Système douche coulissant : Cas 2 Sliding Shower System : Case 2

Transcription

Système douche coulissant : Cas 2 Sliding Shower System : Case 2
NOTICE DE POSE - INSTALLATION INSTRUCTIONS
Système douche coulissant : Cas 2
Sliding Shower System : Case 2
●
Accès d'angle
Corner Access
●
Un ouvrant coulissant et un panneau fixe de chaque côté
Sliding panel and fixed panel on each side
●
Ouvrant sur le côté gauche ou droit
Opening on the left or on the right
●
Largeur receveur jusqu'à 1 100 x 1 100 mm
Size of base trays up to 1 100 x1 100 mm
●
Largeur de la porte maxi 550 mm
Maximum width of door 550 mm
●
Épaisseur des verres : 8 mm
Thickness of glass panels : 8 mm
8 mm
6 / 8 mm
Ref KIT : 2820.xx.2
Nb
Désignation
4
4
4
2
2
1
2
1
1
1
2
2
1
1
2
1
Pièces de fixation verre mobile
Chariots
Arrêts
Pièces de fixation verre fixe
Guides verre mobile
Rail alu lg 2 200 mm
Supports de rail
Clé de réglage à ergots
Profil inférieur lg 2 200 mm
Obturateur pour seuil lg 1 200 mm
Profils de compensation lg 2 000 mm
Joints pour profil de compensation lg 2 000 mm
Pièce de raccordement (rail/rail)
Pièce de raccordement pour profil fixe
Jeux de boutons de manoeuvre
Jeu de joints magnétiques 90°
KIT ref : 2820.xx.2
Qty.
4
4
4
2
2
1
2
1
1
1
2
2
1
1
2
1
-B1-
Description
Fittings for moving panel
Runners
Stops
Fittings for fixed panel
Guides for moving panel
Aluminium track 2200 mm long
Track mountings
Lugged adjusting tool
Bottom profile 2200 mm long
Sill cover 1200 long
Correcting profiles for fixed panel 2000 long
Seals for correcting profile 2000 long
Connector (track/track)
Connector for fixed profile
Sets of knobs
Set of magnetic seals 90°
Ref : 272407
1
TRAÇAGE DES AXES DE RÉFÉRENCE
-
Tracer de chaque côté un axe vertical (axe verre), à une distance de 20 mm du bord
extérieur du receveur, vers l’intérieur de la cabine.
Tracer de chaque côté un axe horizontal (dessus verre) à une distance du receveur égale à
la hauteur du verre fixe augmentée de 10 mm (H + 10 mm).
MARKING OUT THE WALLS
- On each side mark a vertical centre line for the panel positions, 20 mm from the edge of the
base tray towards the inside of the shower.
- On each side mark a horizontal line (top of panel) at a distance from the base tray 10 mm
more than the height of the panel (H + 10 mm).
H = hauteur du verre
H = height of glass
2
FIXATION DES PROFILS DE COMPENSATION
-
Couper les profils à une hauteur de 10 mm supérieure à la hauteur du verre (H + 10 mm).
Fixer (silicone + vis TF Ø 4 mm) les profils au mur dans l'axe de référence.
Couper les joints 18 mm plus courts que les profils.
Insérer et encliqueter les joints dans les profils en conservant un espace de 18 mm sans
joint en bas de chaque profil.
FIXING CORRECTING PROFILES
-
Cut the profiles 10 mm longer than the height of the panels (H + 10mm).
Fix the profiles (silicone + slotted screws Ø 4 mm) to the wall, centred on the reference
lines.
Cut the seals 18 mm shorter than the profiles.
Insert the seals and click them into place in the profiles, with a 18 mm gap at the bottom.
H = hauteur du verre
H = height of glass
3
FIXATION DES SUPPORTS DE RAIL
-
Fixer les supports de rail vers l'intérieur de la cabine (voir schéma).
FIXING THE TRACK MOUNTINGS
-
Fix the mountings in position towards the inside of the shower (see diagram).
-B2-
4
PRÉPARATION DES VERRES FIXES
-
Couper les profils inférieurs suivant schéma (A - 50 mm et B - 50 mm).
Mettre en place les profils inférieurs sur les verres (voir schéma).
PREPARATION OF FIXED PANELS
- Cut the bottom profiles in accordance with the diagram (A - 50 mm and B - 50mm).
- Fit the bottom profiles to the panels (see diagram).
A et B = Largeurs du receveur
A and B = Dimensions of base tray
5
POSE DES VERRES FIXES
-
Insérer les verres fixes équipés de leur profif inférieur dans les profils de compensation.
