THAÏS THAÍS (abre los ojos y mira dulcemente a Athanael) C`est toi
Transcription
THAÏS THAÍS (abre los ojos y mira dulcemente a Athanael) C`est toi
THAÏS THAÍS (abre los ojos y mira dulcemente a Athanael) C'est toi, mon père! Te souvient-il du lumineux voyage lorsque tu m'as conduite ici? ¡Eres tú, padre mío! ¿Recuerdas nuestro viaje luminoso cuando me trajiste aquí? ATHANAËL J'ai le seul souvenir de ta beauté mortelle! ATHANAEL ¡Sólo recuerdo tu belleza! THAÏS Te souvient-il de ces heures de calme dans la fraîcheur de l'oasis! THAIS ¿Recuerdas aquellas dulces horas... y la frescura del oasis? ATHANAËL Ah! Je me souviens seulement de cette soif inapaisée dont tu seras l'apaisement... ATHANAEL ¡Ah! Sólo recuerdo aquella sed insatisfecha que sólo tú podías aplacar... THAÏS Surtout te souvient-il de tes saintes paroles en ce jour où par toi j'ai connu le seul amour! THAIS ¿Recuerdas tus santas palabras el día en que tú me enseñaste el amor verdadero? ATHANAËL Quand j'ai parlé je t'ai menti! ATHANAEL Lo que te dije no era cierto. THAÏS Et la voilà l'aurore! THAIS ¡Ha llegado la aurora... ATHANAËL Je t'ai menti! ATHANAEL ¡Te mentí! THAÏS Et les voilà les roses de l'éternel matin! THAIS … y las rosas de la mañana eterna! ATHANAËL Non! Le ciel... Rien n'existe... Rien n'est vrai que la vie et que l'amour des âtre... Je t'aime! ATHANAEL ¡No! El cielo... nada existe... nada hay más cierto que la vida y el amor... ¡Te amo! THAÏS Le ciel s'ouvre! Voici les anges et les prophètes... et les saints! Ils viennent avec un sourire, les mains toutes pleines de fleurs! THAIS El cielo se me abre con sus ángeles, sus profetas... y sus santos, que llegan sonrientes con las manos rebosantes de flores. ATHANAËL Entends-moi donc... Ma toute aimée! ATHANAEL Escúchame ahora... mi amada. THAÏS (elle se lève tout à fait) Deux séraphins aux blanches ailes planent dans l'azur, et comme tu l'as dit, le doux consolateur posant sur mes yeux ses doigts de lumière! Ah! en essuie à jamais les pleurs! THAIS (se incorpora completamente) Dos serafines con alas blancas vuelan en el azur y, como me dijiste, ¡colocan sus dedos luminosos sobre mis ojos, para enjugar mis lágrimas! ATHANAËL Viens! tu m'appartiens! O ma Thaïs! Je t'aime... Je t'aime! Thaïs! Ah! Viens! Dis-moi: je vivrai! Je vivrai! ATHANAEL ¡Ven! ¡Me perteneces! ¡Oh, mi Thaís! ¡Te quiero! ¡Te amo, Thaís! ¡Ah, ven! Dime: ¡Viviré! ¡Viviré! THAÏS Le son des harpes d'or m'enchante! De suaves parfums me pénètrent! Je sens une exquise béatitude, Ah! Ah! Une béatitude endormir tous mes maux! THAIS El sonido de las arpas de oro me hechiza. Suaves perfumes me envuelven. Siento una felicidad suprema. Una felicidad que hace que olvidar mis penas. ATHANAËL O Thaïs! Ma Thaïs! O ma Thaïs, tu m'appartiens! Thaïs! Thaïs! Je t'aime! Viens! Thaïs! Ah! Viens! Viens! ATHANAEL ¡Oh, Thaís! ¡Mi Thaís! ¡Oh, Thaís, me perteneces! ¡Thaís! ¡Thaís! ¡Te amo! ¡Ven, Thaís! ¡Ah! ¡Ven! ¡Ven! THAÏS Ah! le ciel! Je vois... Dieu! THAIS ¡Ah, el cielo! ¡Veo... a Dios! (Muere Thais) ATHANAËL Morte! Pitié! ATHANAEL ¡Muerta! ¡Piedad!