le 31 juillet et 7 août 2016 / July 31 and August 7 2016

Transcription

le 31 juillet et 7 août 2016 / July 31 and August 7 2016
PRESBYTÈRE / RECTORY
24152 Winter Line Rd., CP / PO Box 29
Pain Court, ON N0P 1Z0
Tel: (519) 352-7078 Fax: (519) 352-7140
BUREAU / OFFICE
24150 Winter Line Rd., CP / PO Box 29,
Pain Court, ON N0P 1Z0
Tel: (519) 354-3694 Fax: (519) 354-1131
Email: [email protected]
Website: www.icstp.dol.ca
New Website: www.paincourt.ca
ÉNONCÉ DE MISSION
Nous sommes membres d’une communauté
eucharistique accueillante, ouverte et
bienveillante qui célèbre les sacrements dans
un milieu essentiellement français et anglais
cherchant à répondre aux besoins spirituels
des personnes de tous les âges dans l’ensemble
de la communauté.
MISSION STATEMENT
We are a welcoming, caring Eucharistic
community which celebrates the sacraments and
provides spiritual services in a predominantly
French and English atmosphere to meet the
needs of all ages in the community at large.
~ le 31 juillet et 7 août 2016 / July 31st and August 7th 2016 ~
MESSES DOMINICALES / SUNDAY CELEBRATIONS
juillet / July – août / August 2016
17 h
Saturday
Anglais / English
10 h
Français / French
Sunday
Samedi
Dimanche
5 p.m.
10 a.m.
Veuillez vérifier le bulletin pour changements d’horaire. / Please check bulletin for changes in the schedule.
ÉQUIPE PASTORALE / PASTORAL TEAM
Curé – Rev. Michael Michon - Pastor
Pastorale jeunesse / scolaire - Jamie Soullière - School / Youth Minister
(mardi et jeudi) / secrétaire –Lee Ann Chicquen – secretary (Tuesday / Thursday)
(lundi et mercredi) commis / secrétaire - Luanne Myers – bookkeeper / secretary (Monday and Wednesday)
CONSEIL PASTORAL PAROISSIAL / PASTORAL PARISH COUNCIL
Rev. Michael Michon, Chairperson
Robert L’Ecuyer
Finance
Linda Lachapelle
Membres / Members
Bernadette Bélanger
Hector Myers
COMITÉS / COMMITTEES
Édifices / Building
Liturgie / Liturgy
Jérôme Roy
John Haggeman
Développement et Paix / Development & Peace
Louise Roy
LA SALLE PAROISSIALE / PARISH HALL
Pour renseignements au sujet de la salle Immaculée Conception, téléphonez au bureau paroissial.
For information regarding the rental of Immaculée Conception hall, please contact the Parish Office
CIMETIÈRES / CEMETERIES
Pain Court: Norman Lachapelle
Grande Pointe: Leroy Myers
HEURES DE BUREAU / OFFICE HOURS
lundi au mercredi/ Monday thru Wednesday: 8: 30 - 4:30 (closed lunch time: 12 h -13 h fermé)
jeudi / Thursday: 8:00 - 4:00 (closed lunch time: 12 h -13 h fermé)
vendredi /samedi / Friday /Saturday: fermé /closed
Confessions
jeudi & samedi / Thursday & Saturday
Une demi-heure avant la messe ou par rendez-vous / One half hour before mass or by appointment.
Les Baptêmes
Les baptêmes ont lieu durant les messes dominicales. Il y a deux
sessions de préparation pour les parents. Veuillez téléphoner au
bureau avant de fixer la date du baptême.
Baptisms
Baptisms take place during Sunday Masses. There are two
sessions of preparation for the parents. Please call the office
before choosing the date of the Baptism
Les mariages
Il faut communiquer avec le prêtre au moins dix (10) mois
d’avance pour les préparations nécessaires.
Marriages
Please contact the Pastor at least ten (10) months in advance, to
allow time for the preparation.
18ième dimanche du temps ordinaires
 18th Sunday of ordinary time 

