THAÏS THAÍS (abre los ojos y mira dulcemente a Athanael) C`est toi

Transcription

THAÏS THAÍS (abre los ojos y mira dulcemente a Athanael) C`est toi
THAÏS
THAÍS
(abre los ojos y mira dulcemente a Athanael)
C'est toi, mon père!
Te souvient-il du lumineux voyage
lorsque tu m'as conduite ici?
¡Eres tú, padre mío!
¿Recuerdas nuestro viaje luminoso
cuando me trajiste aquí?
ATHANAËL
J'ai le seul souvenir de ta beauté mortelle!
ATHANAEL
¡Sólo recuerdo tu belleza!
THAÏS
Te souvient-il de ces heures de calme
dans la fraîcheur de l'oasis!
THAIS
¿Recuerdas aquellas dulces horas...
y la frescura del oasis?
ATHANAËL
Ah! Je me souviens seulement de cette soif
inapaisée dont tu seras l'apaisement...
ATHANAEL
¡Ah! Sólo recuerdo aquella sed
insatisfecha que sólo tú podías aplacar...
THAÏS
Surtout te souvient-il de tes saintes paroles
en ce jour où par toi j'ai connu le seul amour!
THAIS
¿Recuerdas tus santas palabras el día
en que tú me enseñaste el amor verdadero?
ATHANAËL
Quand j'ai parlé je t'ai menti!
ATHANAEL
Lo que te dije no era cierto.
THAÏS
Et la voilà l'aurore!
THAIS
¡Ha llegado la aurora...
ATHANAËL
Je t'ai menti!
ATHANAEL
¡Te mentí!
THAÏS
Et les voilà les roses de l'éternel matin!
THAIS
… y las rosas de la mañana eterna!
ATHANAËL
Non! Le ciel... Rien n'existe...
Rien n'est vrai que la vie et que l'amour des âtre...
Je t'aime!
ATHANAEL
¡No! El cielo... nada existe...
nada hay más cierto que la vida y el amor...
¡Te amo!
THAÏS
Le ciel s'ouvre! Voici les anges et les prophètes...
et les saints! Ils viennent avec un sourire,
les mains toutes pleines de fleurs!
THAIS
El cielo se me abre con sus ángeles,
sus profetas... y sus santos, que llegan sonrientes
con las manos rebosantes de flores.
ATHANAËL
Entends-moi donc... Ma toute aimée!
ATHANAEL
Escúchame ahora... mi amada.
THAÏS
(elle se lève tout à fait)
Deux séraphins aux blanches ailes planent
dans l'azur, et comme tu l'as dit,
le doux consolateur posant
sur mes yeux ses doigts de lumière!
Ah! en essuie à jamais les pleurs!
THAIS
(se incorpora completamente)
Dos serafines con alas blancas
vuelan en el azur y, como me dijiste,
¡colocan sus dedos luminosos
sobre mis ojos,
para enjugar mis lágrimas!
ATHANAËL
Viens! tu m'appartiens! O ma Thaïs!
Je t'aime... Je t'aime! Thaïs!
Ah! Viens! Dis-moi: je vivrai! Je vivrai!
ATHANAEL
¡Ven! ¡Me perteneces! ¡Oh, mi Thaís!
¡Te quiero! ¡Te amo, Thaís!
¡Ah, ven! Dime: ¡Viviré! ¡Viviré!
THAÏS
Le son des harpes d'or m'enchante!
De suaves parfums me pénètrent!
Je sens une exquise béatitude,
Ah! Ah! Une béatitude endormir tous mes maux!
THAIS
El sonido de las arpas de oro me hechiza.
Suaves perfumes me envuelven.
Siento una felicidad suprema.
Una felicidad que hace que olvidar mis penas.
ATHANAËL
O Thaïs! Ma Thaïs!
O ma Thaïs, tu m'appartiens!
Thaïs! Thaïs! Je t'aime!
Viens! Thaïs! Ah! Viens! Viens!
ATHANAEL
¡Oh, Thaís! ¡Mi Thaís!
¡Oh, Thaís, me perteneces!
¡Thaís! ¡Thaís! ¡Te amo!
¡Ven, Thaís! ¡Ah! ¡Ven! ¡Ven!
THAÏS
Ah! le ciel! Je vois... Dieu!
THAIS
¡Ah, el cielo! ¡Veo... a Dios!
(Muere Thais)
ATHANAËL
Morte!
Pitié!
ATHANAEL
¡Muerta!
¡Piedad!

Documents pareils