Pregúntale a las estrellas Demande le aux étoiles

Transcription

Pregúntale a las estrellas Demande le aux étoiles
Pregúntale a las estrellas
Demande le aux étoiles
Brillan las estrellas en el cielo
Les étoiles brillent dans le ciel
Pregúntale a las estrellas cuando en la noche me ven llorar;
Demande aux étoiles lorsque la nuit elles me voient pleurer ;
preguntale si no busco, para quererte, la soledad;
demande leur si je ne cherche pas la solitude par amour pour toi ;
preguntale al manso rio si el llanto mio lo ve correr ;
demande à la paisible rivière si elle ne voit pas couler mes larmes ;
preguntale a todo el mundo si no es profundo mi padecer.
demande au monde entier si ma souffrance n’est pas profonde.
Pregúntale a las canoras aves que cantan en tu jardin,
Demande aux oiseaux qui chantent dans ton jardin,
pregúntale si no canto mis melodías sólo por tí.
demande leur si les mélodies que je chante ne sont pas que pour toi.
A solas con mis pesares siempre a tu lado quisiera estar,
Seul avec mes chagrins je voudrais être près de toi pour toujours,
mirar me en tus bellos ojos que en tus encantos me hacen soñar.
me regarder dans tes beaux yeux qui parmi tes charmes me font rêver.
No dudes nunca que yo te quiero y por tí muero lejos de tí,
Ne doute jamais de mon amour et que loin de toi je me meurs,
duda del hombre y de la tierra duda de todos menos de mí.
doute de l’homme et de la terre, doute de tous mais pas de moi