19ième dimanche du temps ordinaires
 19th Sunday of ordinary time 

Objectif-Vie:
Objectif-Vie:
La scène de la Transfiguration se passe sur
une montagne; Jésus prend avec Lui, Pierre,
Jacques et Jean. Sur la haute montagne les
trois disciples sont éblouis par la lumière de
Jésus. Nous voulons entrer dans la lumière de
Jésus et vivre profondément la même
expérience…il faut se mettre en route à la suite
de Jésus.
N’oublions pas que nous sommes dans l’Année
Jubilaire de la Miséricorde. Ceci a débuté le 8
décembre 2015 pour se terminer le 20 novembre 2016.
Cette année est un temps de grâces de Dieu. Nous
pouvons gagner des indulgences en faisant un
pèlerinage aux Basiliques ou en passant par les Portes
Saintes…nous en avons une ici à Merlin,
L’église St. Patrick.
Trois routes à suivre :
N’oublions pas :
1) prendre la route vers les autres pour les
aider, les consoler, les encourager.
2) annoncer la Bonne Nouvelle ~ laisser nos
peurs et avancer vers les autres.
3) suivre Jésus…se donner une ligne de
conduite ~ rester proche du Seigneur 365 jours
par année!!
Les œuvres corporelles : donner à manger aux
affamés, donner à boire à ceux qui ont soif, vêtir ceux
qui sont nus, accueillir les étrangers, assister les
malades et ensevelir les morts.
Les œuvres spirituelles : conseiller ceux qui ont des
doutes, enseigner les ignorants, consoler les affligés,
pardonner les offenses, aider les personnes seules et
prier Dieu pour les vivants et les morts.
Goal for the Week!
Goal for the Week!
The Transfiguration of Jesus! Jesus and three
Apostles: Peter, James and John go to a
mountain to pray. There, bright rays of light
start shining out from Jesus’ body. This miracle
is unique ~ because it happens to Jesus
himself. Still today, God may touch certain
members of the faithful with special
experiences of His grace, strengthening their
faith. Some receive momentary glimpses of the
joy of heaven to sustain them as they face the
challenges of this life. Mass, the Eucharist ~ is
our mountain-top experience which prepares
us for the trials of our day. Let us stay close to
Jesus 365 days a year! He is there to help us,
guide us and direct us in the right direction!
Let us not forget that we are in the Jubilee Year of
Mercy. This will end on November 20th, 2016 on the
Solemnity of Christ the King.
What can we do during this time?
1) Forgive others who have done us wrong.
2) Go to confession regularly.
3) Meditate on the Gospels.
4) Do works of mercy every day.
[Type
quote
from the docum
5)
Goaon
a pilgrimage.
6) Share the Good News ~ through your words and
good deeds.
7) Make the Stations of the Cross.
8) Pray every day the Chaplet of Divine Mercy at
3:00pm.
RÔLES LITURGIQUES
LITURGICAL MINISTRIES
6 août ________________
August 6th
5:00 p.m. (E)
C Angela Roy
E Garry Couture
Angela Roy
L Garry Couture
Yvon Sterling
Jessie Robert
7 août
C Mae Caron
L Gino Franche
August 7th
10 a.m. (F)
E Mae Caron
François Caron
Mike Rossignol
Yvette Rossignol
Residence on the Thames
Marie Alexandre
Rôle d’accueil / Greeters
5:00 p.m. (E)
10:00 a.m. (F)
Jessie Robert & Michele Rodgers
Robert & Carmelle L’Ecuyer
P’tite école / Sunday school
Fin de l’année
School’s out
RÔLES LITURGIQUES
LITURGICAL MINISTRIES
13 août ________________
August 13th
5:00 p.m. (E)
C Danielle Bushey
E Daniel Arbour
Carrie Myers
L Daniel Arbour
Joanne Myers
Garry Couture
14 août
C Marie Roy
L Louise Roy
August 14th
10 a.m. (F)
E Marie Roy
Marie Raymond
Louise Roy
François Caron
Residence on the Thames
Louise Roy
Rôle d’accueil / Greeters
5:00 p.m. (E)
10:00 a.m. (F)
Norman & Joanne Myers
François & Mae Caron
P’tite école / Sunday school
Fin de l’année
School’s out
Tout au long du mois d’août, la lampe du sanctuaire
brûlera aux intentions spéciales d’une paroissienne.
The sanctuary lamp will be burning during the entire
month of August for the special intentions of a
parishioner.
Baptêmes / Recent Baptisms
Par les eaux du Baptême nous accueillons dans notre
famille paroissiale:
Through the waters of Baptism, we welcome into our
parish family:
Maisie Lynn Goldsmith
fille de / daughter of Kyle & Katie Goldsmith
Octavia Marie Thibeault
