Belle Epoque - Park Hyatt Paris
Transcription
Belle Epoque - Park Hyatt Paris
Menus de fin d’année SOIREE DE LA SAINT SYLVESTRE AU BAR NEW YEAR’S EVE AT LE BAR 31 Décembre 2013 - December 31st, 2013 End of year menus au Bar Assortiment de tapas 12 pièces 12 Tapas Assortment Belle Epoque 90€ Notre sélection de champagne à disposition Champagne menu at your disposal Sur réservation, nombre de place limité On reservation only, limited seats PRIX NET PAR PERSONNE - NET RATE PER PERSON au Park Hyatt Paris-Vendôme Pour toute réservation, veuillez contacter nos équipes au 01 58 71 10 60 ou par email à [email protected] Prépaiement total à la réservation For your reservation, please dial +33 1 58 71 10 60 or by email at [email protected] Full prepayment upon reservation 5 rue de la paix, 75002 Paris, France T: +33 1 58 71 12 34 F: +33 1 58 71 12 35 www.paris.vendome.hyatt.com www.paris-restaurant-pur.fr LeafletF&B2013-Triptyque.indd 1 10/28/2013 5:11:42 PM MENU DE LA SAINT SYLVESTRE - NEW YEAR’S EVE MENU 31 Décembre 2013 - December 31st, 2013 au restaurant Le Pur’, étoilé Michelin AMUSE-BOUCHE APPETIZER Perrier Jouët, Belle Epoque 2002 blanc de blancs Langouste au vert « Belle Epoque », beurre battu au Champagne Spiny lobster, creamy butter with Champagne Perrier Jouët, Belle Epoque 2002 blanc de blancs BRUNCH DE NOËL - CHRISTMAS BRUNCH 25 Décembre 2013 - December 25th, 2013 Pot o’feu de foie gras de canard à la truffe noire Pot o’feu of duck ‘foie gras’ with black truffle Charmes Chambertin 1999, Maison Louis Jadot au restaurant Les Orchidées Une coupe de - A glass of Taittinger Prélude Royale de foie gras, caramel de betterave à la moutarde cremonaise Duck ‘foie gras’ royal-style, caramel beetroot with mustard Huîtres spéciales, chair de tourteau & crevettes bouquet, pain au levain, beurre aux algues Special oysters, crab meat & prawns, sourdough bread, seaweed butter Saumon fumé sauvage, meringue au citron/raifort, vinaigrette ponzu Wild smoked salmon, lemon / horseradish meringue, ponzu vinegar Saint-Jacques, endives, trompettes de la mort, émulsion au pain brûlé Scallops, chicory, mushrooms, browned bread emulsion ou/or Filet de boeuf, échalotes grises & croquettes de pommes de terre aux truffes Beef fillet, grey shallots & potatoes with truffle Assortiment de fromages Assortment of cheese Sélection de desserts de Noël Christmas desserts “Dans l’idée d’un vol-au-vent” d’écrevisses, boudin blanc de Saint-Jacques & Cognac Vol-au-vent of Crayfish, scallops white sausage flamed with Cognac Corton Charlemagne 2000, Bouchard Père & Fils Turbot piqué à la feuille de laurier, cuit juste nacré, « miroir » au Chambertin, choux Turbot studded with bay leaf, pearly cooked, Chambertin wine sauce & cabbages Corton Charlemagne 2000, Bouchard Père & Fils Granité de champagne Perrier Jouët Rosé au restaurant Les Orchidées Une coupe de - A glass of Billecart Salmon, cuvée Nicolas François Billecart 2009 Sélection d’huîtres & chair de tourteau, pain au levain, beurre aux algues Oysters selection & crab meat, sourdough bread, seaweed butter Langoustines en carpaccio, kumquat & blé éclaté Carpaccio of Dublin Bay prawns with kumquat & wheat Champagne Perrier Jouët Rosé granita Gaufrette de foie gras, gelée de vin chaud parfumée à la cannelle Cassia Thin waffle biscuit with foie gras, mulled wine jelly infused with Cassia cinnamon Dos de chevreuil frotté au poivre noir & zestes de citron, gnocchis de potiron, coing poché dans un sirop aux airelles Back of venison mixed with black pepper & lemon zest, pumpkin gnocchi, quince poached in wild