LA SCUOLA DEL VICINO – L`ECOLE DU VOISIN 2000

Transcription

LA SCUOLA DEL VICINO – L`ECOLE DU VOISIN 2000
LA SCUOLA DEL VICINO – L’ECOLE DU VOISIN
2000-2001
Programma « Educazione all’orientamento -Education à l’orientation »
Scheda del progetto - Fiche du projet
N° 2
Titolo / Titre
ORIENTARE/ORIENTER: educare a diventare cittadino capace di scegliere/éduquer à devenir
citoyen capable de choisir son orientation
A)
Contenuto / Contenu
a) Obiettivi / Objectifs
Ø Acquisire capacità di autogestione
Ø Imparare a “chiedere”: accedere all’informazione, sfruttare le occasioni (principio di
cittadinanza)
Ø Acquérir la capacité d'autonomie
Ø Apprendre à "demander" : accéder à l'information, exploiter les occasions (principe de
citoyenneté)
b) Risultati attesi / Résultats attendus
Ø Consapevolezza dell’importanza di conoscersi
Ø Consapevolezza del diritto alla formazione ed all’informazione.
Ø Etre conscient de l'importance de se connaître
Ø Etre conscient du droit à la formation et à l'information
c) Difficoltà incontrate o che si presume d’incontrare / Difficultés rencontrées ou que l’on prévoit
de rencontrer
Ø Assenza della scuola elementare francese
Ø Difficoltà di coinvolgimento e di condivisione a livello di Consiglio di classe
Ø Impossibilità di seguire lo stesso gruppo classe francese a causa delle scelte da loro
effettuate per gli ultimi due anni di liceo
Ø Absence d’une école élémentaire française du secteur
Ø difficultés d'impliquer le Conseil de classe
Ø Impossibilité de suivre le même groupe d’élèves français, à cause des
orientations prises par ceux-ci au cours des dernières années de lycée
d) Vantaggi rilevati e vantaggi ipotetici /
Avantages relevés et avantages hypothétiques
Ø A livello di gruppo insegnanti
Conoscersi e scambiarsi le esperienze (in particolare per i colleghi di Chambéry)
Ø A livello di studenti
Spazio per dialogare
Contatto con il CIO (Centro d’informazione per l’Orientamento)
Scambio a livello disciplinare
Ø Au niveau des groupes d'enseignants:
Se connaître et échanger les expériences (en particulier pour les collègues de
Chambéry)
Ø Au niveau des élèves:
Espace pour dialoguer
Contacts avec le Centre d’information et d’Orientation(CIO)
Echanges au niveau disciplinaire
e) Attività che si intendono svolgere e calendario / Activités que l’on compte
développer et calendrier
Primo anno 2000-01
§ Consolidare il lavoro di gruppo, in particolare per gli adulti
§ Scambiare le esperienze durante gli incontri e/o per via postale e telematica
§ Produrre e scambiare materiali
§ Iniziare la sperimentazione nelle classi pilota
§ Incontro fra classi: maggio 2002
Secondo e terzo anno 2001-2003
§ Sperimentazione nelle classi pilota
§ Produrre nuovi materiali
§ Ufficializzare il tempo dedicato all’orientamento: Area di progetto sulla
comunicazione (10% dell’orario complessivo)
Première année 2000-01
§
§
§
§
§
Consolider le travail de groupe, en particulier pour les adultes
Echanger les expériences au cours de rencontres et/ou via la poste et le
courrier électronique
Produire et échanger les productions
Commencer l'expérimentation dans les classes pilotes
Rencontre entre classes : mai 2002
Deuxième et troisième année 2001 – 2003
§
§
§
Poursuivre l’expérimentation dans les classes pilotes
Produire de nouveaux outils
Officialiser le temps consacré à l'orientation : place dans le projet
d’établissement sur la communication du projet “orientation” (10% de l'horaire
global)
f) Prodotto finale che si intende ottenere / Produit final que l’on voudrait obtenir
§
§
Materiali cartacei e multimediali
Quaderno o cartellina per registrare e documentare le varie tappe del lavoro con i
ragazzi
§ Portfolio
§
§
§
Productions sur support papier et multimédias
Cahier ou classeur pour conserver une trace des différentes étapes du travail
avec les élèves
Portfolio
g) Strumenti di valutazione del percorso e del prodotto / Outils d’évaluation du parcours et du
produit
Questionari per il lavoro di gruppo, le relazioni interpersonali, il metodo attuato.
Questionnaire pour le travail de groupe, les relations interpersonnelles, la méthode
utilisée.
h) Modalità per la divulgazione dei risultati e dei prodotti / Modalités pour la diffusion des
résultats et des produits
Incontri periodici
Lavoro a distanza: posta, fax
Rencontres périodiques régulières
Travail à distance : poste, fax
B ) Struttura organizzativa dei gruppi di progetto /
Cadre d’organisation des groupes de projet
a) Elenco delle istituzioni partecipanti / Liste des institutions participantes
Istituzioni partecipanti/ Etablissements partenaires
Direzioni Didattiche I e II Circolo di Giaveno
Scuola media “Gonin” di Giaveno
Istituto Tecnico Commerciale “Pascal” di Giaveno
Collège « Louise de Savoie » Chambéry
C.I.O. de Chambéry
Lycée Vaugelas Chambéry
Coordinatori/coordonnateurs
Italia
Giuseppina NOTO
France
Michel GARAND
b) Ruolo dei partner / Rôle des partenaires
Le scuole capofila:
Scuola media “Gonin” di Giaveno , Collège « Louise de Savoie » di
Chambéry, fungono da referenti di territorio
Les écoles pilotes : Scuola media “Gonin” di Giaveno , Collège « Louise de Savoie » di
Chambéry, seront les référents du projet
c) Modalità di collaborazione / Modalités de collaboration
Ø
Ø
Ø
Scambi di esperienze e materiali
Incontri periodici
Interventi nelle classi da parte degli insegnanti stranieri
Ø
Ø
Ø
Echanges d'expériences et d’outils
Rencontres périodiques
Interventions des enseignants étrangers dans les classes
d) Destinatari del progetto / Bénéficiaires du projet
Le componenti delle istituzioni scolastiche, le famiglie
Membres des institutions scolaires, les familles