisateur ;
des causes suivantes : utilisation inadaptée ou impropre,
en cas de détérioration pendant le transport, le destinataire doit
particulièrement en cas de non-observation des instructions
faire toutes réserves vis-à-vis du transporteur avant de prendre
d’utilisation du matériel, faute d’installation ou de mise en marche, par
livraison de l’appareil.
l’acheteur ou un tiers, maintenance incorrecte, usage anormal et usage
incorrect ou abusif. Si les appareils ainsi que les
batteries sont livrés et installés par un intermédiaire spécialisé,
celui-ci sera responsable de l’installation et de la maintenance.
Aucune réclamation ne peut être faite pour des appareils et
Tous droits d‘auteur de ce catalogue sont protégés. Les copies, les traductions, les microfilms, les enregistrements sur systèmes électroniques, notamment à des fins commerciales,
sont interdits sans l‘accord de l‘éditeur. Toutes les données sont fondées sur des renseignements provenant du producteur. Tous les logos utilisés dans ce catalogue, les noms des
produits et les descriptions sont la propriété du producteur respectif. Nous déclinons toute responsabilité en cas d‘erreur ou de mentions manquantes.
Nous nous réservons le droit d‘effectuer des modifications.
MedizinTechnik
www.atmosmed.fr
Votre ATMOS partenaire
ATMOS MedizinTechnik France
3 Allée des Maraîchers n 13013 Marseille
Téléphone +33 4 91 44 32 94 n Fax +33 4 91 44 39 68
[email protected] n www.atmosmed.fr
REF 095.0055.0
2012-08 Index: 02

Documents pareils