a cranberry syrup Saint-Pierre étuvé, anguilles fumées, radis, raifort & carottes pourpres Braised John Dory, smoked eels, radish, horseradish & carrot ou/or Noisette de chevreuil, coing au safran & à la cardamome Medallions of venison, quince with saffron & cardamom Château Cos d’Estournel 1995, Grand Cru de Saint-Estèphe Fromage affiné Fully-matured cheese Château Cos d’Estournel 1995, Grand Cru de Saint-Estèphe 165€ PRIX NET PAR PERSONNE - NET RATE PER PERSON BRUNCH DU NOUVEL AN - NEW YEAR’S DAY BRUNCH 1er Janvier 2014 - January 1st, 2014 Assortiment de fromages Assortment of cheese Desserts Extravaganza Extravaganza desserts 165€ Omelette norvégienne sucre candy, parfait glacé passion-vanille flambé au vieux rhum Baked Alaska with candy sugar, iced passion fruit-vanilla mousse flamed with old rhum PRIX NET PAR PERSONNE - NET RATE PER PERSON Perrier Jouët, Belle Epoque 2004 Rosé Chocolat grand cru du nouveau monde parfumé à la feuille de Tasmanie Grand cru chocolate flavoured with Tasmanian leaf Perrier Jouët, Belle Epoque 2004 Rosé 690€ (Eau minérale, vins & boisson chaude inclus) (Mineral water, wines & hot beverage included) PRIX NET PAR PERSONNE - NET RATE PER PERSON LeafletF&B2013-Triptyque.indd 2 10/28/2013 5:11:42 PM MENU DE LA SAINT SYLVESTRE - NEW YEAR’S EVE MENU 31 Décembre 2013 - December 31st, 2013 au restaurant Le Pur’, étoilé Michelin AMUSE-BOUCHE APPETIZER Perrier Jouët, Belle Epoque 2002 blanc de blancs Langouste au vert « Belle Epoque », beurre battu au Champagne Spiny lobster, creamy butter with Champagne Perrier Jouët, Belle Epoque 2002 blanc de blancs BRUNCH DE NOËL - CHRISTMAS BRUNCH 25 Décembre 2013 - December 25th, 2013 Pot o’feu de foie gras de canard à la truffe noire Pot o’feu of duck ‘foie gras’ with black truffle Charmes Chambertin 1999, Maison Louis Jadot au restaurant Les Orchidées Une coupe de - A glass of Taittinger Prélude Royale de foie gras, caramel de betterave à la moutarde cremonaise Duck ‘foie gras’ royal-style, caramel beetroot with mustard Huîtres spéciales, chair de tourteau & crevettes bouquet, pain au levain, beurre aux algues Special oysters, crab meat & prawns, sourdough bread, seaweed butter Saumon fumé sauvage, meringue au citron/raifort, vinaigrette ponzu Wild smoked salmon, lemon / horseradish meringue, ponzu vinegar Saint-Jacques, endives, trompettes de la mort, émulsion au pain brûlé Scallops, chicory, mushrooms, browned bread emulsion ou/or Filet de boeuf, échalotes grises & croquettes de pommes de terre aux truffes Beef fillet, grey shallots & potatoes with truffle Assortiment de fromages Assortment of cheese Sélection de desserts de Noël Christmas desserts “Dans l’idée d’un vol-au-vent” d’écrevisses, boudin blanc de Saint-Jacques & Cognac Vol-au-vent of Crayfish, scallops white sausage flamed with Cognac Corton Charlemagne 2000, Bouchard Père & Fils Turbot piqué à la feuille de laurier, cuit juste nacré, « miroir » au Chambertin, choux Turbot studded with bay leaf, pearly cooked, Chambertin wine sauce & cabbages Corton Charlemagne 2000, Bouchard Père & Fils Granité de champagne Perrier Jouët Rosé au restaurant Les Orchidées Une coupe de - A glass of Billecart Salmon, cuvée Nicolas François Billecart 2009 Sélection d’huîtres & chair de tourteau, pain au levain, beurre aux algues Oysters selection & crab meat, sourdough bread, seaweed butter Langoustines en carpaccio, kumquat & blé éclaté Carpaccio of Dublin Bay prawns with kumquat & wheat Champagne Perrier Jouët Rosé granita Gaufrette de foie gras, gelée de vin chaud parfumée à la cannelle Cassia Thin waffle