LA SCUOLA DEL VICINO – L`ECOLE DU VOISIN 2000
Transcription
LA SCUOLA DEL VICINO – L`ECOLE DU VOISIN 2000
LA SCUOLA DEL VICINO – L’ECOLE DU VOISIN 2000-2001 Programma « Educazione all’orientamento -Education à l’orientation » Scheda del progetto - Fiche du projet N° 2 Titolo / Titre ORIENTARE/ORIENTER: educare a diventare cittadino capace di scegliere/éduquer à devenir citoyen capable de choisir son orientation A) Contenuto / Contenu a) Obiettivi / Objectifs Ø Acquisire capacità di autogestione Ø Imparare a “chiedere”: accedere all’informazione, sfruttare le occasioni (principio di cittadinanza) Ø Acquérir la capacité d'autonomie Ø Apprendre à "demander" : accéder à l'information, exploiter les occasions (principe de citoyenneté) b) Risultati attesi / Résultats attendus Ø Consapevolezza dell’importanza di conoscersi Ø Consapevolezza del diritto alla formazione ed all’informazione. Ø Etre conscient de l'importance de se connaître Ø Etre conscient du droit à la formation et à l'information c) Difficoltà incontrate o che si presume d’incontrare / Difficultés rencontrées ou que l’on prévoit de rencontrer Ø Assenza della scuola elementare francese Ø Difficoltà di coinvolgimento e di condivisione a livello di Consiglio di classe Ø Impossibilità di seguire lo stesso gruppo classe francese a causa delle scelte da loro effettuate per gli ultimi due anni di liceo Ø Absence d’une école élémentaire française du secteur Ø difficultés d'impliquer le Conseil de classe Ø Impossibilité de suivre le même groupe d’élèves français, à cause des orientations prises par ceux-ci au cours des dernières années de lycée d) Vantaggi rilevati e vantaggi ipotetici / Avantages relevés et avantages hypothétiques Ø A livello di gruppo insegnanti Conoscersi e scambiarsi le esperienze (in particolare per i colleghi di Chambéry) Ø A livello di studenti Spazio per dialogare Contatto con il CIO (Centro d’informazione per l’Orientamento) Scambio a livello disciplinare Ø Au niveau des groupes d'enseignants: Se connaître et échanger les expériences (en particulier pour les collègues de Chambéry) Ø Au niveau des élèves: Espace pour dialoguer Contacts avec le Centre d’information et d’Orientation(CIO) Echanges au niveau disciplinaire e) Attività che si intendono svolgere e calendario / Activités que l’on compte développer et calendrier Primo anno 2000-01 § Consolidare il lavoro di gruppo, in particolare per gli adulti § Scambiare le esperienze durante gli incontri e/o per via postale e telematica § Produrre e scambiare materiali § Iniziare la sperimentazione nelle classi pilota § Incontro fra classi: maggio 2002 Secondo e terzo anno 2001-2003 § Sperimentazione nelle classi pilota § Produrre nuovi materiali § Ufficializzare il tempo dedicato all’orientamento: Area di progetto sulla comunicazione (10% dell’orario complessivo) Première année 2000-01 § § § § § Consolider le travail de groupe, en particulier pour les adultes Echanger les expériences au cours de rencontres et/ou via la poste et le courrier électronique Produire et échanger les productions Commencer l'expérimentation dans les classes pilotes Rencontre entre classes : mai 2002 Deuxième et troisième année 2001 – 2003 § § § Poursuivre l’expérimentation dans les classes pilotes Produire de nouveaux outils Officialiser le temps consacré à l'orientation : place dans le projet d’établissement sur la communication du projet “orientation” (10% de l'horaire global) f) Prodotto finale che si intende ottenere / Produit final que l’on voudrait obtenir § § Materiali cartacei e multimediali Quaderno o cartellina per registrare e documentare le varie tappe del lavoro con i ragazzi § Portfolio § § § Productions sur support papier et multimédias Cahier ou classeur pour conserver une trace des différentes étapes du travail avec les élèves Portfolio g) Strumenti di valutazione del percorso e del prodotto / Outils d’évaluation du parcours et du produit Questionari per il lavoro di gruppo, le relazioni interpersonali, il metodo attuato. Questionnaire pour le travail de groupe, les relations interpersonnelles, la méthode utilisée. h) Modalità per la divulgazione dei risultati e dei prodotti / Modalités pour la diffusion des résultats et des produits Incontri periodici Lavoro a distanza: posta, fax Rencontres périodiques régulières Travail à distance : poste, fax B ) Struttura organizzativa dei gruppi di progetto / Cadre d’organisation des groupes de projet a) Elenco delle istituzioni partecipanti / Liste des institutions participantes Istituzioni partecipanti/ Etablissements partenaires Direzioni Didattiche I e II Circolo di Giaveno Scuola media “Gonin” di Giaveno Istituto Tecnico Commerciale “Pascal” di Giaveno Collège « Louise de Savoie » Chambéry C.I.O. de Chambéry Lycée Vaugelas Chambéry Coordinatori/coordonnateurs Italia Giuseppina NOTO France Michel GARAND b) Ruolo dei partner / Rôle des partenaires Le scuole capofila: Scuola media “Gonin” di Giaveno , Collège « Louise de Savoie » di Chambéry, fungono da referenti di territorio Les écoles pilotes : Scuola media “Gonin” di Giaveno , Collège « Louise de Savoie » di Chambéry, seront les référents du projet c) Modalità di collaborazione / Modalités de collaboration Ø Ø Ø Scambi di esperienze e materiali Incontri periodici Interventi nelle classi da parte degli insegnanti stranieri Ø Ø Ø Echanges d'expériences et d’outils Rencontres périodiques Interventions des enseignants étrangers dans les classes d) Destinatari del progetto / Bénéficiaires du projet Le componenti delle istituzioni scolastiche, le famiglie Membres des institutions scolaires, les familles