diane pugen he chile exchange

Transcription

diane pugen he chile exchange
diane pugen
Migraciones No. ¾ : Rewind
A Space & Los Independientes present:
h e c h i l e e xc h a n g e
e x h i b i ts at:
a rt g a l l e ry o f a lg o m a
401 richmond street building
h e c h i l e e xc h a n g e
artist statement | démarche | enunciado artístico
People are connected to land, and some — seeking change or fortune — decide to move across its surface.
But within each one of us is an umbilical tie to our own place of origin. Our traditional values, personal
memories, and historical, cultural, and spiritual associations link us to the earth, to a specific and
significant location where our ancestors lie buried and yet live. As travellers, visitors, or migrants, we insert
ourselves into other people’s place of origin, and like drops of falling water, create disruptions. Some, like
ripples, assimilate quickly; others, like a tidal wave, affect everything in their path.
Les gens sont liés à la terre et certains – en quête de changement ou d’aventure – décident de se déplacer sur sa
surface. Mais en chacun de nous se trouve un lien ombilical à notre lieu d’origine. Nos valeurs traditionnelles,
nos souvenirs personnels et les associations historiques, culturelles et spirituelles nous relient à un territoire, un
emplacement spécifique et significatif où nos ancêtres sont enterrés, mais toujours vivants. Comme voyageurs,
visiteurs ou immigrants, nous nous insérons dans le lieu d’origine d’autres personnes et, comme des gouttes
d’eau qui tombent, nous provoquons des perturbations. Certaines, pareilles à des ondulations, sont rapidement
assimilées; d’autres, semblables à un raz-de-marée, bouleversent tout sur leur passage.
La gente está conectada a la tierra, y algunos – que buscan cambio o fortuna- deciden cruzar su superficie.
Pero adentro de cada uno de nosotros hay un cordón umbilical que nos ata a nuestro lugar de orígen.
Nuestros valores tradicionales, memorias personales, historia cultural, y asociaciones espirituales nos unen
a la tierra, hacia un específico y significativo lugar donde nuestros antepasados fueron enterrados y aún
viven. Como viajeros, visitantes, o migrantes, nos insertamos en los lugares de orígen de otras gentes como
gotas de agua que caen, provocando movimiento. Algunos, como ondulaciones, se asimilan rapidamente;
otros, como maremoto, afectan todo en su paso.
biography | biographie | biografía
Diane Pugen is a Toronto-based artist, activist, and educator who works in drawing, printmaking, and installation.
Educated at the Art Institute of Chicago and the Art Students’ League of New York, she is an associate professor
at the Ontario College of Art and Design in Toronto. She is a member of several boards of directors, including
Canadian Artists’ Representation, the Women’s Art Resource Centre, the National Advisory Council, and the
Association for Native Development in the Performing and Visual Arts. Diane Pugen is a recipient of the City of
Toronto’s Medal of Honour for her contribution to the arts. She recently exhibited in the Museum of Mexico City.
Diane Pugen est une artiste, une militante et une éducatrice de Toronto qui pratique le dessin, la gravure
et l’installation. Diplômée de l’Art Institute of Chicago et de l’Art Students’ League de New York, elle est
professeure adjointe au Collège des beaux-arts et de design de l’Ontario à Toronto. Elle est membre de
plusieurs conseils d’administration, notamment de la Canadian Artists’ Representation, du Women’s Art
Resource Centre, du National Advisory Council et de l’Association for Native Development in the
Performing and Visual Arts. Diane Pugen est récipiendaire de la Médaille d’honneur de la ville de Toronto
pour sa contribution dans le domaine des arts. Elle a récemment exposé au Musée de Mexique.
Diane Pugen, es una artista, activista y educadora, que reside y trabaja en Toronto. Su obra consiste en
dibujos, grabados e instalaciones. Educada en el Art Institute of Chicago, y en la Art Students’ League of
New York. Diane es profesora asociada en el Ontario College of Art and Design, Toronto. Miembro de
varios consejos administrativos, incluyendo el Canadian Artists’ Representation, el Women’s Art Resource
Centre, el National Advisory Council, y la Association for Native Development in the Performing and
Visual Arts, Diane es poseedora de la Medalla de Honor de la Ciudad de Toronto, por su contribución a
las artes. Pugen ha expuesto recientemente en el Museo de la Ciudad de México.
art gallery of algoma
 East St
Sault Ste Marie, on p6a 3c3
telephone:   
exhibit: Aug —Sep 
opening: Wed Sep , :—
hours: Mon to Sat —
401 richmond street building
 Richmond St W, Front Entrance
Toronto, on mv a
telephone:   
exhibit: Sep —Oct 
opening: Fri Sep , —
hours: Tue to Fri —, Sat —
Presented in collaboration by AGA, Los Independientes and A Space – www.aspacegallery.org
The Art Gallery of Algoma acknowledges the support of the City of Sault Ste Marie, the Trillium Foundation, the Ontario Arts Council and FedNor.
galleries
sponsors