biscuit with foie gras, mulled wine jelly infused with Cassia cinnamon Dos de chevreuil frotté au poivre noir & zestes de citron, gnocchis de potiron, coing poché dans un sirop aux airelles Back of venison mixed with black pepper & lemon zest, pumpkin gnocchi, quince poached in wild a cranberry syrup Saint-Pierre étuvé, anguilles fumées, radis, raifort & carottes pourpres Braised John Dory, smoked eels, radish, horseradish & carrot ou/or Noisette de chevreuil, coing au safran & à la cardamome Medallions of venison, quince with saffron & cardamom Château Cos d’Estournel 1995, Grand Cru de Saint-Estèphe Fromage affiné Fully-matured cheese Château Cos d’Estournel 1995, Grand Cru de Saint-Estèphe 165€ PRIX NET PAR PERSONNE - NET RATE PER PERSON BRUNCH DU NOUVEL AN - NEW YEAR’S DAY BRUNCH 1er Janvier 2014 - January 1st, 2014 Assortiment de fromages Assortment of cheese Desserts Extravaganza Extravaganza desserts 165€ Omelette norvégienne sucre candy, parfait glacé passion-vanille flambé au vieux rhum Baked Alaska with candy sugar, iced passion fruit-vanilla mousse flamed with old rhum PRIX NET PAR PERSONNE - NET RATE PER PERSON Perrier Jouët, Belle Epoque 2004 Rosé Chocolat grand cru du nouveau monde parfumé à la feuille de Tasmanie Grand cru chocolate flavoured with Tasmanian leaf Perrier Jouët, Belle Epoque 2004 Rosé 690€ (Eau minérale, vins & boisson chaude inclus) (Mineral water, wines & hot beverage included) PRIX NET PAR PERSONNE - NET RATE PER PERSON LeafletF&B2013-Triptyque.indd 2 10/28/2013 5:11:42 PM Menus de fin d’année SOIREE DE LA SAINT SYLVESTRE AU BAR NEW YEAR’S EVE AT LE BAR 31 Décembre 2013 - December 31st, 2013 End of year menus au Bar Assortiment de tapas 12 pièces 12 Tapas Assortment Belle Epoque 90€ Notre sélection de champagne à disposition Champagne menu at your disposal Sur réservation, nombre de place limité On reservation only, limited seats PRIX NET PAR PERSONNE - NET RATE PER PERSON au Park Hyatt Paris-Vendôme Pour toute réservation, veuillez contacter nos équipes au 01 58 71 10 60 ou par email à [email protected] Prépaiement total à la réservation For your reservation, please dial +33 1 58 71 10 60 or by email at [email protected] Full prepayment upon reservation 5 rue de la paix, 75002 Paris, France T: +33 1 58 71 12 34 F: +33 1 58 71 12 35 www.paris.vendome.hyatt.com www.paris-restaurant-pur.fr LeafletF&B2013-Triptyque.indd 1 10/28/2013 5:11:42 PM MENU DE LA SAINT SYLVESTRE - NEW YEAR’S EVE MENU 31 Décembre 2013 - December 31st, 2013 au restaurant Le Pur’, étoilé Michelin AMUSE-BOUCHE APPETIZER Perrier Jouët, Belle Epoque 2002 blanc de blancs Langouste au vert « Belle Epoque », beurre battu au Champagne Spiny lobster, creamy butter with Champagne Perrier Jouët, Belle Epoque 2002 blanc de blancs BRUNCH DE NOËL - CHRISTMAS BRUNCH 25 Décembre 2013 - December 25th, 2013 Pot o’feu de foie gras de canard à la truffe noire Pot o’feu of duck ‘foie gras’ with black truffle Charmes Chambertin 1999, Maison Louis Jadot au restaurant Les Orchidées Une coupe de - A glass of Taittinger Prélude Royale de foie gras, caramel de betterave à la moutarde cremonaise Duck ‘foie gras’ royal-style, caramel beetroot with mustard Huîtres spéciales, chair de tourteau & crevettes bouquet, pain au levain, beurre aux algues Special oysters, crab meat & prawns, sourdough bread, seaweed butter Saumon fumé sauvage, meringue au citron/raifort, vinaigrette ponzu Wild smoked salmon, lemon / horseradish meringue, ponzu vinegar Saint-Jacques, endives, trompettes de la mort, émulsion au pain brûlé Scallops, chicory, mushrooms, browned