Jour / Journée Dag (m)

Transcription

Jour / Journée Dag (m)
JOURS - MOIS - SAISONS
Jour - Semaine - Mois - Année :
Jour / Journée
Dag (m) / Døgn
Semaine
Uke (m / f)
Mois
Måned (m)
Année
år (n)
Siècle
århundre (n)
Les jours de la semaine :
Les noms des jours de la semaine sont du genre masculin.
Dimanche
Søndag
Lundi
Mandag
Mardi
Tisdag
Mercredi
Onsdag
Jeudi
Tordag
Vendredi
Fredag
Samedi
Lørdag
Hier - Aujourd'hui - Demain :
Avant-hier
I forgårs
Hier
I går
Aujourd'hui
I dag
Demain
I morgen
Après-demain
I overmorgen
Les moments de la journée :
Matin
Morgen (m)
Midi
Middag (m)
Après-midi
Ettermiddag (m)
Soir
Kveld (m)
Nuit
Natt (m / f)
Minuit
Midnatt (m / f)
Les mois :
Calendrier
Kalendar (m)
Janvier
Januar
Février
Februar
Mars
Mars
Avril
April
Mai
Mai
Juin
Juni
Juillet
Juli
Août
August
Septembre
September
Octobre
October
Novembre
Novembre
Décembre
December
Les saisons :
Les noms des saisons sont du genre masculin.
Saison
årstid (m)
Printemps
Vår
Eté
Sommer
Automne
Høst
Hiver
Vinter
1
Cette année nous irons en bateau de Bergen à Kirkenes
L'année dernière nous ne sommes pas allés en vacances
Le mois dernier elle a acheté une nouvelle voiture
La semaine prochaine je dois aller à Oslo
Cette année
I år
L'année dernière
I fjor
Le mois dernier
Forrige måned
La semaine prochaine
Neste uke
Aller
Gå
Bateau / En bateau
Båt (m) / På båt
En vacances
På ferien
Acheter
Kjøpe
Nouveau
Ny
Voiture
Bil (m)
Cette année nous irons en bateau de Bergen à
Kirkenes
I år skal vi gå på båt fra Bergen til Kirkenes
L'année dernière nous ne sommes pas allés en
vacances
I fjor gikk vi ikke på ferien
Le mois dernier elle a acheté une nouvelle voiture
Forrige måned kjøpte hun en ny bil
La semaine prochaine je dois aller à Oslo
Neste uke må jeg gå til Oslo
Oslo fut ville-hôte pour les Jeux Olympiques d'hiver en 1952
Ce bâtiment a été construit dans les années 1980
Ce musée a été ouvert en juillet 2009
Ville-hôte
Vertsby (m)
Bâtiment
Bygning (m)
Construire
Reise
Museum (n)
Ouvrir
åpne
Musée
Oslo fut ville-hôte pour les Jeux Olympiques
d'hiver en 1952
Oslo var vertsby for Vinter-OL i 1952 (1)
Ce bâtiment a été construit dans les années 1980
Denne bygningen ble reiset på 1980-tallet (2)
ou
Denne bygningen ble reiset i 1980-årene
Ce musée a été ouvert en juillet 2009
Dette museet ble åpnet i juli 2009 (3)
1) OL : Olympiske Leker
2) Tall (n) : nombre
3) Le 'um" final de "museum" disparaît lors de l'adjonction de l'article dé fini "et", et aussi dans le pluriel
indéfini (des musées: museer)
Avant-hier / Hier j'ai vu des baleines - Aujourd'hui je ne travaille pas
Demain / Après-demain nous visiterons le parc Frogner
Voir
Se
Baleine
Hval (m)
Travailler
Arbeide
Besøke
Parc
Park (m)
Visiter
Avant-hier / Hier j'ai vu des baleines
I forgårs / I går så jeg hvaler (1)
Aujourd'hui je ne travaille pas
I dag arbeider jeg ikke
Demain / Après-demain nous visiterons le parc
I morgen / I overmorgen skal vi besøke
Frogner
Frognerparken
1) Så : prétérit (irrégulier) de se
2) Parc d'Oslo où se trouve l' "installation Vigeland" (en norvégien: Vigelandsannleg) constitué de 214
sculptures de ce sculpteur norvégien.
2
Ce matin j'ai acheté le journal - Demain matin nous prendrons le train pour Bergen
Hier soir je suis allé / ce soir / demain soir nous irons au cinéma :
Ce matin
I dag morges
Journal
Avis (m)
Demain matin
I morgen tidlig
Prendre
Ta
Train
Tog (n)
Hier soir
I går kveld
Ce soir
I kveld
Demain soir
I morgen kveld
Cinéma
Kino (n)
Aller au cinéma
Gå på kino
Ce matin j'ai acheté le journal
I dag morges kjøpte jeg avisen
Demain matin nous prendrons le train pour Bergen I morgen tidlig skal vi ta toget til Bergen
Hier soir je suis allé au cinéma
I går kveld gikk jeg på kino
Ce soir / Demain soir nous irons au cinéma
I kveld / I morgen kveld skal vi gå på kino
L'hiver ce passage n'est pas navigable sans l'aide d'un brise-glace
Ce détroit est libre de glace en été :
L'hiver / En hiver
Vinteren / Om vinteren L'été / En été
Sommeren / Om sommeren
Passage
Passasje (m)
Navigable
Seilbar
Sans
Uten
Aide
Hjelp (m / f)
De
Av
Brise-glace
Isbryter (m)
Détroit
Sund (n)
Libre de glace
Isfri
L'hiver ce passage n'est pas navigable sans l'aide
d'un brise-glace
Vinteren er denne passasjen ikke seilbar uten hjelp
av en isbryter
Ce détroit est libre de glace en été
Dette sundet er isfri om sommeren
Les hivers sont froids au Finnmark - Les étés sont en règle générale chauds à Oslo :
Froid
Kald
Chaud
Varm
En règle générale
Som regel
Les hivers sont froids au Finnmark
Vintrene er kalde i Finnmark (1), (2)
Les étés sont en règle générale chauds à Oslo
Somrene er som regel varme i Oslo (3)
1) Le 'e" final de "vinter" disparaît lors de l'adjonction de l'article dé fini pluriel"ene"
2) Le Finnmark est le comté (division administrative de la Norvège, en norvégien fylke) le plus
septentrional de Norvège
3) Le 'me" e "sommer" disparaît lors de l'adjonction de l'article dé fini pluriel"ene"
3