fille de / daughter of Kevin & Micheline Thibeault
Sullivan Timothy Lozon
Fils de / Son of Timothy & Jennifer Lozon
Paisley Elizabeth Bradley
fille de / daughter of James & Marissa Bradley
Merci!!______________Thank you!!
OFFRANDES / OFFERTORY
17 et 24 juillet 2016 / July 17th & 24th 2016
** Amount required: $3000 per week **
= $1167.00
Projet notre Église / Project Our Church
= $25.00
CHICKEN BBQ
St.Peter’s Church Hall 5425 Tecumseh Line, TILBURY
Sunday, August 7th 2016, 2:00pm til 6:00pm (or sold out)
(Takeout Avail)
$15.00 Adults $5.00 Children 6-12 (1/4 chicken dinner)
(Child tickets Sold at Door) Children 5 & Under FREE
For tickets Call 519-401-2034
CASH BAR
Windsor Bishop’s Dinner 2016
Please join Bishop Fabbro and Honorary Co-Chairs Paul and
Mary Ellen Mullins at the 13th Annual Bishop’s Dinner for
Windsor and Essex on Thursday October 27, 2016 at
the Ciociaro Club. For tickets and sponsorship information,
please contact Christina Rivest at 519-432-1824 x222 or
1-888-548-9649 x222, or by email at [email protected]
Disponible: 2 appartements à
louer au Couvent. Pour plus
de renseignements veuillez
s.v.p. communiquer avec le
Bureau Paroissiale.
Available: 2 apartments available for rent at the Convent.
For more information please contact the Parish Office.
CALENDRIER DE PRIÈRES POUR DIOCÈSE
DIOCESAN MINISTERS PRAYER CALENDAR
CALENDRIER DE PRIÈRES POUR DIOCÈSE
DIOCESAN MINISTERS PRAYER CALENDAR
31 juillet 2016 – July 31st 2016
Dimanche / Sunday
Lundi / Monday
Mardi / Tuesday
Mercredi / Wednesday
Jeudi / Thursday
Vendredi / Friday
Samedi / Saturday
Rev. Nicholas Deak
Rev. Alan Campeau
Deacon Robert Hartman
Ministers to Refugees in the DOL
Rev. Quentin Johnson, C.S.B.
Rev. Wieslaw Gutowski
Rev. Matthew Durham, C.S.B.
Redmond
O.M.I.INTENTIONS
INTENTIONS DE MESSE
/ MASS
7 août 2016 – August 7th 2016
Dimanche / Sunday
Lundi / Monday
Mardi / Tuesday
Mercredi / Wednesday
Jeudi / Thursday
Vendredi / Friday
Samedi / Saturday
Rev. Michael Bechard
Ministers to Migrant Workers
Ms. Katherine Marsh
Rev. Thomas Blondin
Rev. Lawrence (Larry) Brunet
Deacon Alex Litt
Mrs. Catherinanne George
INTENTIONS DE MESSE / MASS INTENTIONS
Lorsqu’il y a une messe de funérailles durant
la semaine, sauf les jeudis, la messe est annulée et les
intentions sont remises à une autre date.
Lorsqu’il y a une messe de funérailles durant
la semaine, sauf les jeudis, la messe est annulée et les intentions
sont remises à une autre date.
When a Funeral Mass occurs on a weekday,
other than Thursdays, the Mass is
cancelled and the intentions are re-scheduled.
When a Funeral Mass occurs on a weekday,
other than Thursdays, the Mass is
cancelled and the intentions are re-scheduled.
mardi 2 août
Trefflé & Caroline
Laprise
mercredi 3 août
Lise Corsini
Tuesday, August 2nd
8:00 a.m. (F)
La Famille Laprise
Wednesday, August 3rd
8:00 a.m. (F)
Don & Yvonne Skipper
mardi 9 août
Fern Myers
mercredi 10 août
Lise Corsini
Thursday, August 4th
7:00 p.m. (E)
Jim Blair
Club D’Amitié
Blanche Letourneau
Syl Letourneau
Members of the Syl
Syl Letourneau
Letourneau Family
Tuesday, August 9th
8:00 a.m. (F)
Jean-Marc & Luanne Myers
& Family
Wednesday, August 10th
8:00 a.m. (F)
Don & Yvonne Skipper
jeudi 4 août
vendredi 5 août
Friday, August 5th
8:30 a.m. (F) (Eglise)
Tracey Couture
Ernie & Diane Boulley
Saturday, August 6th
5:00 p.m. (E)
Pour le peuple de Dieu
For the people of God
Thursday, August 11th
7:00 p.m. (E)
Jim Blair
Marc & Marieanne Martin
Bernard & Marguerite
The Pinsonneault Family
th
Gagnier (60 Ann)
jeudi 11 août
vendredi 12 août
Friday, August 12th
8:30 a.m. (F) (Eglise)
Bernard & Marguerite
Mary Belanger & Famille
Gagnier (60ieme Ann)
samedi 6 août
Sunday, August 7th
10:00 a.m. (F)
Pour le peuple de Dieu
For the people of God
Saturday, August 13th
5:00 p.m. (E)
Pour le peuple de Dieu
For the people of God
samedi 13 août
dimanche 7 août
When you come to recognize and believe that
You are a son or a daughter of God you will also
Become aware that you lack absolutely nothing.
....Mustard Seeds
dimanche 14 août
Sunday, August 14th
10:00 a.m. (F)
Pour le peuple de Dieu
For the people of God

Documents pareils