bread emulsion ou/or Filet de boeuf, échalotes grises & croquettes de pommes de terre aux truffes Beef fillet, grey shallots & potatoes with truffle Assortiment de fromages Assortment of cheese Sélection de desserts de Noël Christmas desserts “Dans l’idée d’un vol-au-vent” d’écrevisses, boudin blanc de Saint-Jacques & Cognac Vol-au-vent of Crayfish, scallops white sausage flamed with Cognac Corton Charlemagne 2000, Bouchard Père & Fils Turbot piqué à la feuille de laurier, cuit juste nacré, « miroir » au Chambertin, choux Turbot studded with bay leaf, pearly cooked, Chambertin wine sauce & cabbages Corton Charlemagne 2000, Bouchard Père & Fils Granité de champagne Perrier Jouët Rosé au restaurant Les Orchidées Une coupe de - A glass of Billecart Salmon, cuvée Nicolas François Billecart 2009 Sélection d’huîtres & chair de tourteau, pain au levain, beurre aux algues Oysters selection & crab meat, sourdough bread, seaweed butter Langoustines en carpaccio, kumquat & blé éclaté Carpaccio of Dublin Bay prawns with kumquat & wheat Champagne Perrier Jouët Rosé granita Gaufrette de foie gras, gelée de vin chaud parfumée à la cannelle Cassia Thin waffle biscuit with foie gras, mulled wine jelly infused with Cassia cinnamon Dos de chevreuil frotté au poivre noir & zestes de citron, gnocchis de potiron, coing poché dans un sirop aux airelles Back of venison mixed with black pepper & lemon zest, pumpkin gnocchi, quince poached in wild a cranberry syrup Saint-Pierre étuvé, anguilles fumées, radis, raifort & carottes pourpres Braised John Dory, smoked eels, radish, horseradish & carrot ou/or Noisette de chevreuil, coing au safran & à la cardamome Medallions of venison, quince with saffron & cardamom Château Cos d’Estournel 1995, Grand Cru de Saint-Estèphe Fromage affiné Fully-matured cheese Château Cos d’Estournel 1995, Grand Cru de Saint-Estèphe 165€ PRIX NET PAR PERSONNE - NET RATE PER PERSON BRUNCH DU NOUVEL AN - NEW YEAR’S DAY BRUNCH 1er Janvier 2014 - January 1st, 2014 Assortiment de fromages Assortment of cheese Desserts Extravaganza Extravaganza desserts 165€ Omelette norvégienne sucre candy, parfait glacé passion-vanille flambé au vieux rhum Baked Alaska with candy sugar, iced passion fruit-vanilla mousse flamed with old rhum PRIX NET PAR PERSONNE - NET RATE PER PERSON Perrier Jouët, Belle Epoque 2004 Rosé Chocolat grand cru du nouveau monde parfumé à la feuille de Tasmanie Grand cru chocolate flavoured with Tasmanian leaf Perrier Jouët, Belle Epoque 2004 Rosé 690€ (Eau minérale, vins & boisson chaude inclus) (Mineral water, wines & hot beverage included) PRIX NET PAR PERSONNE - NET RATE PER PERSON LeafletF&B2013-Triptyque.indd 2 10/28/2013 5:11:42 PM Menus de fin d’année SOIREE DE LA SAINT SYLVESTRE AU BAR NEW YEAR’S EVE AT LE BAR 31 Décembre 2013 - December 31st, 2013 End of year menus au Bar Assortiment de tapas 12 pièces 12 Tapas Assortment Belle Epoque 90€ Notre sélection de champagne à disposition Champagne menu at your disposal Sur réservation, nombre de place limité On reservation only, limited seats PRIX NET PAR PERSONNE - NET RATE PER PERSON au Park Hyatt Paris-Vendôme Pour toute réservation, veuillez contacter nos équipes au 01 58 71 10 60 ou par email à [email protected] Prépaiement total à la réservation For your reservation, please dial +33 1 58 71 10 60 or by email at [email protected] Full prepayment upon reservation 5 rue de la paix, 75002 Paris, France T: +33 1 58 71 12 34 F: +33 1 58 71 12 35 www.paris.vendome.hyatt.com www.paris-restaurant-pur.fr LeafletF&B2013-Triptyque.indd 1 10/28/2013 5:11:42 PM