Ajuster la position des profils inférieurs pour un alignement à 20 mm du bord extérieur du
receveur.
Placer la pièce de raccordement pour profil fixe.
FITTING THE FIXED PANELS
- Insert the fixed panels together with their bottom profiles into the wall profiles.
- Adjust the position of the bottom profiles 20 mm from the outside edge of the base tray.
- Fix the connector to the fixed bottom profiles.
-B3-
6
POSE DES GUIDES
- Introduire les guides sous le profil
inférieur en les positionnant à
fleur du bord des verres fixes.
POSE DES OBTURATEURS DE SEUIL
FITTING THE GUIDES
- Place the guides under the
bottom profile, so there are flush
with the edge of the fixed panels.
FITTING THE SILL COVERS
7
-
-
Couper le profil de seuil aux deux
longueurs nécessaires et insérer
celles-ci dans le profil inférieur.
Cut the sill profile to the lengths
required and insert them in the bottom
profile.
A et B = Largeurs du receveur
A and B = dimensions of base tray
COUPE DES RAILS
CUTTING THE TRACKS
-
-
Couper les rails suivant schéma (A - 70 mm et B - 70 mm).
Cut the tracks according to the diagram (A - 70 mm and B - 70 mm).
8
ASSEMBLAGE DES RAILS
ASSEMBLING THE TRACKS
-
-
Assembler les rails sur la pièce de raccordement.
-B4-
Assemble the tracks using the connecting piece.
9
ÉQUIPEMENT DU RAIL
-
Positionner les différentes pièces suivant les indications du schéma.
INSTALLING TRACK FITTINGS
- Place the different pieces as shown in the diagram.
POSE DU RAIL
10
-
Engager le rail équipé sur ses deux supports.
Fixer le rail avec les 2 vis CHC fournies.
INSTALLING THE TRACK
-
Fit the track together with its fittings onto the two mountings.
Fix it in position with the two Allen screws provided.
MONTAGE DES PIÈCES FIXES
11
1 - Assembler les pièces fixes sur les verres (voir schéma).
2 - Fixer les ensembles sur le rail.
ASSEMBLING THE FIXED PARTS
1 - Assemble the fixed parts onto the panels (see diagram).
2 - Fix the wholes assembly onto the track.
-B5-
12
MONTAGE DES PIÈCES MOBILES
-
Visser les quatre pièces mobiles sur leur chariot en laissant un espace de
2 mm entre elles et le rail (utiliser la cale fournie).
Positionner et bloquer les arrêts de chariot à chaque extrémité du rail.
ASSEMBLING THE MOVING PARTS
-
Screw the four moving parts into their runners leaving a 2 mm space between them and the
track. (Use the spacer provided).
Position the stops and lock them into place at each end of the track.
13
POSE DES VERRES MOBILES
-
Disposer deux cales de 10 mm d'épaisseur sur le receveur pour faire reposer
les verres.
Assembler les pièces mobiles sur les verres (voir schéma).
FITTING THE MOVING PANELS
-
-B6-
Place two 10 mm thick spacers on the base tray to rest the panels on.
Assemble the moving parts onto the panels (see diagram).
14
RÉGLAGE DU VERRE
- Desserrer très légèrement la vis centrale, tourner la clé à ergots pour faire les réglages.
ADJUSTING THE PANEL
- Slightly unscrew the central screw, and use the lugged tool to make adjustments.
15
16
POSE DU JOINT DE SILICONE
- Vérifier le bon parallèlisme des profils inférieurs avec les verres mobiles et
extruder du silicone des deux côtés sous les profils.
POSE DES JOINTS MAGNÉTIQUES
- Couper les joints à la hauteur des verres et emboîter ceux-ci sur la tranche
des volumes coulissants.
APPLYING SILICONE SEALANT
- Check the correct positioning of the bottom profiles and apply a bead of
silicone on both sides below the profiles.
FITTING THE MAGNETIC SEALS
- Cut the seals to the height of the panels and fit them over the edges of the
panels.
17
18
MONTAGE DES BOUTONS
- Assembler les boutons sur les verres.
- Placer le bouton le moins épais du côté extérieur.
RÉGLAGE DES ARRÊTS DE CHARIOT
- Vérifier le bon positionnement et le blocage des arrêts de chariots.
ASSEMBLING THE KNOBS
- Fit the knobs to the sliding panels.
- The thinner knob goes on the outer side.
ADJUSTING THE STOPS
- Check the correct position for the stops and lock them in place.
-B7-
-B8-